Тематика рефератов по курсу «Введение в языкознание». Темы рефератов по лингвистике


Темы курсовых работ по дисциплинам «Филология», «Лингвистика» на 2014-2015 год

1. Аббревиатурные процессы в финском языке2. Аббревиация как способ образования новых слов в финском языке3. Автоматизированное выделение парадигм и конструкций.4. Автоматизированный морфологический анализ нестандартных словоформ.5. Автоматическая классификация контекстов слов разных частей речи на основании дистрибутивных свойств.6. Автоматическая классификация лексики в текстах.7. Автоматическая обработка текста (проблема лемматизации).8. Автоматические методы выделения словосочетаний.9. Автоматические методы повышения эффективности работы поисковых систем.10. Адаптация текста перевода как проблема межкультурной коммуникации.11. Адъективация и субстантивация причастий во французском языке.12. Аккомодация согласных звуков в звучащей речи французов в зависимости от стиля произношения (сравнительный аспект).13. Активные словообразовательные модели в современном финском языке14. Активные формы проверки домашних заданий по русскому языку. (Самопроверка. Взаимопроверка. Проверка с помощью сигнальных карточек. Выборочная проверка. Выполнение в классе заданий, аналогичных домашним.)15. Актуальное членение предложения.16. Актуальные проблемы развития современной методики17. Американизмы в финском языке18. Анализ данных исторических источников и их представление в базе данных по топонимике.19. Анализ данных картографических источников и их представление в базе данных по топонимике.20. Анализ текста как средство языкового и нравственного развития.21. Английские заимствования в финской молодежной лексике22. Англицизмы в современном французском языке.23. Антонимические связи многозначного слова в французском и русском языках.24. Антропонимы в текстах художественной литературы Великобритании25. Ассимиляция согласных в современном английском языке.26. Ассоциативные связи эмоционально окрашенной лексики французского языка.27. Ассоциативный эксперимент как метод исследования когнитивных операций и стратегий28. Ассоциативный эксперимент как метод исследования прецедентных феноменов29. Атрибуция анонимных и псевдонимных литературных произведений.30. Афоризмы как дидактический материал для школьных уроков русского языка.31. База данных по исторической грамматике языка N.32. Безличные и неопределенно-личные конструкции во французском синтаксисе.33. Библеизмы как часть фразеологического фонда финского языка.34. Библейские имена собственные как источник пополнения фразеологических единиц35. Блоковая подача учебного материала при использовании опорных конспектов в процессе изучения синтаксиса и пунктуации в VIII-IX классах средней школы.36. Варианты падежных систем, выдвинутые в английской грамматике.37. Вербализация концептов «правда — ложь» во фразеологизмах английского, русского и эрзянского языков.38. Взаимоотношение технической терминологии и общеупотребительной лексики в франкоязычной публицистике и рекламе.39. Виды аббревиатур в современном французском языке.40. Виды контроля на занятиях по практике языка.41. Виды модальности.42. Виды пассивных конструкций в английском языке и особенности их функционирования.43. Виды ритмического движения в поэтическом тексте и оценочные характеристики его восприятия.44. Виды текстов на занятиях по иностранному языку и приемы их использования.45. Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в России.46. Возможности перевода сослагательного наклонения47. Возможные классификации фразеологических единиц в финском языке.48. Возрастные варианты речи в французском языке.49. Вопрос о соотношении модальности и предикативности.50. Вопрос о существовании возвратного залога в английском языке.51. Вопрос о существовании категории рода у английских существительных.52. Вопросительные предложения во французском языке в сравнении с русским.53. Воспитание у школьников интереса к русскому языку при обращении к фактам истории русского языка.54. Вторичные значения предложных конструкций французского языка.55. Вхождение жаргонизмов и сленговых единиц в литературный французский язык.56. Выражение аспектуальных отношений в русском и французском языках.57. Газетный текст на уроках русского языка.58. Где родился, там и пригодился: структура коррелятивных конструкций в русском языке.59. Гендерный стереотип феминности в тезаурусе СМИ.60. Глагол как средство выражения чувств и мыслей, как средство живописания речи, взаимоотношений или поступков людей (на материале разных поэтических или прозаических произведений).61. Глагольные перифрастические сочетания в деловом французском языке.62. Грамматическая норма и вариативность в американском варианте английского языка.63. Грамматические категории и зависимые грамматические значения неличных форм глагола в сопоставлении с личными.64. Грамматические особенности американского варианта (финглиш) финского языка65. Грамматические особенности повествовательной речи.66. Грамматические средства выражения, значения и употребление форм глаголов настоящего и будущего времени.67. Грамматические средства связности текста.68. Грамматические трудности при переводе английской научной литературы.69. Двуязычные, многоязычные, переводные, учебные словари и справочники.70. Дейктическая информация в переводе в финском языке71. Деловой французский в устной речи, проблемы перевода.72. Деловой этикет в письменном и устном общении.73. Деловые игры на уроках русского языка как средство активизации учащихся.74. Деловые письма, их разновидности.75. Детская речь и ее отражение в учебниках иностранного языка для детей.76. Диалектная лексика в художественном произведении и методика работы с художественным текстом.77. Диалектные особенности в вокализме среднерусских говоров и пути их устранения из речи учащихся.78. Диалектные отклонения в употреблении имен существительных и прилагательных и пути их устранения в условиях южнорусского диалекта.79. Диалектология и топонимика как основа для организации школьного лингвокраеведения.80. Диалекты французского языка: исторический и современный аспект.81. Диалог с текстом как средство формирования лингвистической ком-82. Дидактический материал как средство развития интереса к изучению русского языка (требования, предъявляемые к дидактическому материалу на уроках русского языка; анализ дидактического материала в учебниках; рекомендации для отбора материала на уроки грамматики).83. Дискурсивное конструирование образа США в современной американской/российской прессе84. Дискурсивное конструирование образа террориста в современной американской прессе85. Дискурсивное конструирование образа террориста в современной российской прессе86. Документирование и архивирование редких и исчезающих языков87. Единицы синтаксического уровня языка.88. Жаргонизированная лексика в бытовой речи молодежи (на материале английского языка).89. Живопись на уроках развития речи.90. Задачи использования ЭВМ в процессе обучения русскому языку. Теоретические основы освещения выбранного раздела русского языка в альтернативных учебниках для школы. Трудные случаи в изучаемом разделе. Принципы отбора учебного материала в компьютерную программу. Методика использования ЭВМ на школьных уроках.91. Заимствования в французском языке как отражение межкультурных взаимодействий.92. Заимствования из арабского языка в современном французском языке.93. Запросы и представления в базе данных по топонимике.94. Звукоаранжировка как средство языковой выразительности95. Звукоподражательная лексика во французском языке.96. Значения форм единственного числа существительных в английском языке.97. Игра как средство развития интереса к изучению английского языка на начальном этапе обучения98. Игра слов как стилистический прием в современном английском языке.99. Игровые формы изучения русского языка в средней школе.100. Идиолект ученого: лингвистическое описание, лексикографическое представление.101. Идиоматичность экспрессивно-стилистических средств в публицистике и способы их передачи на русский язык.102. Идиомы, отражающие традиции и обычаи французов.103. Идиомы, отражающие традиции и обычаи швейцарцев.104. Идиомы-неологизмы в современном финском языке.105. Изложение с элементами сочинения как форма экзамена по русскому языку в школе и вузе.106. Изучение в школьном курсе русского языка лексических норм литературного языка.107. Изучение диалектной лексики в разделе «Лексика» в классе.108. Изучение морфологии на текстовой основе.109. Изучение опыта тверских учителей, работающих со схемами-опорами.110. Изучение орфоэпии в условиях местного говора (на материале конкретного диалекта).111. Изучение особенностей функционально-смысловых типов речи.112. Изучение раздела «Словообразование. Состав слов» с использованием опорных схем.113. Изучение разных разделов русского языка с помощью лингвистических тренажеров.114. Изучение речеведческих понятий.115. Изучение синтаксиса на текстовой основе.116. Изучение стилистики в школьном курсе русского языка. Виды стилистических упражнений и методика их проведения.117. Изучение текста как лингвистической единицы.118. Изучение темы «Глагол» в условиях севернорусского и южнорусского диалектов.119. Изучения влияния величины контекста при автоматическом выделении словосочетаний (коллокаций) с использованием разных мер ассоциации на материале корпуса текстов.120. Изучения роли синтаксических моделей при автоматическом выделении словосочетаний (коллокаций) с использованием разных мер ассоциации на материале корпуса текстов.121. Имена собственные в оригинале и в переводе122. Имена собственные в составе фразеологических единиц123. Императивные предложения во французском языке, основные модели построения.124. Имя собственное как словообразовательный элемент в финском языке125. Имя числительное как часть речи.Нужна курсовая работа по лингвистике, которая будет сделана быстро, качественно и пройдет проверку на плагиат? Тогда решение одно — заказать курсовую работу по линвистике.126. Инверсивный порядок слов в современном англоязычной публицистике.127. Инверсия в английском языке.128. Инверсия во французском синтаксисе как средство актуализации смысла.129. Инокультурный текст и теория лакун в лингвистике.130. Интегрированное обучение русскому языку и литературе учащихся старших классов.131. Интерактивная система онлайн-перевода писем и сообщений, отдельные задачи.132. Интонационно-семантический анализ английских речевых единиц, выражающих юмор.133. Интонационные конструкции диалогической речи на французском языке.134. Интонационные характеристики спонтанной речи.135. Инфинитив в финском языке. Раскрытие его значения и функций при переводе136. Инфинитивные конструкции как заместители придаточных предложений в французской научной речи.137. Испанские заимствования в английском языке138. Использование Power Point на уроках английского языка139. Использование алгоритмов при изучении русского языка в средней школе.140. Использование аутентичных фильмов для формирования социолингвистической компетенции141. Использование в обучении правописанию опыта дореволюционной школы.142. Использование в школе нетрадиционных форм сочинений.143. Использование временных форм ирреальных наклонений в независимом предложении.144. Использование вузовских форм занятий по русскому языку в средней школе (практикумы, семинары, зачеты).145. Использование здоровьесберегающих технологий на уроке английского языка146. Использование информационных технологий для организации внеклассной работы по английскому языку147. Использование лингвистического эксперимента на уроках русского языка — средство развития познавательного интереса учащихся.148. Использование материалов лингвострановедческого содержания при обучении аудированию149. Использование материалов сайта www.bbclearningenglish.com для формирования межкультурной компетенции150. Использование метода проектов при обучении английскому языку151. Использование пословиц и поговорок на уроках иностранного языка152. Использование приема драматизации при обучении иностранным языкам в школе153. Использование приема коллажирования при реализации лингвострановедческого содержания обучения на среднем этапе.154. Использование проектной технологии на уроках английского языка в старших классах как средства развития креативности учащихся.155. Использование рекламы в обучении устной иноязычной речи156. Использование стихов на уроке английского языка157. Использование учебных Интернет-ресурсов в обучении английскому языку на старшем этапе.158. Использование школьных этимологических словарей на уроках и во внеклассной работе по русскому языку в классах.159. Использование ЭВМ при изучении отдельных разделов русского языка в V-IX классах средней школы.160. Использование этимологии при изучении лексики и словообразования русского языка в средней школе.161. Исследование дистрибутивных свойств контекстов мотивированных слов.162. Исследование зависимости объема словаря от объема текста на материале разговорной речи163. Исследование структур валентных рамок в семантических деревьях прилагательных.164. Исследование устойчивости дистрибутивных свойств контекстных маркеров в семантических деревьях RussNet.165. Историческая лексикография: словари и базы данных.166. Исторические изменения фонетического строя финского языка167. Исторические этапы развития финского языка168. Исторический синтаксис финского языка169. Источники пополнения лексики финского языка на современном этапе170. Источники происхождения фразеологизмов в финском языке.171. Категория времени и ее функционирование в различных типах текстов.172. Категория определенности и неопределенности в переводе (на материале финского и русского языков)173. Категория отрицания в системе грамматических категорий английского глагола.174. Категория рода в английском языке.175. Категория числа в грамматике английского языка.176. Категория числа в финском языке177. Классификация речевых ошибок в творческих работах учащихся и их предупреждение на школьных уроках.178. Коллоквиальная лексика в рэперских текстах.179. Коммуникативная сущность умолчания в англоязычном художественном тексте.180. Коммуникативно-личностный подход к обучению в начальной и средней школе. Изучение риторики181. Комплексная работа с текстом.182. Компьютерное моделирование диалогов в стандартных ситуациях.183. Компьютерные методы анализа языка фольклорных произведений: именные и глагольные парадигмы.184. Компьютерные методы анализа языка фольклорных произведений: устойчивые словосочетания.185. Компьютерные программы для повторения русского языка в старших классах средней школы, на подготовительных отделениях вузов, при подготовке к поступлению в вузы и техникумы.186. Конверсия в современном английском языке.187. Контроль на уроке английского языка (начальная ступень средней школы)188. Конфликт речевых стратегий в текстах воздействия (реклама, гороскопы, телеанонсы и пр.)189. Концепт «путешествие» в финской и русской лингвокультурах.190. Концепт национальной культуры «Богатство» («дом», «время», «счастье», «здоровье») в французском и русском языке.191. Концептуальные основы корпусной лингвистики.192. Критерии выделения частей речи.