На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Тем не менее необходимая дополнительная проверочная работа требует продолжения расследования этого дела.
Формами аттестации являются: устный опрос, проверочная работа, контрольная работа, зачет, экзамен, защита курсовых и дипломных работ, собеседование.
Предложить пример
Такие экзамены не требовали письменной проверочной работы.
These examinations did not require the passing of a written test.Ввиду отсутствия лекций обеспечивается консультирование и проведение проверочных работ.
While no lectures are given, guidance and testing are provided.А это опять же требует подключения научного сообщества, которое может помочь нам в проведении именно умной проверочной работы.
And this, again, makes it necessary to engage the scientific community, which can assist us in doing precisely clever verification work.Преподаватели, пользующиеся данным сайтом, могут получать в электронном виде планы уроков и проверочные работы.
The teachers using the site can receive electronically the lesson plans and tests.Профессионализм и беспристрастность нашей инспекционной и контрольно-проверочной работы всегда получают высокую оценку со стороны наших государств-членов и всего международного сообщества в целом.
The professionalism and impartiality of our inspection and verification work have consistently drawn praise from our States parties and from the international community at large.Другая часть ошибок обусловлена сложностью взаимодействия счетчика и респондента во время опроса, а также видом оказываемой счетчиком помощи и его проверочной работой.
The other part is due to the complexity of relationships established during interview between enumerator and respondent, as well as to the type of assistance and checking by enumerators.Вместе с тем имеющиеся в настоящее время у Комиссии ресурсы должны позволить ей приступить к интенсивной проверочной работе при условии, что общая военно-политическая обстановка в бывшей Югославии не приведет к новым осложнениям.
However, the resources now at the disposal of the Commission should enable it to enter into a period of intensified verification work, provided that the overall military and political situation in the former Yugoslavia does not present new complications.По завершении долгой и запутанной процедуры главные ивуарийские стороны 6 сентября 2010 года окончательно согласовали результаты проверочной работы и апелляционного процесса, с минимальными изменениями в предварительном списке избирателей.
At the end of a long and winding procedure, however, the Ivorian protagonists finally agreed upon the results of the verification operation and of the appeals process, on 6 September 2010, with minimal modification of the provisional voters list.Однако к этому следует подходить с учетом характера деятельности УВКБ в Гонконге, т.е. задач, связанных с проведением проверочной работы, являющейся трудоемким и длительным процессом, в котором задействованы многие сотрудники.
However, this should be seen in the context of UNHCR activities in Hong Kong, namely, the screening process, which is an intensive and lengthy process requiring many staff members.Результатом проверочной работы комиссии также явилось издание многотомного «Инвентаризационного каталога», который стал базовым документом, отражающим состояние коллекций двух музеев.
The set has since then served as the original documentation of the first inventory of the combined collections after their arrival in Taiwan.Следует систематически выявлять, собирать, подтверждать и совместно использовать имеющуюся информацию об опасных свойствах с целью обеспечения совместного распределения усилий по оценке и толкованию данных и избежания дублирования проверочной работы, как в экономических целях, так и в целях охраны дикой природы.
Existing hazard information should be systematically identified, collected, validated and shared to ensure an equitable sharing of the burdens of assessment and interpretation, and to avoid duplicative testing, for both economic and animal welfare purposes.С появлением желтой, зеленой, серой и розовой версий детского стульчика Tripp Trapp, компания, Stokke не только отвечает требованиям рынка, но и определяет будущие тенденции наших пользующихся самым большим спросом продуктов, которые успешно проходили все испытательно-проверочные работы на протяжении многих лет.
With the introduction of the yellow, green, grey and pink versions of Tripp Trapp highchair, Stokke not only sucumbs to popular demand, but also incorporates future trends to our best selling products and winner of numerous test through the years.Следует систематически выявлять, собирать, подтверждать и совместно использовать имеющуюся информацию об опасных свойствах с целью обеспечения совместного распределения усилий по оценке и толкованию данных и избежания дублирования проверочной работы, как в экономических целях, так и в целях охраны дикой природы.
