Государственный язык – важный фактор консолидации всех казахстанцев. Статус русского языка в казахстане реферат


Реферат Русский язык в Казахстане

скачать

Реферат на тему:

План:

Введение

Русский язык в Казахстане — второй по числу носителей и первый по владению и уровню распространения язык в республике Казахстан.

1. Статус

Согласно части 2 статьи 7 Конституции Республики Казахстан от 1995 года, «в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским языком официально употребляется русский язык».

Эту норму в 1997 году разъяснило постановление Конституционного Совета: «(..) . Данная конституционная норма понимается однозначно, что в государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени, одинаково, независимо от каких-либо обстоятельств».

Также это постановление установило, что «установление самого перечня профессий, специальностей, а также должностей, для которых необходимо знание государственного языка в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями, не противоречит Конституции»»[1]

Русский язык является родным языком для русского населения Казахстана (около 24% населения), в первую очередь на северо-востоке страны, а также в крупных городах. Традиционно выступает как второй язык или же (в зависимости от уровня образования и места жительства) первый иностранный язык для всего нерусского населения республики, в первую очередь казахов.

11 июля 1997 года принят Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года N 151-1 «О языках в Республике Казахстан» который гласит

Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана.

В 2001 г. утверждена «Государственная программа функционирования и развития языков на 2001—2010 годы», пункт 5.1.1. которой предусматривает, что «Государственным органам необходимо провести работу по поэтапному переходу до 2010 года делопроизводства, ведения учетно-статистической, финансовой и технической документации на государственный язык и при соблюдении положений пункта 2 статьи 7 Конституции осуществить его».

К 2006 году, по данным, озвученным при проведении круглого стола «Будущее Казахстана и государственный язык», в пяти областях (Атырауская, Жамбылская, Кызылординская, Мангистауская, Южно-Казахстанская) делопроизводство было официально переведено на казахский язык. Тем не менее, даже в этих областях казахизация делопроизводства сталкивается с рядом трудностей. Поэтому в Атырауской области только 51 % всего официального документооборота выполнялся на казахском языке, в Джамбульской — 50 %, в Кызылординской — 49 %. На внедрение казахского языка в 2006 году было выделено 500 миллионов тенге из республиканского бюджета.[2]

В 2007 году другим постановлением Конституционного Совета пояснено, что «Основной Закон предусматривает верховенство статуса государственного языка», при этом признается право обращения в государственные органы и на русском языке.[3] В 1997 году принят закон «О языках в Республике Казахстан».

Министр образования и науки РК Ж. Туймебаев в своем интервью 2010 г. на вопрос о переводе делопроизводства на казахский язык с 2010 года ответил, что «Вся официальная документация у нас ведётся на государственном казахском и межнациональном русском языках. Никакого вытеснения не предполагается. Об этом недавно заявил и президент Нурсултан Назарбаев. Он также подтвердил, что русский будет сохранять все функции языка межнационального общения. Я поэтому подчёркиваю: слухи и предположения о каком-то вытеснении русского языка неверны».[4]

1.1. Политические партии

По казахстанскому законодательству запрещено создание политических партий на национальной и конфессиональной основе[5]

На казахстанских выборах 2007 года наибольшее представительство русскоязычных кандидатов было в КНПК (Коммунистическая народная партия Казахстана) — 35 %, ОСДП (Общенациональная социал-демократическая партия) — 18,5 % и правящей партии «Нур-Отан» — 17,46 %[5]. По вопросу о статусе русского языка КНПК призывает к сохранению прежнего статуса русского языка, а ОСДП выступает за создание условий для полноценного использования русского языка, который по мнению партии «сыграл несомненную роль в создании атмосферы межэтнического согласия»[5].

2. Триединство языков

В 2007 году в Казахстане на государственном уровне принят "культурный проект «Триединство языков»" - казахского, русского и английского.[6] Однако у этой идеи были как сторонники так и противники.