Темы курсовых работ по дисциплине «Филология» опубликованы на сайте http://kursovaya.sokolbank.ru/193. Кружок русского языка в школе по изучению местного говора.194. Культурно-языковые характеристики текстов газетных объявлений.195. Левое и правое ветвление в разговорной речи.196. Лексика с культурным компонентом значения в произведениях А.Труайа.197. Лексика с культурным компонентом значения в произведениях Стендаля.198. Лексика чувственного восприятия: межъязыковые параллели в метафорических переносах.199. Лексико-грамматические особенности оформления газетных заголовков в финском языке200. Лексикографическое описание данных для компьютерного словаря RussNet.201. Лексико-семантические особенности английского языка в Австралии.202. Лексико-семантические особенности английского языка в Канаде.203. Лексико-синтаксические особенности речи персонажей прозаических произведений как средство их характеристики (например, на материале повести Пушкина “Станционный смотритель”, романа Лермонтова “Герой нашего времени” и др.).204. Лексические единицы со значением цвета в современном английском языке.205. Лексические и синтаксические особенности жанра научного доклада.206. Лексические и синтаксические особенности жанра научной аннотации.207. Лексические и синтаксические особенности жанра рецензии.208. Лексические и фонетические средства речевого воздействия рекламных текстов.209. Лексические особенности американского, канадского, австралийского и новозеландского вариантов английского языка210. Лексические особенности французского языка Бельгии.211. Лексические штампы публицистики и их перевод.212. Лингвистическая и философская концепция Ф.де Соссюра и ее современное осмысление.213. Лингвистическая терминология как объект изучения на уроках русского языка.214. Лингвистические и прагматические характеристики жанра интервью.215. Лингвистические и прагматические характеристики очерка как жанра СМИ.216. Лингвистические и прагматические характеристики французского просторечия.217. Лингвистические и прагматические характеристики эссе как жанра СМИ.218. Лингвистический анализ текста как средство развития речи учащихся.219. Лингвокультурные особенности топонимии Лондона.220. Лингвостилистический анализ целого текста (“монографическое” исследование языка и стиля отдельного произведения).Курсовые работы по филологии на заказ — это отличный вариант для студентов, которые хотят спать спокойно и дорожат своим временем.222. Личностно-ориентированный подход в преподавании английского языка в школе.223. Меделирование исторических фонологических процессов языка N.224. Междометие как часть речи.225. Межкультурная коммуникация, языковая вариативность и современный билингвизм.226. Место перевода в процессах межкультурной коммуникации227. Метафора в политическом тексте.228. Метафора как результат языковой концептуализации пространства.229. Метафорически модели образования вторичных значений у глаголов движения в современном английском языке.230. Методика активизации продуктивных речевых умений на уроках французского языка.231. Методика введения понятия «артикль» младшим школьникам.232. Методика обогащения лексического запаса учащихся на уроках французского языка.233. Методика обучающих изложений.234. Методика обучения английскому языку в условиях детского оздоровительного лагеря.235. Методика обучения аудированию на уроках французского языка в средней школе.236. Методика обучения различным видам чтения на уроках русского языка237. Методика обучения французскому языку дошкольников.238. Методика обучения французскому языку младших школьников.239. Методика обучения чтению на основе знаний о тексте.240. Методика работы над видеофильмами различных жанров на уроке немецкого языка.241. Методика работы над газетными жанрами на уроках развития речи.242. Методика работы над рецензией.243. Методика работы с видеофильмом на старшем этапе обучения английскому языку244. Методика работы с опорными схемами при изучении орфографии в средней школе.245. Методика работы с песней “I am an Englishman in New York” на уроке английского языка на старшем этапе.246. Методика системно-комплексного сопоставительного обучения согласованию времён.247. Методики снятия морфологической неоднозначности (сравнение, оценка или разработка).248. Методические рекомендации по домашнему чтению к книге “The Catcher in the Rye”.249. Методы обучения правописанию в современной школе.250. Методы перевода причастия I и причастия II с финского на русский язык251. Методы перевода рекламных текстов с финского языка на русский252. Метонимические фразеологизмы в современном языке прессы (на примере финского языка)253. Моделирование неформальных диалогов в социальных сетях.254. Моделирование ситуации общения при обучении английскому языку (классы).255. Моделирование явлений лингвистической непрерывности на территории распространения диалекта.256. Модульное обучение на уроках английского языка257. Морфологически диалектные ошибки в речи учащихся и пути их устранения в условиях севернорусского диалекта (имена существительные, прилагательные).258. Морфологические проблемы корпусной лингвистики.259. Морфология финского глагола (суффиксы, префиксы, аффиксы)260. Морфология финского языка (суффиксы, префиксы, аффиксы).261. Мужчина и женщина через призму финской фразеологии.262. Мысли о языке А.Мартине и их современное осмысление.263. Национально-культурная специфика фразеологизмов тематического поля «Бизнес» в русском и английском языках264. Национальные варианты произношения английского языка.265. Невербальные средства речевой коммуникации (интонация, жесты, мимика) в французской речевой культуре.266. Невербальные средства речевой коммуникации: национально-культурный аспект.267. Некоторые аспекты взаимодействия английского и русского языков в сфере делового общения.268. Некоторые процессы лексикализации эмоции раздражение в художественном тексте (на материале современной англоязычной прозы).269. Немецкие заимствования в английском языке270. Неполные и избыточные синтаксические конструкции в английском языке.271. Нестандартное числовое поведение английских существительных.272. Нетрадиционные формы уроков русского языка в начальной школе.273. Новые слова и словосочетания на газетной полосе (в средствах массовой информации): способы их образования, значение и назначение.274. Обогащение словарного состава английского языка в оды XX в.275. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении орфографии в классах.276. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении орфоэпических правил в классах.277. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Глагол».278. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Имя прилагательное».279. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Имя существительное» в и классах.280. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Лексика современного русского языка».281. Обращение к вопросам истории русского языка при изучении темы «Местоимение».282. Обращение к истории русского языка в системе углубленного изучения русского языка (анализ существующих программ, разработка авторских программ).283. Обращение к фактам истории русского языка в ходе внеклассной работы в средней школе.284. Обучающие игры на уроках немецкого языка.285. Обучение в условиях местного диалекта и лингвокраеведение. Региональная лингвометодика286. Обучение грамматике английского языка с использованием песен287. Обучение иностранному языку в контексте диалога культур.288. Обучение иностранным языкам на основе интеграционного подхода в школе.289. Обучение иноязычному межличностному общению на занятиях по иностранному языку в школе.290. Обучение использованию словарей на уроках русского языка в V-VI классах.291. Обучение конспектированию и реферированию.292. Обучение младших школьников сочинениям по личным впечатлениям.293. Обучение работе со стихотворением на разных этапах обучения немецкому языку в школе.294. Обучение речевому общению младших школьников (описание речевых ситуаций, принципы отбора речевых средств, обучение младших школьников разным жанрам речевой деятельности).295. Обучение речевому общению учащихся классов.296. Обучение свободному диктанту по картине.297. Обучение учащихся разным жанрам речевой деятельности.298. Обучение фразовым глаголам на уроке английского языка299. Обучение чтению на основе технологии сотрудничества на уроках английского языка300. Омонимия в финском языке.301. Описание структуры базовых синтаксических структур в простом предложении и их семантических интерпретаций.302. Описание структуры полупредикативных конструкций в простом предложении.303. Определение прецедентных текстов и их культурно-историческое содержание.304. Определение степени близости говоров математическими методами.305. Организация внеклассной работы на уроках французского языка в средней школе.306. Организация и методика работы по топонимии местного края в школе.307. Организация самостоятельной работы учащихся в процессе изучения русского языка.308. Организация самостоятельной работы учащихся на старшем этапе в средней школе.309. Организация самостоятельной работы учащихся на старшем этапе обучения английскому языку310. Организация учебной деятельности студентов в системе дистанционного обучения311. Организация элективных курсов английского языка в средней школе312. Орфоэпические нормы речи бельгийцев.313. Орфоэпические нормы речи французов.314. Орфоэпические словари современного французского языка.315. Основные интонационные модели современного английского языка.316. Основные особенности перевода фразеологизмов с финского языка на русский317. Основные способы образования неологизмов современного английского языка.318. Основные черты характера героев в русских и немецких народных сказках.319. Особенности аффиксального словообразования320. Особенности географических реалий-американизмов.321. Особенности изучения правописания безударных гласных в условиях севернорусского диалекта.322. Особенности изучения правописания безударных гласных в условиях южнорусского диалекта.323. Особенности использования интенсивных методов обучения на занятиях по иностранному языку.324. Особенности использования стилистических средств в современном англоязычном художественном тексте (на материале романа М. Каннингема «Часы»).325. Особенности обучения грамматическому аспекту речи в межкультурном подходе обучения немецкому языку в школе.326. Особенности обучения разным видам чтения на занятиях по иностранному языку.327. Особенности перевода аббревиатур в финском языке328. Особенности перевода абсолютных синтаксических конструкций (на материале англоязычной прессы)329. Особенности перевода залога в финском языке330. Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц в финском языке331. Особенности перевода имен собственных в составе фразеологических единиц с английского языка на русский332. Особенности перевода категории числа имени существительного в финском языке333. Особенности перевода классической французской литературы, традиции и инновации.334. Особенности перевода общественно-политических текстов и ораторской речи.335. Особенности перевода повелительно наклонения в финском языке (на примере…)336. Особенности перевода современной русской прозы на французский язык.337. Особенности перевода страдательного залога338. Особенности перевода финского сослагательно наклонения (на примере…)339. Особенности перевода французской поэзии на русский язык.340. Особенности подготовки учителей в России и Норвегии341. Особенности преподавания морфологии в условиях местного говора (местоимение, числительное, прилагательное).342. Особенности произношения гласных в слоге под ударением и приемы работы над диалектными ошибками в условиях севернорусского говора.343. Особенности пунктуации в финском языке344. Особенности системы ударений в севернорусском говоре и пути устранения ошибок из речи школьников.345. Особенности системы ударений в южнорусском говоре и приемы работы над диалектными ошибками.346. Особенности употребления пословиц в современном финском языке347. Особенности формирования топонимии Канады.348. Особенности функционирования вводных предложений в различных типах текстов.349. Особенности функционирования сложноподчиненных предложений с придаточным предикативным в различных типах текстов.350. Отражение культуры народа в пословицах и поговорках.351. Оценочная номинация в политическом дискурсе.352. Оценочность как основание окачествления относительных прилагательных английского языка353. Оценочные репрезентативны в английском художественном тексте.354. Паралингвистические средства сопровождения диалога и способы их представления в художественных текстах.355. Параллельные конструкции и повтор в финском языке356. Парцелляция в разговорной речи — статистическое описание.