Other information should be accessible according to a balance between the public right to know and the need to protect valid confidential business information and legitimate proprietary interests.Следует отметить, что если в 1999 году средний уровень оценок проверочных работ по математике уже был очень низким (порядка 26%), то в 2003 году этот средний показатель составил лишь 11%.
The average passing grades for mathematics exams that were already very low in 1999 (about 26 per cent) were only 11 per cent in 2003.Вся эта работа контролируется проверочной комиссией.
Проверочная комиссия назвала работу и меры, проводимые в этой области удовлетворительными и осталась довольна прозрачностью данных процессов.
According to our forecasts, the volume of trade transactions between two countries will remain stable as it was last year. - he went on saying.Продолжила свою работу проверочная комиссия, которая к настоящему времени проверила 1487 будущих участников ВСГБ.
The vetting commission continued its work and reached a total of 1,487 members vetted into the IPSF.надлежащим образом применять критерии, процедуры и правила, изложенные в нормативных документах: при проведении всех экзаменов, включая выпускные экзамены, в случае включения в экзаменационную комиссию, а также при проведении других контрольно-проверочных работ согласно требованиям, установленным в нормативных документах;
To apply correctly the criteria, procedures and rules settled by normative provisions: for all examinations, including final tests, when appointed in the examination commission and other tests as regulated by the normative provisions;context.reverso.net
ru В записку включены две рекомендации, нацеленные на повышение общесистемной согласованности на основе принятия шести контрольных показателей и, таким образом, обеспечение распространения передовых методов и стандартизации контрольных проверок в системе; контрольная проверка является обязательной для всех внешних кандидатов, набранных на должности по срочным контрактам как минимум на один год; контрольные проверки регулируются административными документами о наборе персонала, включая соответствующие руководящие указания и требования; они проводятся комплексно и своевременно в письменном виде, начиная с этапа рекомендаций процесса отбора; за всеми участниками процесса закрепляются определенные функции, причем кадровые службы отвечают за управление всем процессом; и до окончания процесса набора завершение контрольной проверки надлежащим образом документируется и удостоверяется.
UN-2en The note includes two recommendations designed to strengthen system-wide coherence through the adoption of six benchmarks, and, thus, to ensure good practices dissemination and standardization of reference checks across the system: reference checking is mandatory for every external candidate hired to fixed-term posts of one year at least; is regulated by administrative instruments on recruitment with relevant guidance and requirements; is conducted in a comprehensive and timely manner, in writing, from the recommendation stage of the selection process; roles are assigned to all actors involved, with human resources being responsible for managing the overall exercise; and its completion is duly documented and certified prior to concluding the recruitment process.ru Список бывших сотрудников МАСС, по которым не было проведено контрольной проверки, был передан миссией в Группу контрольной проверки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для проведения их проверки в первоочередном порядке
MultiUnen The mission has forwarded the list of former AMIS staff for whom no reference check has been conducted to the Reference Check Unit of the United Nations Logistics Base in Brindisi with a view to prioritizing themru Список бывших сотрудников МАСС, по которым не было проведено контрольной проверки, был передан миссией в Группу контрольной проверки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи для проведения их проверки в первоочередном порядке.
UN-2en The mission has forwarded the list of former AMIS staff for whom no reference check has been conducted to the Reference Check Unit of the United Nations Logistics Base in Brindisi with a view to prioritizing them.ru Со времени своего создания Группа контрольной проверки получила данные по 2525 кандидатам для целей контрольной проверки.
UN-2en Since its creation, the Reference Checking Unit has received 2,525 referrals for reference checks.ru Департамент полевой поддержки согласился с рекомендацией 11, заявив, что список бывших сотрудников МАСС, по которым не было проведено контрольной проверки, был передан ЮНАМИД в Группу контрольной проверки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи.