2.1. Сторонники

Председатель Русской общины Казахстана заявил, что "...вопрос об изучении казахского языка русской молодежи можем взять на себя.".[6]

Декан филологического факультета Казахского Национального университета Кансеит Абдезулы оценил этот проект как один из главных приоритетов государственной политики.[7]

Директор Центра по изучению Центральной Азии и Казахстана университета Сиэтла (США) Уильям Фиерман 15 мая 2008года на открывшейся в Алматы международной научно-теоретической конференции «Полилингвизм: язык – сознание - культура» оценил идею как правильную, однко подчеркнул, что для казахского языка проблема заключается в том, что на него, как на государственный язык, низка востребованность.[8]

2.2. Противники

С другой стороны, 26 ноября 2009 года известные деятели культуры, литературы а также главные редакторы газет и журналов, издающихся в республике, представители интеллигенции, руководители общественных организаций – за подписью 124-человек, при поддержке более 5 тысяч граждан заявили, что благодаря политике “триединства языков” казахский язык постепенно вымрет, а русский и английский языки будут занимать господствующую и прогрессирующую роль.[9]

3. Образование

В 1999/2000 учебном году - из 3,5 миллиона учащихся школ республики 1,6 миллиона обучались на казахском языке (50,6%), 1,5 миллиона - на русском (45%), 80 тысяч - на узбекском (2,3%), 23 тысячи - на уйгурском (0,6%), 2,5 тысячи - на таджикском (0,07%) и более тысячи - на других языках.[10] Количество школ с казахским языком обучения постепенно растет..[10]

Число детских дошкольных организаций с обучением на казахском языке к 2000 году не превышало 25% (1158) от общего числа аналогичных организаций в целом по стране 1,5 миллиона - на русском (45%), 80 тысяч - на узбекском (2,3%), 23 тысячи - на уйгурском (0,6%), 2,5 тысячи - на таджикском (0,07%) и более тысячи - на других языках)..[10]

Количество студентов на отделениях с казахским языком обучения составило к 2000 году около 32% (85 300) (количество студентов на русских отделениях - около 68% (181 000))..[10]

За период с 2001/2002 по 2005/2006 учебный год число школ с русским языком обучения упало на 303, смешанных русско-казахских школ — на пять, школ с казахским языком обучения — выросло на 46. Доля студентов вузов, обучающихся на казахском языке, за тот же период выросла с 31,5 до 42,6 %.[2]

Министр образования и науки РК Ж. Туймебаев в своем интервью 2010 г. прокомментировал указание на данные о закрытии русских школ так: «Только родители выбирают, в русскую или казахскую школу отдать ребёнка. Государство специально школы не закрывает. Русских школ, то есть таких, где все предметы на русском языке, у нас в республике около 30 процентов. Согласитесь, не так уж и мало»[4].

26 июля 2010 года Министр культуры РК Мухтар Кул-Мухаммед сообщил, что История Казахстана в вузах страны будет преподаваться только на казахском языке.[11]

4. История

Русский язык начал получать широкое распространение на территории современного Казахстана в 20 веке, после установления советской власти и переселения и депортации различных этнических групп и политики русификации в результате чего русский фактически стал языком межнационального общения.

Длительный период Казахстан находился в составе Российской империи, а затем и СССР. Тогда основополагающим на всей территории Союза был русский язык и был закреплен как «язык межнационального общения»[12]. К моменту распада СССР совокупная численность русскоязычных в Казахстане превышала численность титульного населения.[13]

После 1989 года утратил государственный статус, но сохранил статус языка межнационального общения, сохраняется вертикаль образования на русском.