Темы курсовых работ по дисциплине «Лингвистика» опубликованы на сайте http://kursovaya.sokolbank.ru/357. Перевод авторских неологизмов358. Перевод безэквивалентной лексики и ложных эквивалентов в публицистике.359. Перевод и комментарий видеофильма на французском языке.360. Перевод и комментарий небольшого литературного произведения (отрывка) французского автора.361. Перевод имен собственных (на материале имен русских и английских знаменитостей)362. Перевод предложений с сочинительным типом связи в финском языке363. Перевод сложноподчиненных предложений в финском языке364. Перевод сложносочиненных предложений в финском языке365. Перевод фразеологизмов (на материале русского и финского языков)366. Перифрастические обороты как способ вторичной номинации.367. Перфокарты как средство проверки знаний по русскому языку (назначение, принципы отбора дидактического материала, методика работы с перфокартами на уроке).Темы курсовых работ по дисциплине «Филология» опубликованы на сайте http://kursovaya.sokolbank.ru/369. Письма пишут разные. (Уроки обучения написанию писем. Планирование работы, образцы уроков и внеклассных занятий.)370. Письменные жанры деловой речи в французском языке.371. Поисковые задачи на уроках изучения грамматики в средней школе.372. Поисковые задачи на уроках развития речи в средней школе.373. Полисемия суффиксов и приставок в французском языке.374. Пословицы и поговорки как выражение психологических особенностей языковой личности.375. Пословицы и поговорки французского языка, особенности их происхождения.376. Прагматика английской метафоры.377. Предикативные структуры в современном английском языке.378. Предложение как основная синтаксическая единица.379. Предупреждение текстовых ошибок учащихся в процессе подготовки380. Преодоление диалектных ошибок в письменной и устной речи учащихся в условиях взаимодействия говора и литературного языка (на материале конкретного говора).381. Приемы и способы использования краеведческих материалов по Мордовии в процессе обучения английскому языку в средней школе.382. Приемы индивидуализации домашних заданий по русскому языку.383. Приемы лингвистического анализа текста на уроках русского языка и384. Приемы обучения диалогической и монологической речи на занятиях в школе385. Приемы работы над категорией грамматического рода имен существительных в условиях южнорусского диалекта.386. Приемы работы над ошибками, связанными с произношением губных (губно-зубных) согласных в русских народных говорах.387. Приемы работы при подготовке учащихся к написанию сочинений-рассуждений.388. Приемы работы с газетой (on-line) на уроке английского языка.389. Приемы работы со словарями на уроках русского языка в начальной школе (словари для начальной школы: назначение, структура, методика использования).390. Применение информационных технологий на старшем этапе обучения английскому языку391. Принципы использования разностилевых средств в художественной речи.392. Принципы классификации сложного предложения.393. Принципы перевода англоязычных газетных заголовков на русский язык.394. Принципы построения диалогической речи.395. Принципы русской орфографии и их педагогическое значение для средней школы.396. Принципы составления учебных компьютерных программ по русскому языку для средней школы. (Задачи использования ЭВМ в процессе обучения русскому языку. Возможности компьютеров. Виды учебных программ. Блок-схема обучающих программ. Блок анализа ошибок. Образцы компьютерных программ по русскому языку.)397. Притчи как дидактический материал для школьных уроков русского языка.398. Проблема выделения модальных слов как частей речи.399. Проблема изменения порядка слов при переводе400. Проблема контроля уровня сформированности языковых навыков и речевых умений по иностранному языку401. Проблема перевода лексических омонимов в финском языке402. Проблема совершенствования техники чтения на уроках русского языка.403. Проблематика нейропедагогики: реферат (II курс) и исследование (на материале сочинений школьников).404. Проблемы взаимодействия грамматики и стиля на морфологическом уровне.405. Проблемы компрессии и декомпрессии при переводе публицистики.406. Проблемы лексической сочетаемости оценочных существительных французского языка с качественными прилагательными.407. Проблемы лингвистической ассимиляции в эмигрантской среде.408. Проблемы перевода английских неологизмов409. Проблемы перевода инфинитивных конструкций410. Проблемы перевода метонимии с финского языка на русский411. Проблемы перевода причастных конструкций412. Проблемы перевода финских неологизмов413. Проблемы перевода фразеологизмов финского языка414. Проблемы эквивалентности перевода и тип переводимого текста415. Программный комплекс для распознавания специфических текстов ATReader, отдельные задачи.416. Проектная работа при обучении одаренных детей английскому языку.417. Профильное обучение иностранному языку на старшей ступени обучения.418. Процесс аббревиации в финском языке419. Процессы антонимии в лингвистической терминологии (на материале финского и русского языков)420. Процессы синонимии в современной лингвистической терминологии (на материале финского и русского языков)421. Пути повышения эффективности уроков русского языка.422. Работа над ошибками, связанными с диалектным произношением заднеязычных согласных в русских народных говорах.423. Работа над ошибками, связанными с диалектным произношением согласных звуков в условиях севернорусских говоров (шипящие и Ц).424. Работа над речевым этикетом при изучении грамматических тем.425. Работа над стихотворением на уроке английского языка в школе426. Работа над усвоением орфографических правил и формирование орфографических навыков.427. Работа по предупреждению грамматических ошибок учащихся средней школы.428. Работа с лингвистическими словарями при изучении лексики русского языка в V-VI классах средней школы.429. Работа с текстами-“миниатюрами”.430. Работа с текстом как один из способов развития познавательного ин-431. Развивающее обучение на уроках русского языка в начальной школе (принципы обучения по системам Л.В. Занкова, Д.Б. Эльконина и В.В. Давыдова, анализ учебников А.В. Поляковой, В.В. Репкина).432. Развивающие возможности методики Л.И. Айдаровой.433. Развитие аналитических форм глагола в финском и русском языках в диахроническом и контрастивном аспектах434. Развитие орфографической зоркости учащихся на основе использования словарей.435. Развитие форм прошедшего времени в финском языке436. Развитие форм, выражающих нереальное действие в финском языке437. Различные типы сказуемых в переводе438. Разработка меры сходства для текстов на уровне морфов.439. Разработка меры сходства для текстов на уровне синтаксических структур.440. Разработка программного комплекса «Изучение звучащей поэтической речи».441. Разработка процедур автоматизированной подготовки данных для компьютерного словаря RussNet и работы с данными тезауруса.442. Разработка процедур автоматического лингвистического анализа и разметки корпуса текстов.443. Разработка процедуры выявления композитов в текстах.444. Разработка формально-грамматического AGFL описания синтаксической и морфологической структуры русского и других языков.445. Разработка форматов разметки разных уровней корпуса агиографических текстов.446. Распределение пауз по длительности в разговорной речи.447. Расхождения между британским и американским вариантами английского языка в области фразеологии.448. Реалии-американизмы в области культуры.449. Реалии-американизмы в политическом дискурсе.450. Региональные произносительные варианты в современном разговорном языке французов.451. Редукция и элизия гласных в речи французов в зависимости от стиля произношения (сравнительный аспект).452. Реинкарнация компьютерной системы «ЛИНДА» в глобальную сеть ИНТЕРНЕТ.453. Рекламные тексты магов и экстрасенсов – лингвистический и психолингвистический анализ.454. Рекламные тексты на французском языке, их стилевые и жанровые особенности.455. Речевая направленность школьных уроков грамматики.456. Речевое поведение учителя иностранного языка на уроке457. Речевой онтогенез: реферат (II курс) и исследование отдельных аспектов.458. Речевые клише в французской прессе и способы их перевода на русский язык.459. Речевые клише и штампы как элемент лингвистической пародии.460. Речевые формулы побуждения собеседника к речи, их роль в поддержании диалога.461. Речевые формулы, сигнализирующие о нежелании собеседника продолжать общение.462. Риторические знания как условие личностного развития.463. Ролевые игры и их применение на занятиях по иностранному языку.464. Роль аудирования на занятиях по иностранному языку.465. Роль внеклассной работы в развитии межкультурной коммуникации.466. Роль глагольных приставок в словообразовании современного финского языка467. Роль невербального фактора в раскрытии внутреннего мира персонажа (на материале современного англоязычного художественного текста).468. Роль сказки в изучении иностранного языка.469. Роль элективных и факультативных курсов в формировании межкультурной компетенции470. Русские заимствования в английском языке471. Русский рассказ конца XIX — начала XX веков (база данных).472. Русский язык как средство овладения основами наук и культурным достоянием народа473. Самооценка (рефлексия) как условие формирования оценочной самостоятельности школьников.474. Семантика синтаксических связей между подлежащим и сказуемым в финском предложении475. Семантика синтаксических связей между членами предложения при переводе476. Семантические поля как способ описания языка.477. Синонимические ряды среди качественных прилагательных.478. Синонимические связи глаголов движения в французском языке.479. Синонимия временных форм ирреальных наклонений в придаточном предложении.480. Синонимы и антонимы в системе изобразительно-выразительных средств художественного произведения (на материале прозы, поэзии или публицистики).481. Синтаксис текстов-документов.482. Синтаксис финской прессы на уровне сложного предложения.483. Синтаксическая сочетаемость глагольных единиц с переносным значением.484. Синтаксические особенности севернорусских говоров и их влияние на речь учащихся. Пути устранения синтаксических диалектизмов.485. Синтаксическое своеобразие лирики разных авторов (например, Цветаевой или Маяковского).486. Система образования во Франции и ее отражение в лексической системе языка.487. Система орфографических упражнений в начальной и средней школе.488. Система подготовки учащихся к написанию сочинений-описаний.489. Система работы по изучению грамматических норм русского литературного языка в школе.490. Система работы по обучению школьников речевому этикету на уроках и внеурочных занятиях. (Цели работы: планирование уроков речевой культуры, связь с изучением лексики, словообразования, грамматики. Образцы уроков и внеурочных занятий.)491. Система рейтинг – контроля как составная часть учебного процесса на занятиях по иностранному языку.492. Система способов усложнения структуры английского предложения.493. Система указательных местоимений и указательных прилагательных во французском языке.494. Систематизация сбоев, перебоев, осечек в повседневной разговорной речи.495. Системы терминов родства в английском и русском языках (сравнительный анализ)496. Сленгизмы в печати497. Слова-омонимы в французском языке.498. Словари и глоссарии терминов.499. Словари языка писателя.500. Слова-этнонимы в французском языке.501. Сложносочиненное предложение в финском языке502. Сложные предложения с парными сочинительными союзами во французском языке.503. Современная французская лексикография: нормативные словари последних десятилетий.504. Современные грамматические теории описания языка.505. Современные компьютерные технологии на уроках французского языка (практический аспект использования).506. Современные технические средства обучения иностранному языку и возможности их использования на уроках в школе.507. Современные технологии обучения иностранным языкам.508. Современный молодежный сленг и способы его перевода на русский язык (на примере художественных текстов).509. Содержание и приемы работы по орфоэпии в школе.510. Содержательное наполнение концепта «красота» в английской и русской языковых картинах мира.511. Создание гипертекстового словаря по корпусной лингвистике.512. Создание хрестоматии по корпусной лингвистике.513. Создание частотных словарей на базе корпусов текстов.514. Создание эмоциональной сущности художественного текста посредством самооценочного высказывания.515. Соотношение левого и правого последовательного подчинения в русском , английском или др. языках (художественные и научные тексты).516. Социальные произносительные варианты в современном разговорном французском языке жителей Швейцарии.517. Социальные произносительные варианты в современном разговорном языке жителей Франции.518. Социокультурные коннотации имен собственных (на материале английского языка)519. Социокультурный компонент содержания обучения английскому языку в начальной школе.520. Сочинения по картинам.521. Специфика англоязычной деловой корреспонденции.522. Специфика перевода драматургических произведений на русский язык.523. Специфика