UN-2en The Department of Field Support accepted recommendation 11, stating that UNAMID had forwarded the list of former AMIS staff for whom no reference check had been conducted to the Reference Check Unit of the United Nations Logistics Base in Brindisi.ru Со времени своего создания Группа контрольной проверки получила данные по # кандидатам для целей контрольной проверки
MultiUnen Since its creation, the Reference Checking Unit has received # referrals for reference checksru Департамент полевой поддержки согласился с рекомендацией # заявив, что список бывших сотрудников МАСС, по которым не было проведено контрольной проверки, был передан ЮНАМИД в Группу контрольной проверки на Базе материально-технического снабжения Организации Объединенных Наций в Бриндизи
MultiUnen The Department of Field Support accepted recommendation # stating that UNAMID had forwarded the list of former AMIS staff for whom no reference check had been conducted to the Reference Check Unit of the United Nations Logistics Base in Brindisiru Группа контрольной проверки была создана в рамках эксперимента во исполнение резолюции 61/277 Генеральной Ассамблеи для проведения контрольной проверки послужного списка и данных о полученном образовании назначаемых в миссию сотрудников и других сотрудников миссии до уровня Д-2 включительно.
UN-2en The Reference Checking Unit was created as a pilot project pursuant to General Assembly resolution 61/277 to perform reference checks to verify the employment and educational credentials of mission appointees and other mission staff members, up to and including the D-2 level.ru С 2012 года ВОЗ также оказывает поддержку в проведении контрольной проверки методом случайной выборки под названием «Лучшее здоровье» более чем в 100 больницах в Индии в целях проверки эффективности этого контрольного перечня в деле укрепления здоровья матерей и младенцев.
WHOen Since 2012, WHO has also been supporting a randomized controlled trial called BetterBirth in more than 100 hospitals in India, to test the effectiveness of the checklist in improving health outcomes for mothers and infants.ru Во исполнение резолюции # Генеральной Ассамблеи на БСООН была создана в порядке эксперимента Группа контрольной проверки Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки для проведения контрольных проверок лиц, назначаемых на работу в миссию, и других сотрудников миссий
MultiUnen Pursuant to General Assembly resolution # the Reference Checking Unit of the Field Personnel Division, Department of Field Support, was created in UNLB as a pilot project to carry out reference checks of mission appointees and other mission staff membersru Во исполнение резолюции 61/277 Генеральной Ассамблеи на БСООН была создана в порядке эксперимента Группа контрольной проверки Отдела полевого персонала Департамента полевой поддержки для проведения контрольных проверок лиц, назначаемых на работу в миссию, и других сотрудников миссий.
UN-2en Pursuant to General Assembly resolution 61/277, the Reference Checking Unit of the Field Personnel Division, Department of Field Support, was created in UNLB as a pilot project to carry out reference checks of mission appointees and other mission staff members.ru Проверка кандидатов производится в следующем порядке очередности, исходя из нужд миротворческих операций: a) внутренние и внешние кандидаты, назначаемые для выполнения важных функций в области управления финансовыми, людскими и материальными ресурсами, по которым ранее не проводилось контрольных проверок; b) внутренние и внешние кандидаты, которые отобраны Отделом полевого персонала для контрольной проверки; c) нынешние сотрудники миссий, выбранные для перевода на более высокую должность, по которым ранее не проводилось контрольных проверок; d) внешние подавшие заявления лица, которые уже выбраны, но данные об уровне образования и послужном списке которых еще не проверены; и e) внешние подавшие заявления лица, до их включения в реестры отвечающих требованиям кандидатов, готовых к работе в миротворческих операциях
MultiUnen Candidates are checked in the following order of priority, based on the needs of peacekeeping operations: (a) internal and external candidates designated to perform significant functions in the management of financial, human and physical resources and for whom no previous reference checks have been completed; (b) internal and external candidates who have been identified by the Field Personnel Division for reference verification; (c) serving mission staff selected for movement to a position at a higher level for whom no previous reference checks have been completed; (d) external applicants who have already been selected but have not yet had their educational and employment histories verified; and (e) external applicants prior to their inclusion on the rosters of qualified and available candidates for peace operationsru ЮНФПА поддерживает необходимость обеспечения процесса тщательной контрольной проверки в рамках всей системы Организации Объединенных Наций, и он уже обеспечивает достижение большинства контрольных показателей.