Административная сфера применения языка после обретения суверенитета (1991 год) несколько сократилась в рамках политики постепенной казахизации делопроизводства ряда областей республики. В то же время русский язык сохранил свои позиции в экономической и общественной жизни страны, в которых он остаётся самым употребительным, особенно это касается СМИ. Особенность русскоязычия Казахстана заключается в том, что большинство людей говорящих по-русски в современной республике, этническими русскими не являются. Чаще всего это сами двуязычные казахи, часто очень хорошо владеющие русским как вторым или родным, а также украинцы, корейцы, белорусы, узбеки, уйгуры и проч.

26 июля 2010 года Министр культуры РК Мухтар Кул-Мухаммед сообщил: «Реализация поставленных задач позволит достичь к 2020 году уверенных результатов: доля казахстанцев, владеющих госязыком, возрастет с 60 до 95 %», «доля казахстанцев, владеющих русским языком, составит не менее 90 %, сейчас это 89 %. Доля казахстанцев, владеющих английским языком, составит порядка 20 %».[14][15]

По данным переписи 2009 года, на русским языке свободно писали и читали 84,8 % казахстанцев (на казахском — 62 %, на английском — 7,7 %), устную русскую речь понимали 94,4 % (казахскую — 74 %, английскую — 15,4 %)[16].

wreferat.baza-referat.ru

Русский язык в Казахстане. Статус русского и казахского языков. Подборка статей

Языковая политика Казахстана (Опубликовано 5 марта 2014 г. -  www.youtube.com)

О языковой политике в Казахстане. Русскому языку государственный статус. Yermek Taychibekoff (Опубликовано: 11 окт. 2014 г. - www.youtube.com)Мы говорим о том, что нужно знать два языка. А в будущем три языка: еще английский а, может быть, четыре языка: еще китайский. Да невозможно так знать. Вот выучить 200 слов - да, это может любой: для того, чтобы элементарно сходить в магазин, купить хлеб, заправить автомашину; самые бытовые вопросы. А вот знать в совершенстве язык - это дано далеко не каждому. Это в лучшем случае 5%, может, 10% в любой стране мира могут знать в совершенстве два языка и более. В совершенстве!" Для эого нужны специальные физиологические, генетические способности. У кого-то дарование в музыке, у кого-то в математике. А кто-то умеет учить быть полиглотом. Но это не каждому дано. Эот нужно всем понять.

Невозможно требовать от белорусса, украинца, русского, корейца знания казхского языка в совершенстве. Для этого нужно жить в казахской семье, круглосуточно жить на протяжении десятилетий... Не надо заставлять тех, кто значете русский язык, чтобы они знали еще и казахский.

Зачем Россия продвигает русский язык в Казахстане. (Опубликовано: 8 дек. 2014 г. - www.youtube.com)Ирина Переверзева, зам руководителя Россотрудничества в Республике Казахстан: "Казахстан - единственная страна, где мне указали на недостатки моего произношения."

Языковое сознание и особенности его проявления у представителей русского и казахского этносов (социолингвистический и психолингвистический аспекты) (vevivi.ru)- дипломная работа (2012)На территории Казахстана в настоящее время русские представляют треть населения [3]. Функционирование русского языка в РК регулируется Конституцией РК, законом «О языках в РК», Государственной программой развития и функционирования языков РК на 2001-2010 гг. Социальные функции русского языка намного шире, чем это предписано языковым законодательством.

В Казахстане уменьшится роль русского языка (Независимая газета, 09.10.2008 - www.ng.ru)Казахстан к 2010 году планирует полностью перейти на государственный язык – казахский. Гражданам республики, чтобы получить работу, необходимо будет сдать языковой экзамен. Исключение сделают для тех служащих, кому за 50. Русским, которые составляют треть населения республики, придется выбирать между учебой и возможностью потерять привычный заработок.