функционирования цветообозначения в английском художественном тексте.524. Спортивная символика и ее место в коммуникации.525. Способ перевода сложных существительных в финском языке526. Способы выражения подлежащего в английском языке и проблемы перевода.527. Способы выражения будущего действия в английском языке.528. Способы выражения вероятности в современном финском языке.529. Способы выражения оценки личностных характеристик в английской художественной литературе.530. Способы выражения предположения в научных текстах.531. Способы выражения причины в различных типах текстов.532. Способы звуковой инструментовки стиха (на материале творчества Бальмонта, Хлебникова, Маяковского или Цветаевой).533. Способы именования персонажей как средство их характеристики (в поэзии, прозе или драматургии).534. Способы классификации словосочетаний.535. Способы лексической актуализации временных значений в французском языке.536. Способы перевода вопросительных предложений в финском языке537. Способы перевода прилагательных и наречий в сравнительной и превосходной степенях538. Способы передачи неологизмов в информативном переводе (на примере англо-русских переводов текстов СМИ)539. Способы передачи игры слов в художественном переводе (на примере англо-русских переводов)540. Способы передачи игры слов при переводе рекламного слогана541. Способы передачи метафоры в художественном произведении (на примере произведений англоязычного автора)542. Способы передачи невербальной коммуникации в художественном тексте.543. Способы передачи собственных имен в художественном переводе (на примере англо-русских переводов)544. Способы реализации функции воздействия в газетных заголовках (на примере американских газет).545. Способы реализации функции воздействия в газетных заголовках (на примере британских газет).546. Способы семантизации немецкой лексики на занятиях по иностранному языку.547. Сравнение программ для морфологической разметки текстов.548. Сравнительный анализ глаголов движения в русском и французском языках.549. Сравнительный анализ глаголов речи в русском и французском языках.550. Сравнительный анализ междометий в русском и французском языках.551. Сравнительный анализ модальных глаголов в русском и французском языках.552. Сравнительный анализ нескольких переводов одного произведения французского автора.553. Сравнительный анализ русского, английского и немецкого консонантизма.554. Сравнительный анализ связочных глаголов в русском и французском языках (функциональный аспект).555. Сравнительный анализ статистических методов выявления словосочетаний (коллокаций) с использованием разных мер ассоциации на материале корпусов текстов.556. Сравнительный анализ формул речевого этикета в русском и французском языке, их национально-культурная специфика.557. Сравнительный анализ частиц в русском и французском языках.558. Средства выражения актуального членения в предложении и тексте.559. Средства выражения долженствования во французском языке.560. Средства выражения необходимости действия в русском и французском языках.561. Средства выражения нереального желания в русском и французском языках.562. Средства выражения обязанности и необходимости563. Средства выражения обязанности и необходимости в финском языке.564. Средства выражения отношений времени в русском и французском языках.565. Средства выражения понятий «обязанности» и «необходимости» в финском языке и их перевод566. Средства выражения притяжательности во французском языке.567. Средства выражения пространственных отношений в русском и французском языках.568. Средства выражения эмфазы в англоязычной прессе.569. Средства и способы организации коллективной учебной деятельности для развития умений чтения на уроках английского языка.570. Средства наглядности по русскому языку и их роль в активизации учебного процесса.571. Статистическое описание семантического пространства «Математика гармонии».572. Статистическое разрешение лексико-семантической неоднозначности слов в корпусе.573. Статус артикля в английском языке.574. Стилистика Ш.Балли и ее современное осмысление.575. Стилистические и жанровые особенности текстов рекламы на английском языке.576. Стилистические и прагматические особенности употребления синонимов в финском языке577. Стилистические особенности информативных текстов СМИ.578. Стилистические особенности использования фразеологических сращений в речи.579. Стилистические функции артикля в современном английском языке.580. Стилистические функции видо-временных форм глагола в современном английском языке.581. Стилистический анализ вводно-модальных слов и конструкций во французском языке.582. Стиль и смысл поэтического текста (на материале конкретных стихотворений разных авторов: Тютчева, Фета, Блока, Ахматовой, Пастернака, Высоцкого и др.).583. Структура делового письма как модель текста документального жанра.584. Структура и содержание ЕГЭ по английскому языку585. Структура концепта СЕМЬЯ через призму обыденного сознания американцев586. Структура ЛСГ глаголов изменения.587. Структура ЛСГ глаголов природных процессов.588. Структура ЛСГ наречий образа действия589. Структура ЛСГ существительных, обозначающих вещество.590. Структура ЛСГ существительных, обозначающих качества.591. Структура ЛСГ существительных, обозначающих отношения.592. Структура ЛСГ существительных, обозначающих форму.593. Структура параметров прилагательных, выражающих интеллектуальную оценку явлений и объектов594. Структура параметров прилагательных, выражающих социальные связи.595. Структура параметров прилагательных, выражающих эмпирическую оценку явлений и объектов596. Структурные особенности «слов-паразитов» в спонтанной речи.597. Структурные параметры концепта ДОМ через призму обыденного сознания американцев598. Структурные схемы повествования в классическом детективе.599. Структурный анализ лексического значения многозначного слова.600. Структурный и этимологический анализ топонимов.601. Суффиксальная система современного финского языка602. Суффиксация как способ словообразования в финском языке. Суффиксация имен существительных.603. Творческий диктант на уроках развития речи.604. творческих работ.605. Творчество У.Шекспира как источник фразеологизмов606. Текст как основа современного урока.607. Теория создания и практика использования тестов на занятиях по иностранному языку.608. Теория эквивалентности перевода В.Н. Комиссарова: история и современные тенденции609. тереса.610. Терминологические системы гуманитарного знания в французском языке.611. Тестовый способ проверки знаний по русскому языку. (Принципы составления тестовых заданий для школьных уроков. Методика использования тестов. Анализ сборников тестовых заданий по русскому языку.)612. Типичные ошибки в правописании гласных под ударением в южно-русских говорах и пути их устранения в устной и письменной речи школьников.613. Типология орфографических ошибок, связанных с влиянием местного диалекта на речь учащихся.614. Типология переводческих ошибок615. Типология уроков по иностранному языку.616. Типы комплиментов в английском художественном тексте.617. Типы местоимений и их грамматические категории.618. Типы определений в научных текстах.619. Типы синтаксических связей.620. Типы союзов и их функционирование в предложении.621. Трактовки категории наклонения в английском языке.622. Трактовки функций неличных форм глагола в английской грамматике.623. Транслатологическая характеристика информационного текста СМИ624. Транслатологическая характеристика искусствоведческого текста625. Транспозиция как продуктивный способ словообразования во французском языке.626. Транспозиция морфологических форм.627. Транспозиция синтаксических структур.628. Трансформации и перефразирование как приемы лингвистического эксперимента.629. Требования к современному уроку русского языка.630. Трехмерная визуализация лингвистических моделей и онтологий, отдельные задачи.631. Труднопереводимая и безэквивалентная лексика французского языка как лингвокультурологическая проблема.632. Трудности перевода современной французской прозы на русский язык.633. Употребление аббревиатур в научном и публицистическом стилях финского языка634. Употребление перфекта в финском языке635. Употребление фразеологизмов, характеризующих человека, в публицистическом стиле финского языка636. Урок по иностранному языку: структура, содержание.637. Уроки анализа ученических работ по русскому языку. Работа над орфографическими ошибками.638. Уроки риторики в средней школе.639. Устаревшие слова французского языка в поэтической речи.640. Устная форма коммуникации в научной сфере, синтаксические особенности.641. Устойчивые словосочетания и фразеологизмы в переводе642. Учебно-методический комплекс, его структура и использование на уроках французского языка.643. Учимся благодарить (Уроки речевой вежливости.)644. Фактографические системы (лингвистический компонент).645. Фатическое общение в диалогической речи.646. Финская синонимика и ее особенности.647. Финские идиомы как объект перевода.648. Фонетическая зарядка как способ формирования и совершенствования фонетических навыков учащихся.649. Фонетические модификации ритмических структур в стихотворной и прозаической речи.650. Фонетические особенности речи учителя.651. Фоностилистические особенности ораторской речи.652. Формирование базы данных «словарных» цитат на основе электронных текстов как основы создания словарей653. Формирование лингвострановедческой компетенции при обучении английскому языку654. Формирование универсальных учебных действий на уроках иностранного языка655. Формирование языковых способностей учащихся с помощью занимательных заданий в процессе изучения русского языка.656. Формулы обращения к собеседнику в национально-культурном аспекте.657. Формулы речевого этикета французов и их значение в различных сферах общения.658. Фразеологизм как значимая единица языка659. Фразеологические единицы библейского происхождения в французском языке.660. Фразеологические единицы признака как средство художественной выразительности в прозеМилорада Павича661. Фразеологические единицы с компонентом зоонимом в французском языке.662. Фразеологические единицы с компонентом этнонимом в французском языке.663. Фразеологические единицы тематического поля «образование» в современном английском языке (на материале текстов СМИ)664. Фразеологические сочетания в франкоязычной деловой речи.665. Французские заимствования в английском языке.666. Функции односоставных предложений в драматических произведениях и их изучение на школьных уроках словесности.667. Функционально-грамматическое глагольное пространство с доминантой «Принадлежность» в английском и русском языках.668. Функционально-семантические типы речи в различных типах текстов.669. Функционально-стилистический аспект изучения имен прилагательных в школьном курсе русского языка.670. Функционально-стилистический подход к изучению лексических единиц в школьном курсе русского языка.671. Функциональные подтипы словосочетания N’s+N в английском языкеТемы курсовых работ по дисциплине «Лингвистика» опубликованы на сайте http://kursovaya.sokolbank.ru/672. Функционирование библеизмов в русском и финском языках.673. Функционирование заголовка в современном публицистическом дискурсе.674. Функционирование фразеологизмов в современном англоязычном художественном тексте.675. Художественный англоязычный текст как среда функционирования метафоры.676. Художественный текст как источник страноведческой информации.677. Частотные словари художественной прозы.678. Эвфемия в современном англоязычном политическом дискурсе679. Эквивалентность и адекватность перевода как попытка объективной оценки его качества.680. Экспертная система по грамматике языка N.681. Экспертная система по лингвистической терминологии.682. Экспрессивный потенциал междометий в французском языке.683. Элементы этимологического анализа на уроках русского языка в средней школе (при изучении грамматических тем).684. Эллипсис в английской грамматике.685. Эллипсис и парцелляция в языке СМИ.686. Эллиптические конструкции на основе финской прессы.687. Эллиптические предложения в разговорной речи.688. Эмоциональный аспект функционирования имен собственных в англоязычной художественной прозе.689. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале лирики Ахматовой.690. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа прозаических произведений Чехова.691. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале произведений Булгакова.692. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале стихотворений Лермонтова.693. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале стихотворений Есенина.694. Эпитеты в поэтическом тексте или в системе средств характеристики персонажа на материале произведений Толстого.695. Этика переводчика: нормативные документы и способы решения проблемных ситуаций696. Этимологический анализ социальных наименований в исконной лексике.697. Этнографические реалии-американизмы.698. Этологизмы в русском, немецком и английском языках.699. Явление фонетической ассимиляции в финском языке700. Язык деловой коммуникации.701. Язык и личность: русский язык в контексте духовно-нравственного воспитания и развития личности702. Язык русских загадок и его изучение на школьных уроках словесности.703. Язык русских пословиц, поговорок и его изучение на школьных уроках словесности.704. Языковая ситуация в Бретани.705. Языковая ситуация в Париже.706. Языковая ситуация в Провансе.707. Языковая ситуация в штате Бельгии.708. Языковая ситуация в штате Швейцарии.709. Языковой портфель (портфолио) как альтернативный способ оценки учебных достижений школьников710. Языковой портфель как средство оценки познавательной деятельности школьника.