UN-2en UNFPA supports the need for a thorough reference checking process across the United Nations system and already fulfils most benchmarks.ru Что касается сбора соответствующих данных по международным организациям для целей контрольной проверки, то члены Комиссии выразили мнение о том, что они не согласны с проведением каких‐либо контрольных проверок с использованием данных о Европейском союзе или иных международных организациях, кроме тех, которые были включены в исследование 1995 года, а именно Всемирного банка и ОЭСР.
UN-2en With regard to the collection of relevant data for the reference check with international organizations, Commission members expressed the view that they did not agree with any reference checks with the European Union or any international organizations other than those included in the 1995 exercise, namely, the World Bank and OECD.ru Предлагается перевести 6 должностей временного персонала общего назначения (национальных сотрудников категории общего обслуживания), связанных с выполнением функций контрольной проверки и включенных в настоящее время в штат Кадровой секции Вспомогательной службы Базы, в Группу Центрального контрольного совета для полевых миссий в Канцелярии Директора.
UN-2en It is proposed that the 6 general temporary assistance positions (national General Service staff) in charge of the reference checking function and currently located in the Human Resources Section of the Base Support Service be redeployed to the Field Central Review Board Unit within the Office of the Director.ru Что касается сбора соответствующих данных по международным организациям для целей контрольной проверки, то члены Комиссии выразили мнение о том, что они не согласны с проведением каких-либо контрольных проверок с использованием данных о Европейском союзе или иных международных организациях, кроме тех, которые были включены в исследование # года, а именно Всемирного банка и ОЭСР
MultiUnen With regard to the collection of relevant data for the reference check with international organizations, Commission members expressed the view that they did not agree with any reference checks with the European Union or any international organizations other than those included in the # exercise, namely, the World Bank and OECDru Инспекторы установили, что в большинстве организаций ответственность за контрольные проверки четко не определена и проводящие их разные участники надлежащим образом не информируются, не подготавливаются и им не оказывается надлежащая поддержка; проверки не проводятся надлежащим образом, а их результаты не документируются и не хранятся надлежащим образом; и во многих случаях процесс набора персонала заканчивается без каких-либо проведенных ранее контрольных проверок.
UN-2en The inspectors found that in most organizations the responsibility for reference checks was not clearly delineated and the different actors involved were not adequately informed, trained and supported; the checks were not appropriately conducted, and their results were not properly documented and stored; and the recruitment process was often completed without any reference checking having been previously concluded.ru Представительству УВКБ в Ливане следует установить процедуры для: a) контрольной проверки точности счетов, выставляемых больницами, до осуществления платежей; b) контроля за тем, чтобы больницы систематически предоставляли беженцам возможность пользоваться льготными тарифами; c) обеспечения того, чтобы в компьютерной системе внешнего администратора, используемой для выставления счетов, предусматривались регулярные контрольные сверки данных; и d) контроля за выполнением требования о своевременном предоставлении внешним администратором подтверждений оплаты по всем прошедшим ревизию и оплаченным счетам и принятия мер в целях соблюдения этого требования.
UN-2en The UNHCR Representation in Lebanon should establish procedures for: (a) test checking hospital bills for accuracy before releasing payments; (b) monitoring that hospitals systematically extend the benefit of discounted rates to refugees; (c) ensuring that the Third Party Administrator has regular validation checks built into its computerized system used for billing; and (d) monitoring and enforcing the requirement of the Third Party Administrator to provide proof of payment for all audited and paid bills in a timely manner.ru Оценка результативности подготовки осуществляется комплексно на четырех уровнях: a) первый уровень (самый низкий) — непосредственные отзывы; оценка проводится с использованием анкеты, заполняемой слушателями по завершении подготовки; b) второй уровень — усвоенные знания; проверяются с помощью контрольной проверки, проводимой в начале и в конце обучения; c) третий уровень — поведение; оценивается с помощью заполнения обзорных анкет, проведения собеседований и регистрации наблюдений; и d) четвертый уровень — результаты; проводится оценка конкретных результатов подготовки для организации, в том числе путем выделения какой-либо контрольной группы и оценки достигнутых ею результатов по сравнению с группой сотрудников, прошедших подготовку.