Правительство Казахстана одобрило концепцию внедрения единой системы КАЗТЕСТ на знание казахского языка. Об этом сообщил министр образования и науки Жансеит Туйменбаев. Он пояснил, что КАЗТЕСТ – это «отечественная система оценки уровня знаний и усвоения государственного языка, состоящая из нескольких частей, являющаяся по сути аналогом TOEFL (test of English as a foreign language) и ТРКИ (тесты по русскому языку как иностранному)». Более того, КАЗТЕСТ уже апробирована в нынешнем году при отборе стипендиатов в рамках президентской программы подготовки молодых специалистов за рубежом «Болашак» («Будущее»).

Русская община Казахстана бьет тревогу по поводу судьбы русского языка (17-11-2009 - KM.ru)Все разговоры о языках применительно к Казахстану крайне политизированы. Ситуация в целом выглядит так: есть русский язык, объективно отвечающий всем запросам государственной и общественной коммуникации, и есть казахский государственный язык, находящийся в стадии становления.

У русского есть статус языка межнационального общения, и он де-факто востребован.

Казахский язык де-юре является государственным, но в силу того, что он только начинает обретать новые функциональные возможности, он используется в основном в казахскоязычной среде.

Русский язык в Казахстане: обзор ситуации (17.09.2008 - www.nomad.su) Русский язык продолжает оставаться в значительной мере основным языком для всех национальностей, проживающих в республике, делающим доступным информационные, научные и культурные ценности

В 1989 году был принят закон "О языках в Казахской ССР", который определил статус казахского и русского языков. В частности, в нем говорилось, что "государственным языком Казахской ССР является казахский язык", а русский язык является "языком межнационального общения". Такое определение статуса русского языка в какой-то мере способствовало межэтнической напряженности и стало одной из основных причин массовой эмиграции русскоязычного населения страны.

С 1990 г. по 1996 г. из Казахстана выехало 2,283 млн. чел., в результате чего Республика лишилась десятков тысяч квалифицированных специалистов, занятых в различных сферах деятельности. Это явилось причиной изменения государственной политики по вопросу русского языка.

В 1995 году была принята новая Конституция Республики Казахстан. В статье 7 Конституции по-новому определен правовой статус языков. Государственным языком Республики Казахстан является казахский язык. Русский язык получил статус официального, имеющего возможность наравне с казахским языком применяться в государственных организациях и органах местного самоуправления.

В 1997 г. был принят закон "О языках в Республике Казахстан", где подчеркивалось, что русский язык наравне с государственным - казахским языком - может применяться в делопроизводстве, учетно-статистической, финансовой документации, вооруженных силах, правоохранительных органах, судопроизводстве.

Рой Медведев. Русский язык в Казахстане (взгляд из Москвы) - Свобода слова. 25-31 января 2008 года (www.2000.net.ua)Русский язык очень глубоко вошел не только во все сферы жизни Республики Казахстан, но и в жизнь и деятельность казахской нации, потеснив в ХХ веке казахский язык. Большая часть населения Казахстана складывается из нескольких несовпадающих друг с другом групп.

Это, во-первых, казахи, которые не знают или плохо знают русский. Языком общения и культуры для них является только казахский язык. В основном это сельское население южных регионов, и чаще всего это немолодые люди.

Ко второй группе можно отнести казахов, которые свободно владеют как русским, так и казахским.

К третьей и не очень малочисленной в Казахстане группе можно отнести казахов, которые хорошо владеют русским языком, но почти не владеют или плохо владеют казахским.

В русском населении республики много русских, которые хорошо владеют родным языком, но почти не владеют казахским.

Менее значительны группы русских, которые хорошо владеют как русским, так и казахским языком.

Русский вопрос в Казахстане (demoscope.ru)Поскольку многими казахами за годы советской власти родной язык был утрачен, то в условиях строительства новой государственности происходит естественный процесс его реабилитации. Казахи проявляют беспокойство за его состояние.

В то же время сужение сферы русского языка воспринимается русскими как попытка вытолкнуть их из страны - 61,3% русских респондентов считают, что их права в области языка ущемлены

russian-world.info

Эссе "Русский язык в Казахстане"

Русский язык в Казахстане

Язык есть исповедь народа…

П.Вяземский

Величайшее богатство народа - его язык. Тысячелетиями накапливаются и вечно живут в слове несметные сокровища человеческой мысли и опыта.