kursovaya.sokolbank.ru

Тематика рефератов по курсу «Введение в языкознание»

МегаПредмет 

Обратная связь

ПОЗНАВАТЕЛЬНОЕ

Сила воли ведет к действию, а позитивные действия формируют позитивное отношение

Как определить диапазон голоса - ваш вокал

Как цель узнает о ваших желаниях прежде, чем вы начнете действовать. Как компании прогнозируют привычки и манипулируют ими

Целительная привычка

Как самому избавиться от обидчивости

Противоречивые взгляды на качества, присущие мужчинам

Тренинг уверенности в себе

Вкуснейший "Салат из свеклы с чесноком"

Натюрморт и его изобразительные возможности

Применение, как принимать мумие? Мумие для волос, лица, при переломах, при кровотечении и т.д.

Как научиться брать на себя ответственность

Зачем нужны границы в отношениях с детьми?

Световозвращающие элементы на детской одежде

Как победить свой возраст? Восемь уникальных способов, которые помогут достичь долголетия

Как слышать голос Бога

Классификация ожирения по ИМТ (ВОЗ)

Глава 3. Завет мужчины с женщиной

Оси и плоскости тела человека

Оси и плоскости тела человека - Тело человека состоит из определенных топографических частей и участков, в которых расположены органы, мышцы, сосуды, нервы и т.д.

Отёска стен и прирубка косяков Отёска стен и прирубка косяков - Когда на доме не достаёт окон и дверей, красивое высокое крыльцо ещё только в воображении, приходится подниматься с улицы в дом по трапу.

Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) Дифференциальные уравнения второго порядка (модель рынка с прогнозируемыми ценами) - В простых моделях рынка спрос и предложение обычно полагают зависящими только от текущей цены на товар.

1. Проблемы психолингвистики

2. Проблемы социолингвистики

3. Проблемы нейролингвистики

4. Лингвистическая философия

5. Вклад швейцарского лингвиста Фердинанда де Соссюра в развитие современного языкознания

6. Проблема происхождения языка. Теории происхождения языка

7. Проблема развития языка. Причины языковых изменений

8. Языковые контакты

9. Виды взаимодействия языков

10. Языковая ситуация на Ближнем Востоке в древности и в современную эпоху

11. Америндская семья языков

12. Сравнительно-историческое языкознание. Генеалогическая классификация

13. Языковая ситуация в Древней Греции и Древнем Риме

14. Становление и развитие типологических исследований

15. Индоевропейская семья языков

16. Урало-алтайская семья языков

17. Литературные языки

18. Проблема языка и мышления

19. Взаимодействие языка и культуры

20. Язык как знаковая система. Модели языковой системы

21. Взаимодействие языка и речи. Речевая деятельность

22. История возникновения письма. Виды письма

23. Взаимодействие звуков в речевой цепи

24. Языковая просодия

25. Теории фонемы

26. Транскрипция

27. Орфоэпия и орфография

28. Теории значения слова

29. Синонимия английской лексики

30. Теория заимствований

31. Пути изменения словарного состава

32. Языковые и когнитивные метафоры

33. Предложение и суждение

34. Актуальное членение предложения

35. Теория речевых актов

36. Теория семантических ролей

37. Английская и русская фразеология

38. Проблемы лексикографии. Типы словарей

39. Теории словосочетаний

40. Грамматическое значение и грамматическая форма. Типы грамматических категорий

41. Американская дескриптивная лингвистика. Теория морфемы

42. Текст как языковая единица высшего порядка. Категории текста

43. Понятие антропоцентризма в современной лингвистике

44. Когнитивная лингвистика

45. Прагмалингвистика

46. Гендерная лингвистика

47. Табу и эвфемизмы

48. Этимология

49. Топонимика – наука о географических названиях

50. Ономастика

51. Языковые законы

52. Язык и информация

53. Территориальная дифференциация языка

54. Социальная дифференциация языка

55. Лексикография. Типы словарей

56. Виды грамматических описаний

57. Ономасиология – наука о назывании

58. Разнообразие языков мира

59. Проблема языковых универсалий

60. Категория модальности

61. Коллоквиальный синтаксис

62. Английский язык в Шотландии, Ирландии, Уэльсе

63. Английский язык в Америке

64. Английский язык в Азии и Африке

65. Английский язык в Австралии и Океании

66. Гибридные и смешанные языки

67. Искусственные языки

68. Будущее языков мира

69. Стилистика – наука о выразительных средствах языка

70. Звук и значение

 

 

Терминологический минимум по курсу «Введение в языкознание»

1. аккомодация 2. алфавит 3. антонимы 4. артикуляция 5. архаизмы 6. ассимиляция 7. ассоциативные отношения 8. аффикс 9. аффиксация 10. генеалогическая классификация 11. грамматика 12. грамматическая категория 13. грамматическое значение 14. графика 15. диалектология 16. диалект 17. диахрония 18. диереза 19. диссимиляция 20. дифференциация 21. единицы языка 22. заимствование 23. звуки речи 24. идеография 25. иерархические отношения 26. интеграция 27. интонация 28. историзмы 29. калькирование 30. комбинаторные изменения 31. конверсия 32. корень 33. лексикология 34. лингвистика 35. лингвистическая типология 36. литературный язык 37. метатеза 38. морфема 39. морфология 40. неологизмы 41. общее языкознание 42. омонимы 43. ономасиология 44. ономастика 45. опрощение   46. орфография 47. орфоэпия 48. основа слова 49. парадигматические отношения 50. паронимы 51. переразложение 52. пиктография 53. письмо 54. позиционные изменения 55. полисемия 56. предложения 57. примыкание 58. редукция 59. синонимы 60. синтагматические отношения 61. синтаксис 62. синхрония 63. система языка 64. скрещивание языков 65. словарный состав 66. слово 67. словосложение 68. словосочетание 69. слог 70. смешение языков 71. согласование 72. сосуществование языков 73. сравнительно-историческое языкознание 74. стилистика 75. структура языка 76. типологическая классификация языков 77. топонимика 78. транскрипция 79. ударение 80. управление 81. усложнение 82. фонема 83. фонетика 84. фонетические процессы 85. фонетическое письмо 86. фразеологизмы 87. фразеология 88. части речи 89. эпентеза 90. языковая ситуация  

 

Кафедра английской филологии

Введение в языкознание. I курс

megapredmet.ru

Темы докладов по курсу «История языкознания» — Мегаобучалка

Темы для самостоятельного изучения

НАЧАЛЬНЫЙ ПЕРИОД ЯЗЫКОЗНАНИЯ.