UN-2en The evaluation of impact of training is dealt with comprehensively in four ascending levels: (a) level one, reaction, is measured through a questionnaire at the end of training sessions; (b) level two, learning, through a test at the beginning and at the end of the session; (c) level three, behaviour, through survey questionnaires, interviews and observations; and (d) level four, results, through measuring concrete results of the training for the organization, including by isolating a control group and measuring it against the group of staff trained.ru Оценка результативности подготовки осуществляется комплексно на четырех уровнях: a) первый уровень (самый низкий)- непосредственные отзывы; оценка проводится с использованием анкеты, заполняемой слушателями по завершении подготовки; b) второй уровень- усвоенные знания; проверяются с помощью контрольной проверки, проводимой в начале и в конце обучения; c) третий уровень- поведение; оценивается с помощью заполнения обзорных анкет, проведения собеседований и регистрации наблюдений; и d) четвертый уровень- результаты; проводится оценка конкретных результатов подготовки для организации, в том числе путем выделения какой-либо контрольной группы и оценки достигнутых ею результатов по сравнению с группой сотрудников, прошедших подготовку
MultiUnen The evaluation of impact of training is dealt with comprehensively in four ascending levels: (a) level one, reaction, is measured through a questionnaire at the end of training sessions; (b) level two, learning, through a test at the beginning and at the end of the session; (c) level three, behaviour, through survey questionnaires, interviews and observations; and (d) level four, results, through measuring concrete results of the training for the organization, including by isolating a control group and measuring it against the group of staff trainedru Контрольная проверка вопросников по охвату счетов и соблюдению концепций
MultiUnen Pilot testing of questionnaires on scope and complianceru Проведение двух поездок на БСООН для информирования, контроля и руководства деятельностью экспертных групп и центральных контрольных органов на местах и наблюдения за работой Группы контрольной проверки
UN-2en 2 visits to UNLB to brief, monitor and guide the expert panels and Field Central Review bodies and to oversee the Reference Checking Unitru Контрольные проверки эксплуатационной эффективности
UN-2en In-use performance surveysru Документация вышеупомянутых курсов имеется в аудио-, видео- и текстовом форматах и включает учебные курсы и контрольные проверки.
UN-2en The documentation of the aforementioned is in audio, video and text formats, and includes teaching texts and assessments.ru контрольная проверка с участием Всемирного банка и ОЭСР.
UN-2en Reference check with World Bank and OECD.ru.glosbe.com
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Контрольная проверка, проведенная Комиссией в одном из периферийных отделений, показала, что нет веских оснований считать, что этому аспекту было уделено надлежащее внимание.
The Board's test check in one field office, however, did not provide adequate assurance that this aspect had received the required attention.Контрольная проверка Комиссией 60 соглашений о специальном обслуживании, заключенных Отделом по программам, показала, что 13 контрактов (22 процента) были заключены без проведения конкурса.
The Board's test examination of 60 special service agreements of the Programme Division disclosed that 13 contracts (22 per cent) had been awarded without competitive bidding.Кроме того, контрольная проверка комиссией 52 соглашений о специальном обслуживании показала, что в 32 случаях (62 процента) консультанты получали плату за работу без составления необходимых отчетов об оценке.
In addition, the Board's test examination of 52 special service agreements revealed that in 32 cases (62 per cent), consultants were paid their fees without the required evaluation reports.3.1 Контрольная проверка эксплуатационного соответствия будет осуществляться компетентным органом, предоставляющим официальное утверждение, на основе информации, переданной изготовителем.
3.1. An audit of in-service conformity will be conducted by the Approval Authority on the basis of information supplied by the manufacturer.Контрольная проверка вопросников по охвату счетов и соблюдению концепций
Контрольная проверка и сдача в эксплуатацию всего комплекса миссии.
Testing and commissioning of entire mission complexКонтрольная проверка дважды в год, т.е. 1000 проверок стоимостью 13 долл. США каждая
Test run twice yearly, i.e. 1,000 tests at $13 each testКонтрольная проверка NOx обеспечивает эффективность системы ограничения выбросов двигателя в обычном диапазоне работы двигателя.