1. Индийская литературоведческая традиция

2. Китайская литературоведческая традиция

3. Арабская литературоведческая традиция

4. Японская литературоведческая традиция

ЛИТЕРАТУРА

1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 11–61.

2. Амирова Т.А., Ольховников Б.А., Рождественский Ю.В. Очерки по истории лингвистики. — М., 1975.

3. Березин Ф.М. История лингвистических учений. — М., 1984. — С. 5–30.

4. Звегинцев В.А. История языкознания ХIX–ХХ веков в очерках и извлечениях. — Ч.1. — С.7–16.

5. История лингвистических учений: Древний мир. — Л.: Наука, 1980.

6. История лингвистических учений: Средневековый Восток. — Л.: Наука, 1985.

7. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. — М., 1979. — С. 7–37.

8. Лоя Я.В. История лингвистических учений. — М., 1968. — С. 5–42.

9. Сусов В.П. История языкознания. – М.: АСТ Восток-Запад, 2006.

10. 16. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. – М.: Флинта – Наука, 2004. – С. 15-39.

НАТУРАЛИСТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИИ. А. ШЛЕЙХЕР

1. Характеристика натуралистического направления.

2. Лингвистическая концепция А. Шлейхера.

ЛИТЕРАТУРА

1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 78–84.

2. Березин Ф.М. История лингвистических учений. — М., 1984. — С. 88–96.

3. Десницкая А.В. О лингвистической теории Августа Шлейхера // Вопросы языкознания. — 1971. — № 6.

4. Звегинцев В.А. История языкознания ХIX–ХХ веков в очерках и извлечениях. — Ч.1. — С. 105–122.

5. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. — М., 1979. — С. 59–63.

6. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. – М.: Флинта – Наука, 2004. – С. 71-84.

ЛОГИКО-ГРАММАТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ В ЯЗЫКОЗНАНИИ Х1Х ВЕКА. Ф.И. БУСЛАЕВ

1. Общая характеристика логико-грамматического направления.

2. Ф.И. Буслаев — крупнейший представитель логико-грамматического направления.

3. Основные работы Ф.И. Буслаева “О преподавании отечественного языка”, “Историческая грамматика русского языка”.

ЛИТЕРАТУРА

1. Березин Ф.М. История лингвистических учений. — М., 1984. — С. 60–63.

2. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. — М., 1959.

3. Буслаев Ф.И. О преподавании отечественного языка. — М., 1992.

4. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. — М., 1978. — С. 69–91.

5. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. — М., 1979. — С. 48–55.

6. Хрестоматия по истории русского языкознания / Сост. Ф.М. Березин. — M., 1977. — С. 112–123.

7. Чурмаева Н.В. Буслаев Ф.И. — M.: Просвещение, 1984.

8. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. – М.: Флинта – Наука, 2004. – С. 86-92.

МЛАДОГРАММАТИЧЕСКОЕ НАПРАВЛЕНИЕ

1. Общая характеристика младограмматического направления, его представители в западноевропейской науке.

2. Основные идеи младограмматиков.

3. Критика младограмматического направления.

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 94–116.

2. Березин Ф.М. История лингвистических учений. — М., 1984. — С. 96–114.

3. Звегинцев В.А. История языкознания ХIX–ХХ веков в очерках и извлечениях. — М., 1964. — Ч.1. — С. 184–232.

4. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. — М., 1979. — С. 71–81.

5. Лоя Я.В. История лингвистических учений. — М., 1968. — С. 78–96.

6. Левицкий Ю.А., Боронникова Н.В. История лингвистических учений. – М.: ВШ. 2005.

7. Пауль Г. Принципы истории языка. — М., 1986.

8. Шухардт Г. О фонетических законах // В.А. Звегинцев. История языкознания ХIX–ХХ веков в очерках и извлечениях. Часть 1. — М., 1964. — С. 304–312.

9. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. – М.: Флинта – Наука, 2004. – С. 110-117.

КАЗАНСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ШКОЛА

1. Общая характеристика Казанской лингвистической школы.

2. Основные лингвистические взгляды И.А. Бодуэна де Куртенэ, его вклад в языкознание.

3. Основные лингвистические взгляды В.А. Богородицкого и Н.В. Крушевского.

 

ЛИТЕРАТУРА

 

1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 116–129.

2. Андреева Л.А. И.А. Бодуэн де Куртенэ в Казани // Рус. яз. в шк. — 1985. — № 3.

3. Березин Ф.М. История лингвистических учений. — М., 1984. — С. 150–177.

4. Бодуэн де Куртенэ Избранные труды по общему языкознанию. Т. 1–2. — М., 1963.

5. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. — М., 1978. — С. 110–119.

6. Звегинцев В.А. История языкознания ХIX–ХХ веков в очерках и извлечениях. — М., 1964. — Ч. 1. — С. 263–300.

7. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. — С. 96–103.

8. Кодухов В.И. Общее языкознание. — М., 1974. — С. 59–65.

9. Хрестоматия по истории русского языкознания / Сост. Ф.М. Березин. — М., 1977. — С. 327–411.

10. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. – М.: Флинта – Наука, 2004. – С. 140-159.

11.Щерба Л.В. И.А. Бодуэн де Куртенэ и его значение в науке о языке // Избранные работы по русскому языку. — М., 1957.

 

МОСКОВСКАЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКАЯ ШКОЛА

1. Общая характеристика Московской лингвистической школы.

2. Ф.Ф. Фортунатов — основоположник формально-грамматического направления в русском языкознании.

3. Научные заслуги А.А. Шахматова и А.М. Пешковского.

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Березин Ф.М. История русского языкознания. — М., 1979. — С. 183–196.

2. Березин Ф.М. Очерки по истории языкознания в России (конец XIX– начало XX вв.). — М.: Наука, 1968. — Гл. 1, 2, 3. — С. 28–84.

3. Березин Ф.М. Ф.Ф. Фортунатов и русское языкознание конца ХIX века (к 150-летию со дня рождения ученого). — Рус. яз. в шк. — 1998. — № 1.

4. Звегинцев В.А. История языкознания Х1Х–ХХ веков в очерках и извлечениях. — М., 1964. — Ч. 1. — С. 238–262.

5. Кодухов В.И. Общее языкознание. — М., 1974. — С. 65–70.

6. Колосов В.В. Значение лингвистических трудов А.А. Шахматова для современного славянского языкознания // Вопросы языкознания. — 1971. — № 2.

7. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. — М., 1979. — С. 92–96.

8. Макаров В.И. А.А. Шахматов. — М., 1981.

9. Пешковский А.М. Русский синтаксис в научном освещении. — М., 1956.

10. Стеценко А.Н. Ф.Ф. Фортунатов //Рус. речь. — 1972. — № 4.

11. Фортунатов Ф.Ф. Избранные труды. — М., 1956. — Т. 1. — С. 126–131, 182–190.

12. Хрестоматия по истории русского языкознания / Сост. Ф.М. Березин. — М., 1977. — С. 273–322.

13. Шахматов А.А. Синтаксис русского языка. — М., 1941.

14. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. – М.: Флинта – Наука, 2004. – С. 161-183.

15. Щерба Л.В. Ф.Ф. Фортунатов в истории науки о языке // Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974.

 

ОСНОВНЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ СТРУКТУРАЛИЗМА

1. Пражский лингвистический кружок (функциональная лингвистика).

2. Копенгагенская школа структурализма (глоссематика).

3. Американский структурализм (дескриптивная лингвистика).

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Амирова Т.А. Из истории лингвистики ХХ века. — М., 1999.

2. Алпатов В.М. История лингвистических учений. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 157–194.

3. Апресян Ю.Д. Идеи и методы современной структурной лингвистики. — М., 1966.

4. Березин Ф.М. История лингвистических учений. — М., 1984. — С. 214–266.

5. Блумфилд Л. Язык. — М., 1968.

6. Горбачевский А.А. Введение в языкознание. – Челябинск: ЧГПУ, 1998. – С. 116-121.

7. Звегинцев В.А. История языкознания ХIX–ХХ веков в очерках и извлечениях. — М., 1965. — Ч. 2, гл. 2, 3, 4. — С. 91–209.

8. Засорина Л.Н. Введение в структурную лингвистику. — М., 1974. — С. 5–33, 82–156.

9. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. — С. 117–162.

10.Левицкий Ю.А., Боронникова Н.В. История лингвистических учений. – М.: ВШ. 2005. – С. 185-214.

11. Пражский лингвистический кружок. Сборник статей. — М., 1967. — С. 17–41.

12.Трубецкой Н.С. Основы фонологии. — М., 1960.

13. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. – М.: Флинта – Наука, 2004. – С. 203-282.

 

ЯЗЫКОЗНАНИЕ ХХ ВЕКА. СОВРЕМЕННЫЕ НАПРАВЛЕНИЯ ЛИНГВИСТИЧЕСКИХ ИССЛЕДОВАНИЙ

1. Основные этапы и черты русского языкознания после Октябрьской революции.

2. “Новое учение о языке” Н.Я. Марра, его критика.

3. Лингвистические взгляды И.И. Мещанинова.

4. Научные заслуги В.В. Виноградова.

5. Лингвистическая деятельность Л.В. Щербы.

6. Научные заслуги Е.Д. Поливанова, Г.О. Винокура.

 

ЛИТЕРАТУРА

1. Алпатов В.М. История лингвистических учений. — М.: Языки русской культуры, 1999. — С. 227–323.