The NOx control check ensures the effectiveness of the emission control of the engine within the typical engine operating range.Контрольная проверка осуществления политики централизованного управления активами миссий в МИНУСМА, МООНЮС и ЮНИСФА показала, что политика Департамента полевой поддержки в отношении централизованного управления активами миссий не полностью соблюдается миссиями.
A test check of the implementation of the policy on the centralized management of mission assets at MINUSMA, UNMISS and UNISFA revealed that the policy of the Department of Field Support on the centralized management of mission assets was not being fully adhered to by missions.В 2011/12 году дублирующий функциональный узел связи будет постепенно полностью введен в действие (состоится контрольная проверка и сдача в эксплуатацию).
The secondary active telecommunications facility is progressively becoming fully operational (tested and commissioned) during 2011/12.В начале 2004 года была проведена контрольная проверка деятельности по сворачиванию мероприятий ЮНОПС в северной части Ирака.
A desk audit of the liquidation of UNOPS activities in Northern Iraq was carried-out in early 2004.Через один год по плану устранения выявленных недостатков в ходе ранее проводимой инспекторской проверки осуществляется контрольная проверка.
In accordance with the schedule for the elimination of any deficiencies identified during the earlier inspection, checks are carried out one year on.По соображениям безопасности контрольная проверка во Временных силах Организации Объединенных Наций в Ливане была проведена без выезда на место.
Monitoring of the United Nations Interim Force in Lebanon was conducted remotely owing to security concerns.Составлены проекты глав; контрольная проверка в 2000 - 2001 годах
Подтверждением вырубки совершенно здоровых деревьев явилась контрольная проверка 12 июля 2001 г. делянки в квартале 553.
The control inspection undertaken at July 12, 2001 in compartment 553 confirmed that healthy trees had been pulled down.обследование, выявление и контрольная проверка всех участков, возможно загрязненных ртутью, с целью определения уровней загрязнения и критических районов, требующих приоритетного восстановления
survey, identify and test all sites possibly contaminated with mercury to determine contamination levels and critical areas requiring priority remediationе) контрольная проверка с участием Всемирного банка и ОЭСР.
с) заключительный этап: завершение оставшихся электронных учетных операций, а также контрольная проверка всего процесса.
(c) The finalization phase: the finalization of outstanding computer accounting transactions, as well as the auditing of the whole process.Что касается практики проверок на предмет выявления дискриминации на входе в рестораны, дискотеки или другие общественные места, то была проведена одна такая контрольная проверка в 2009 году в Рейкьявике.
Regarding the practice of anti-discrimination testing at the entrance to restaurants, discotheques and other public places, a single test had been conducted in 2009 in Reykjavik.Руководитель Протокольной службы авиакомпании "Дельта эйрлайнз" просил Представительство Соединенных Штатов передать Постоянному представительству его озабоченность по поводу тех неприятных моментов, которые доставила Постоянному представителю контрольная проверка.
The Chief of Protocol for Delta Airlines has asked the United States Mission to convey to the Permanent Mission his concern over the unpleasant experience of the Permanent Representative as a result of a security check.context.reverso.net
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Следует упомянуть также о необходимости создания независимых контрольных органов.
The establishment of independent monitoring bodies, such as a press ombudsman, should be mentioned.Необходимо рационализировать и скоординировать деятельность контрольных органов в целях повышения ее эффективности.
It is necessary to rationalize and coordinate the work of the monitoring organs with a view to making them more effective.Большинство контрольных процедур осуществляется на основе отчетов, получаемых с помощью подготовленных программ.
The majority of control tasks take place with the help of report sheets made by prepared programs.Одновременно проводятся измерения выбросов и абсорбции на контрольных участках.
The emissions and removals in control sites shall be measured at the same time.Учреждены три вида центральных контрольных органов.
Three types of central review body have been established.Миротворческие операции и специальные политические миссии выиграют благодаря внедрению целевого механизма центральных контрольных органов.
Peacekeeping operations and special political missions will benefit from the establishment of a dedicated central review body mechanism.Теперь деятельность по реабилитации подкрепляется национальной политикой и законодательством и созданием соответствующих контрольных учреждений.
Now, the rehabilitation efforts have been fortified by national policies, legislation and the creation of monitoring agencies.Вся эта деятельность позволит обеспечить перекрестную проверку контрольных данных.
All these activities will promote cross-checking and verification of monitoring data.По этому вопросу Коста-Рика разделяет чувство огорчения и неудовлетворенности контрольных органов, созданных этими договорами.
Costa Rica shared the sense of frustration and dissatisfaction on that point of the monitoring bodies established by those treaties.Одним из наиболее спорных пунктов является вопрос о роли контрольных органов.
One of the most controversial issues was that of the role of monitoring bodies.Однако, мнение контрольных органов не может иметь обязательной силы.
Recommendations by monitoring bodies, however, could not be legally binding.Совещание рекомендует Комиссии по правам человека рассмотреть возможность создания международных контрольных механизмов по решению проблем коренных народов.
The Meeting recommends to the Commission on Human Rights that it consider the possibility of establishing international monitoring mechanisms to deal with indigenous peoples.Эти механизмы включают использование экспертных групп и центральных контрольных органов.
Those mechanisms include the use of expert groups and central review bodies.Отмечалось, что Международный совет по горнодобывающей промышленности и металлам принял свод принципов и контрольных процедур.
It was noted that the International Council on Mining and Metals had adopted a set of principles and monitoring procedures.Эта информация доступна для контрольных юридических органов.
This information will be available to the legal monitoring bodies.В лесах Китая были созданы пять контрольных постов согласно нормам Международной совместной программы.
Five monitoring sites have been established in Chinese forests, following the standards of the International Cooperative Programme.Это предложение соответствует также происходящему процессу согласованности деятельности договорных контрольных органов.
This proposal was also in line with the ongoing process for harmonization of treaty monitoring bodies.В этом контексте следует приветствовать окончание основательного обзора контрольных списков, проведенного Группой ядерных поставщиков.
In this context, the completion of the fundamental review of the control lists by the Nuclear Suppliers Group is a welcome development.Рабочая группа положительно оценивает восприимчивость правительства Норвегии к рекомендациям внутренних и международных контрольных органов и судов.
The Working Group commends the Government of Norway for its susceptibility to recommendations from internal and international control bodies and courts.Помимо регулярных контрольных визитов с 2007 года начались визиты второго раунда.
In addition to regular monitoring visits, second-generation visits have begun to be undertaken as of 2007.context.reverso.net
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать грубую лексику.
На основании Вашего запроса эти примеры могут содержать разговорную лексику.
Ты уж меня прости, но мне ещё надо проверить контрольные работы.
Ты уж меня прости, но мне ещё надо проверить контрольные работы.
Предложить пример
Крайне важно завершить и проверить контрольную среду в третьем квартале 2014 года.
It is critical that the control environment be complete and tested by the third quarter of 2014.Теперь, 2Candys следующие заранее до приема в четырех из вас, чтобы проверить этот контрольно-пропускной пункт.
Now, 2Candys the following in advance before admission to the four of you to check the checkpoint.Карточки тахографа позволяют контрольному устройству проверить идентификационные данные держателя карточки и передавать и хранить данные.
Tachograph cards allow for identification by the control device of the identity of the cardholder and allow for data transfer and storage.а) После наполнения необходимо проверить с помощью градуированных контрольных приборов (например, путем взвешивания на градуированных весах), переполнен ли или перегружен вагон.
(a) After filling, whether the wagon is overfilled or overloaded shall be checked by calibrated checking devices (e.g. by weighing on a calibrated weighbridge).Хотя проекты обеспечили ожидаемые результаты, их было сложно оценить и проверить из-за отсутствия установленных контрольных параметров и показателей эффективности деятельности.
While projects had produced the expected results, they were difficult to assess and validate owing to the absence of established benchmarks and performance indicators.Второе нападение было совершено за два часа до этого в пригороде Иерусалима, когда полицейские остановили у контрольно-пропускного пункта подозрительную автомашину, чтобы проверить ее.
The second attack occurred about two hours earlier on the outskirts of Jerusalem when policemen at a roadblock stopped a suspicious vehicle for inspection.Невозможно проверить файл без правильного файла контрольной суммы. Продолжить соединение?