2. Алпатов В.М. История одного мифа. Марр и марризм. — М., 1991. — С. 143–167.

3. Алпатов В.М. Об антропоцентричном и системоцентричном подходе к языку // Вопросы языкознания. 1993. № 3. –С 15-26.

4. Амирова Т.А. Из истории лингвистики ХХ века. — М., 1999.

5. Березин Ф.М., Головин Б.Н. Общее языкознание. — М., 1979. — С. 384–399.

6. Березин Ф.М. История лингвистических учений. — М., 1984. — С. 267–298.

7. Виноградов В.В. История русских лингвистических учений. — М., 1978.

8. Виноградов В.В. Русский язык (Грамматическое учение о слове). — М., 1972.

9. Демьянков В.З. Доминирующие лингвистические теории в конце 20 века // Язык и наука конца 20 века: Сб. науч. ст. / Под. ред. акад. Ю.С. Степанова. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. – С. 239-320.

10. Иванова В.Ф. Академик Л.В. Щерба как теоретик и практик русского правописания // Рус. яз. в шк. — 1985. — № 3.

11. История советского языкознания. Хрестоматия. — М., 1981. — С. 153–184.

12. Колесов В.В. Щерба Л.В. — М.: Просвещение, 1987.

13. Кондрашов Н.А. Академик В.В. Виноградов (к 100-летию со дня рождения): лингвистическое наследство // Рус. яз. в шк. — 1994. — № 6.

14. Кондрашов Н.А. История лингвистических учений. — М., 1979. — С. 178–192, 193–196.

15. Кубрякова Е.С. Эволюция лингвистических идей во второй половине 20 века ( опыт парадигмального анализа) // Язык и наука конца 20 века: Сб. науч. ст. / Под. ред. акад. Ю.С. Степанова. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. – С. 144-238.

16. Одинцов В.В. В.В. Виноградов. — М.: Просвещение, 1983.

17. Степанов Ю.С. Изменчивый «образ языка» в науке 20 века // Язык и наука конца 20 века: Сб. науч. ст. / Под. ред. акад. Ю.С. Степанова. М.: Ин-т языкознания РАН, 1995. – С. 7-34.

18. Сусов И.П. Некоторые направления и школы в языкознании последних десятилетий 20 в. // Сусов И.П. История языкознания: Учеб. пособие для студентов старших курсов и аспирантов. Тверь, 1999. – С. 177-201.

19. Шулежкова С.Г. История лингвистических учений. – М.: Флинта – Наука, 2004. – С. 283-376.

19. Щерба Л.В. Языковая система и речевая деятельность. — Л., 1974.

Темы докладов по курсу «История языкознания»

1. Анализ работ основоположников сравнительно-исторического языкознания Ф. Боппа, Я. Гримма, Р. Раска, А.Х. Востокова.

2. Анализ работы В. Гумбольдта “О различии строения человеческих языков и его влиянии на духовное развитие человеческого рода”.

3. Анализ работы А. Шлейхера “Компендий сравнительной грамматики индоевропейских языков”.

4. Анализ работ Ф.И. Буслаева “Историческая грамматика русского языка” и “О преподавании отечественного языка”.

5. Анализ работ А.А. Потебни “Из записок по русской грамматике” и “Мысль и язык”.

6. Анализ работы Г. Пауля “Принципы истории языка”.

7. Анализ работ И.А. Бодуэна де Куртене: “Фонема”, “Опыт теории фонетических альтернаций”, “Языкознание, или лингвистика, XIX века”.

8. Анализ работыФ.Ф. Фортунатова “Сравнительное языкознание”.

9. Анализ работы А.А. Шахматова “Синтаксис русского языка”.

10. Анализ работы А.М. Пешковского “Русский синтаксис в научном освещении”.

11. Анализ работы В.В. Виноградова “Русский язык (Грамматическое учение о слове)”.

12. Анализ работ И.И. Мещанинова “Общее языкознание”, “Члены предложения и части речи”.

13. Анализ работ Л.В. Щербы (на выбор).

14. Анализ работы Ф. де Соссюра “Курс общей лингвистики”.

15. Пражская школа структурализма. Анализ основных работ представителей этой школы.

16. Копенгагенская школа структурализма (глоссематика), её отличие от других направлений структурализма. Анализ основных работ представителей этой школы.

17. Американская школа структурализма (дескриптивная лингвистка). Анализ работы Л. Блумфилда “Язык”.

18. Анализ работ французских лингвистов (А. Мейе, Э. Бенвенист, Ж. Вандриес, Л. Теньер, А. Мартине) (На выбор).

19. Анализ работы Е. Куриловича “Очерки по лингвистике”.

20. Анализ работ Н. Хомского “Язык и мышление”, “Аспекты теории синтаксиса”.

Работа с таблицей

В целях систематизации изучаемого материала при изучении вопросов по истории лингвистических учений полученные данные желательно свести в таблицу:

 

megaobuchalka.ru

Лингвистика

Лингвистика - один из предметов, по которым вы можете сделать заказ курсовой работы, дипломной работы, реферата и других видов учебных работ.

ПРИМЕРНАЯ ТЕМАТИКА КУРСОВЫХ (ДИПЛОМНЫХ) РАБОТ ПО ЛИНГВИСТИКЕ

1.    Ассимиляция согласных в современном английском языке.2.    Национальные варианты произношения английского языка.3.    Основные интонационные модели современного английского языка.4.    Интонационные характеристики спонтанной речи.5.    Фонетические модификации ритмических структур в стихотворной и прозаической речи.6.    Фоностилистические особенности ораторской речи.7.    Интонационно-семантический анализ английских речевых единиц, выражающих юмор.8.    Лексические единицы со значением цвета в современном английском языке.9.    Основные способы образования неологизмов современного английского языка.10.    Обогащение словарного состава английского языка в 90-е годы XX в.11.    Расхождения между британским и американским вариантами английского языка в области фразеологии.12.    Лексико-семантические особенности английского языка в Канаде.13.    Лексико-семантические особенности английского языка в Австралии.14.    Конверсия в современном английском языке.15.    Французские заимствования в английском языке.16.    Оценочная номинация в политическом дискурсе.17.    Метафора в политическом тексте.18.    Способы выражения оценки личностных характеристик в английской художественной литературе.19.    Особенности географических реалий-американизмов.20.    Этнографические реалии-американизмы.21.    Реалии-американизмы в политическом дискурсе.22.    Реалии-американизмы в области культуры.23.    Значения форм единственного числа существительных в английском языке.24.    Категория времени и ее функционирование в различных типах текстов.25.    Способы выражения будущего действия в английском языке.26.    Критерии выделения частей речи.27.    Варианты падежных систем, выдвинутые в английской грамматике.28.    Вопрос о существовании категории рода у английских существительных.29.    Типы местоимений и их грамматические категории.30.    Имя числительное как часть речи.31.    Статус артикля в английском языке.32.    Междометие как часть речи.33.    Проблема выделения модальных слов как частей речи.34.    Типы союзов и их функционирование в предложении.35.    Вопрос о существовании возвратного залога в английском языке.36.    Виды пассивных конструкций в английском языке и особенности их функционирования.37.    Трактовки категории наклонения в английском языке.38.    Грамматические категории и зависимые грамматические значения неличных форм глагола в сопоставлении с личными.39.    Трактовки функций неличных форм глагола в английской грамматике.40.    Транспозиция морфологических форм.41.    Способы классификации словосочетаний. 42.    Предложение как основная синтаксическая единица.43.    Единицы синтаксического уровня языка.44.    Типы синтаксических связей.45.    Принципы классификации сложного предложения.46.    Система способов усложнения структуры английского предложения.47.    Актуальное членение предложения.48.    Инверсия в английском языке.49.    Транспозиция синтаксических структур.50.    Предикативные структуры в современном английском языке.51.    Виды модальности.52.    Вопрос о соотношении модальности и предикативности.53.    Категория отрицания в системе грамматических категорий английского глагола.54.    Трансформации и перефразирование как приемы лингвистического эксперимента.55.    Грамматические средства связности текста.56.    Проблемы взаимодействия грамматики и стиля на морфологическом уровне.57.    Особенности функционирования сложноподчиненных предложений с придаточным предикативным в различных типах текстов.58.    Особенности функционирования вводных предложений в различных типах текстов.59.    Способы выражения причины в различных типах текстов.60.    Способы выражения предположения в научных текстах.61.    Функционально-семантические типы речи в различных типах текстов.62.    Типы определений в научных текстах.63.    Отражение культуры народа в пословицах и поговорках.64.    Способы реализации функции воздействия в газетных заголовках (на примере британских газет).65.    Способы реализации функции воздействия в газетных заголовках (на примере американских газет).66.    Некоторые аспекты взаимодействия английского и русского языков в сфере делового общения.67.    Средства выражения эмфазы в англоязычной прессе.68.    Специфика англоязычной деловой корреспонденции.69.    Игра слов как стилистический прием в современном английском языке.70.    Основные черты характера героев в русских и немецких народных сказках.71.    Пословицы и поговорки как выражение психологических особенностей языковой личности.72.    Этологизмы в русском, немецком и английском языках.73.    Сравнительный анализ русского, английского и немецкого консонантизма.74.    Влияние английского языка на формирование компьютерного сленга в России.75.    Грамматические трудности при переводе английской научной литературы.76.    Особенности перевода общественно-политических текстов и ораторской речи.77.    Проблемы компрессии и декомпрессии при переводе публицистики.78.    Лексические штампы публицистики и их перевод.79.    Перевод безэквивалентной лексики и ложных эквивалентов в публицистике.80.    Идиоматичность экспрессивно-стилистических средств в публицистике и способы их передачи на русский язык.

 

Если вы не нашли в этом списке нужной темы, вы можете заказать дипломную работу по лингвистике, курсовую работу по лингвистике, реферат по лингвистике на нашем сайте. Воспользуйтесь формой заказа, напишите на [email protected] или позвоните по тел. +7(926)2667589, и ваш заказ будет выполнен в кратчайшие сроки.

www.refegrad.ru

Темы рефератов, докладов, сообщений, обзоров по лингвистике 2013

Темы рефератов, докладов, сообщений, обзоров по лингвистике 2013 - страница №1/1

Темы рефератов, докладов, сообщений, обзоров по лингвистике 2013

Используется также для организации студенческих круглых столов и научных конференций. Преподаватель, контролируя самостоятельную работу студентов (рефераты, эссе), должен просить студента объяснить, какими информационными системами он пользовался, почему выбрал те или иные системы, какие и почему выбрал ключевые слова (категории, теги), почему так организовал план реферата, как и где собрал (выбрал) источники.

1.Правила, приемы и средства оформления ссылок на материал, цитируемый из Интернета.

2.Русская литература языком «Фейсбука». Как это сделано http://w-o-s.ru/article/2580 хорошие #фото, текст без ерничания

3.Категории фамилий в России. Обработать фамилии студентов гум фак-та лингвистический и геоанализ оираясь на подход и методику по аналогии анализа UK фамилий Analysing and Visualising Social Change: The Case of Surnames

http://spatialanalysis.co.uk/2010/09/rgs-ibg-2010-analysing-and-visualising-social-change-the-case-of-surnames/ и http://www.slideshare.net/Jchesh/rgs-2010-talk#btnNext и http://www.slideshare.net/Jchesh/typographic-mapping-of-surnames-geomob-may-2011#btnNext

4.Персональные сайты и блоги лингвистов. Авторы, комментаторы. Темы постингов. Статистика посещений. Примеры

5.Обсуждение видеоблога лингвиста Анны Потсар на Russia.ru, Затрагиваемые темы, структура выступления. Комментарии посетителей.

6.Лингвистические аккаунты соцсети Твиттер. Примеры, Польза от ресурсов

7.Лингвистические аккаунты соцсети LinkedIn

8. Как работает запрос define:слово в Google Сравниваю в Google запросы и результаты, использую результаты для сравнения мнений и источников:

лингвистика define:лингвистика или что означает лингвистика define:linguistic define:linguistics define:"computational linguistics"

9. XML - eXtensible Markup Language — расширяемый язык разметки (произносится экс-эм-э́л). Применение в документах.

10.Сайты словарей и энциклопедий. Отечественные и зарубежные. Возможности использования.

11.Регистрация и парольный доступ к информации сайтов. Детализация личных данных при регистрации. Возможности идентификации. Капча при входе. Программы генерации и программы хранения паролей к разным сайтам. Слабые и сильные пароли.

12.Славистика на сайтах Западной Европы и СНГ.

13.Лингвистика резюме и интервью через Интернет соискателя работы.

14.Обеспечение безопасности и защита документов при Microsoft Office Word.

15.Дискуссии о защите авторских прав в Интернете. Файлообмен. Торрент-трекеры. Проблема авторского права. Предложение государства и медиапроизводителей. Реалии ситуации.

16.Организация онлайн-интервью в СМИ (через сеть Интернет). Примеры за последний год. Темы, персоны. Сайты.

17.Обсуждаю доклады конференции «Прикладная лингвистика и искусственный интеллект» 2010 и 2012. (Ашманов и партнеры).

18.Русский язык на сайтах Грузии, Абхазии, Южной Осетии. Сайты официальных органов, политические и правовые сайты, Дискуссии, ситуация с оппозицией, +обзоры агентства Regnum.Ru. Подбор тем. Вовлечение посетителей. Политика, Экономика. Отношение к собственным властям, друг другу, Евросоюзу, России, другие проблемы. Коммерция. Составить коллекцию URL-ссылок и обзор СМИ. Адреса, содержание, позиция.

19.Лингвистика текста презентации Power Point. Взаимодействие с изобразительными решениями.

20.Google Scholar, Google Reader, Google каталог, Google переводчик. Яндекс — аналогичные услуги. Зачем и как пользоваться.

21.Сайты о переводе для изучающих языки и для профессиональных переводчиков. Обзор (несколько языков).

22.Социальные сети, сетевые сообщества (online community, social network, social site, virtual community) – явление, виды, оцениваемая роль в политике, обществе, рекламе. Мнения, Примеры.

23.Энциклопедия Википедия (Wikipedia) — характеристика и значение, шаблон, стиль статьи, обновление, достоверность, использование многоязычности энциклопедии в лингвистических исследованиях. Особые разделы энциклопедии, виды услуг.

24.Высшая школа экономики ГУ ВШЭ. Описать сайт, разделы, роль новостей, интервью и перепечаток, работу кафедр и факультетов со студентами и преподавателями, оперативность, деловитость, открытость.

25.Сайты лингвистических факультетов и кафедр российских вузов; адреса и содержание, использование.

26.Обзор ресурсов и ссылок сайта лингвистической судебной экспертизы Forensic Linguistics.

27.Вещательная информация в Интернете (теле и радиоканалы, возможности программ, прямой эфир в Интернете, наличие архива записей видео, аудио, текстов). Сайты радиостанций, телеканалов. Радио Россия, РТР (центральный и саратовский сайты), Вести, Маяк и зарубежных радиоканалов с вещанием на Россию (Би-Би-Си, Свобода, Радио Чехии, Венгрии, Франции, США, Германии, Китая). Содержание, расписание программ, наличие архива, виды подкаста (подкастинга), блоги радиотележурналистов. Новое цифровое радио (что это), возможности. Архивы передач, где и как искать, использовать. Авторские права.

28.Хештег #саратов в Твиттере. Аккаунты, наиболее часто применяющие этот хештег. Его сочетаемость с другими хештегами. Сайты местных СМИ (саратовских и соседних регионов ПФО). Обзор. Сайты социальных новостей (подобранных пользователями Интернета).

29.Сайты новостей, подобранных пользователями Интернета. Голосование на сайтах. Обзор примеров по сайтам за последний год.

30.Новостные и репортажные видеоролики в Интернете (Youtube, RuTube, mreporter.ru, http://reporter.vesti.ru. Доносительство, самопрезентация или массовая журналистика. Технология скачивания, закачивания. Форматы файлов. Преобразование. Редактирование (видеомонтаж).

31.Официальный сайт субъекта Федерации в Интернете. Сайты городов и местных СМИ. Обзор и анализ работы, освещение местной политической жизни. Сравнение с представительством штатов и городов США или др. стран. Саратовская область (+Московская, Башкирия, Татарстан, Чукотка, Чувашия). Сайты органов власти, политических партий, наличие сайтов с функциями электронного правительства, содержание, обширность, актуальность (обновление или устаревшее). Возможность использования в лингвистике.

32.Голосование и опросы на сайтах. Два вида вопросов (поставь оценку, выбери ответ). Значение. Накрутки при голосовании и борьба с ними. Примеры тем по многим сайтам. Опросы на сайтах СМИ.

33.Подходы к государственному регулированию Интернета в России и других государствах. Мероприятия и законодательные инициативы. Угрозы неприкосновенности личного пространства человека с развитием информационных технологий и Интернета. Публикация архивов Викиликс. Wikileaks. История. Реакция. Дискуссия в обществе и прессе о значении и последствиях. Технологические аспекты. Оценки последствий и прогнозы тенденций.

34.Анализ и перспективы развития интернет-аудитории в России и за рубежом Сайты статистики посещений и популярности Интернета. Rambler и Ru-метрика. Интернет-опросы общественного мнения и голосования, особенности, применяемые методики. Степень объективности опросов. Технология накрутки голосов и борьба с ней.

35.Инфографика и типографика на сайтах. Определения. Примеры сайтов, освещающих эти темы. Примеры разработок и рекомендаций.

36.Последствия развития Интернета в современных государствах. Политические и экономические и другие угрозы со стороны Интернета для современного государства. «Коммуникация беспорядков».

37.Облачные информационные системы и вычисления – применение в госсекторе и предпринимательстве

38.Информационные коммуникации и язык для соотечественников за рубежом: сайты «Русское радио», «Помни Россию» и др. Приемы работы

39.Услуги электронного правительства на сайтах регионов (Башкортостан, Ставропольский край, Москва, ваш регион).

40.Работа русскоязычных (англоязычных) лингвистических студенческих, научных и корпоративных Twitter аккаунтов.

41.Раскрутка сайта. Поисковая оптимизация сайта (SEO, Search Engine Optimization). Определение. Методы. Рекомендации. Средства (статистика ключевых слов, использование поисковых сайтов). Компании услуг SEO.

42.Построение сайта радиостанции Эхо Москвы. Рубрики, структура, услуги. Комментарии. Оценка популярности передач, журналистов и тематики. Контингент участников («акторов»).

43.Обсуждение новостей и проблем Интернета в обычных СМИ (тематические передачи радиостанции Эхо Москвы, телеканала Вести, других СМИ)

44.Страны Балтии. Русскоязычные сайты (агентство Delphi и др. сайты Латвии, Эстонии, Литвы, региональные обзоры агентства Regnum.Ru). Подбор тем. Вовлечение посетителей. Проблема неграждан и языка. Экономика. Отношение к собственным властям, Евросоюзу, России (контекст новостей и дискуссий), общей истории с СССР. Другие проблемы. Коммерция. Составить коллекцию URL-ссылок и обзор — какой домен, официальные сайты, политика, СМИ. Русский, польский и национальный языки на сайтах.

45.Украина. Русскоязычные (сайты официальных органов, политические и правовые сайты, Дискуссии, + региональные обзоры агентства Regnum.Ru). Подбор тем. Вовлечение посетителей. Проблема языка. Политика, Экономика. Отношение к собственным властям, Евросоюзу, России, другие проблемы. Коммерция. Специфика сайтов Восточной и Западной Украины, Крыма. Составить коллекцию URL-ссылок и обзор СМИ. Русский и национальный языки на сайтах.

46.Белоруссия. Сайты официальных органов, политические и правовые сайты, Дискуссии, ситуация с оппозицией, + региональные обзоры агентства Regnum.Ru. Подбор тем. Вовлечение посетителей. Проблема языка. Политика, Экономика. Отношение к собственным властям, Евросоюзу, России, другие проблемы. Коммерция. Составить коллекцию URL-ссылок и обзор СМИ. Русский и белорусский языки на сайтах.

47.Казахстан. Сайты официальных органов, политические и правовые сайты, Дискуссии, ситуация с оппозицией, + региональные обзоры агентства Regnum.Ru. Подбор тем. Вовлечение посетителей. Проблема языка. Политика, Экономика. Отношение к собственным властям, Евросоюзу, России, проблемам Средней Азии. Коммерция. Украина, Казахстан, Киргизия, Таджикистан, Белоруссия, Узбекистан). Составить коллекцию URL-ссылок и обзор СМИ. Адреса, содержание, позиция.

48.Киргизия. Сайты официальных органов, политические и правовые сайты, Дискуссии, ситуация с оппозицией, + региональные обзоры агентства Regnum.Ru. Подбор тем. Вовлечение посетителей. Проблема языка. Политика, Экономика. Отношение к собственным властям, Евросоюзу, России, другие проблемы. Коммерция. Составить коллекцию URL-ссылок и обзор СМИ. Адреса, содержание, позиция.

korshu.ru


Смотрите также