Validity checking is impossible without a good CRC file. Continue combining?Контрольные органы обладают правом проверять представленный сертификат по дипломатическим каналам - через посольства Болгарии в других странах, с тем чтобы проверить документ.
The control bodies have the power to verify the submitted certificate through diplomatic channels - the Embassies of Bulgaria in other countries - in order to verify the issuance of the document.Для оценки применения такой системы понадобится проверить, обеспечивается ли эффективное и действенное соблюдение этих контрольных параметров, и оценить отдачу от этого.
Measurement of implementation of the framework would need to test whether the benchmarks are being implemented effectively and efficiently and assess their impacts.В стране были развернуты шесть контрольных групп, с тем чтобы сверить и проверить списки; однако на 31 августа их работа еще не была завершена.
Six verification teams were deployed nationwide to reconcile and verify the lists; however, by 31 August their work had yet to be completed.Если вы хотите проверить целостность загруженного архива стадии, с помощью md5sum сравните результат с контрольной суммой MD5, взятой с зеркала.
Move to the releases/amd64/autobuilds/ directory. There you should see all available stage files for your architecture (they might be stored within subdirectories named after the individual subarchitectures).Ревизорам не удалось проверить достоверность представленной ПРООН, ЮНФПА, ООН - Хабитат и ЮНОПС информации о стоимости имущества из-за сбоев в работе контрольных механизмов и отсутствия подтверждающих данных.
The auditors had been unable to verify the values disclosed for UNDP, UNFPA, UN-Habitat and UNOPS owing to the breakdown in controls and unavailability of supporting evidence.25 ноября контрольная миссия ЮНАМИД в составе военного и гражданского компонентов отправилась с Кутумской базы в Хашабу, чтобы проверить достоверность сообщений о нападениях на город, которые повлекли гибель и ранение мирных жителей.
On 25 November, a UNAMID verification mission consisting of military and civilian components travelled from its base in Kutum to Hashaba to verify allegations of attacks on the town that had led to civilian deaths and injuries.Цель настоящего, так называемого "контрольного", посещения состояла поэтому в том, чтобы проверить, опять же по просьбе бутанских властей, как выполняются рекомендации, сделанные с этой целью в ходе предыдущей поездки.
The objective of the present "follow-up" visit - which was again made at the request of the Bhutanese authorities - was therefore to ensure implementation of the recommendations made by the Group during the previous visit.Такие школы не обещают «учить» английскому языку, а только готовы помочь студенту сдать кембриджские экзамены. И сначала студент обязан сдать вступительную контрольную работу, чтобы школа могла проверить его уровень знаний, без чего невозможно сдать кембриджский экзамен.
If he pays in advance (for a discount) and it is found at the end of his studies that he has not reached his guaranteed level, the School refunds him the relevant part of his fees.Помимо оценок, проведенных БАПОР в рамках плана организационного развития, Бюджетно-контрольное управление правительства Соединенных Штатов Америки приступило к ревизии систем контроля и управления БАПОР с целью проверить, насколько правильно расходуются финансовые взносы Соединенных Штатов.
In addition to assessments conducted by UNRWA under the organizational development plan, the Government Accountability Office of the United States of America began a review of UNRWA's management control systems, to ensure that financial contributions from the United States were being used appropriately.4.1.1 Проверить несколько катализаторов (минимум 3, имеющих одинаковую конструкцию) на старение при различных значениях контрольной температуры в диапазоне между обычной рабочей температурой и пороговой температурой выхода устройства из строя с использованием применимого стендового цикла и оборудованного стенда для испытания на старение.
4.1.1. Using the applicable bench cycle and ageing bench hardware, age several catalysts (minimum of 3 of the same catalyst design) at different control temperatures between the normal operating temperature and the damage limit temperature.Ход выполнения приоритетных задач, поставленных в резолюциях Совета Безопасности, следует оценивать, в зависимости от обстоятельств, с помощью контрольных параметров, соблюдение которых Совет может легко проверить;
Progress in achieving priority tasks laid down in Security Council resolutions should be measured, as appropriate, through benchmarks that can be easily monitored by the Council;context.reverso.net