Язык - это живая связь времен. При помощи языка человек осознает роль своего народа в прошлом и настоящем, приобщается к культурному наследию, к современным процессам духовного развития общества, нации. Значение языка в жизни общества огромно. Он, как зеркало, отражает жизнь народа со всеми горестями и радостями, потерями и успехами. На нем основываются патриотические чувства, этническое самосознание.

Русский язык как язык русского народа - это один из совершеннейших языков мира, развивавшийся в течение тысячелетия, давший в девятнадцатом веке лучшую в мире литературу и поэзию. Тургенев говорил о русском языке: «Нельзя верить, чтобы такой язык не был дан великому народу!»

Большой вклад в развитие русского литературного языка внес А.С.Пушкин. В его творчестве утверждается народная основа русского национального языка, закрепляются единые национальные нормы. А.С.Пушкин закрепил то, что развивали в своем творчестве М.Ломоносов, Н. Карамзин, И. Крылов, А. Грибоедов. На открытии памятника А.Пушкину в Москве И.С.Тургенев сказал: «Нет сомнения, что он создал наш поэтический, наш литературный язык и что нам и нашим потомкам остается только идти по пути, проложенному его гением…»

Огромный вклад в обогащение русского литературного языка внесли классики русской литературы 19-20 веков: М.Ю.Лермонтов, Н.В.Гоголь, И.С.Тургенев, Н.А.Некрасов, Л.Н.Толстой, А.П.Чехов, А.Блок, С.Есенин, А.Толстой, К.Симонов, К.Паустовский, В.Астафьев, В.Распутин, В.Набоков и другие.

Русский язык является государственным языком Российской Федерации. В России наравне с другими символами государственности обладает особым правовым статусом, пользуется поддержкой общества и государства и выполняет представительные функции в отношении с другими государствами, а главное- объединяет все нации и народности.

Русский язык является мировым языком - средством международного общения.Он принят Организацией Объединенных Наций в качестве официального и рабочего языка наряду с английским, французским, испанским, китайским и арабским.

Как мировой русский язык включается в качестве иностранного языка в программы обучения в средних и высших школах разных стран.

В Республике Казахстан государственным является казахский язык, а русский - официально употребляемым языком. В статье 7 Конституции Республики Казахстан определен статус русского, официально употребляемого, языка.

Реализация Государственной программы функционирования и развития языков предполагает следующее:

*создание условий для изучения и развития языков народа Казахстана и реализации конституционного права каждого гражданина на свободный выбор языка общения, воспитания, обучения и творчества на родном языке.

*сохранение за русским языком в полном объеме основных функций, гарантированных ему Конституцией РК: он остается языком, официально употребляемым в государственных организациях и органах местного самоуправления, обеспечивается его функционирование в области образования, науки, культуры и других общественно значимых сферах.

Сбылись вещие слова великого Абая о том, что «через язык русский казахский народ придет к высотам мировой культуры». Он писал: « Изучение русского языка поможет нам перенять все лучшие качества этого народа , ибо он раньше других разгадал тайны природы».

«Развивайте среди казахов влияние русского образования»,- призывал казахский просветитель Ы.Алтынсарин.

На русском языке общаются в нашей стране представители разных национальностей.

Видные общественные и государственные деятели стран мира отмечают, что казахстанцы, к какой бы нации они не принадлежали, какой бы социальный статус не имели, хорошо владеют русским языком, говорят правильно, без акцента. Изучение языков, в том числе и русского, обеспечивает расширение и углубление полиязычия как основы межнациональных, межличностных отношений, способствует культурному взаимообогащению.

Политика Президента нашей страны Н.А.Назарбаева направлена на создание условий для свободного владения тремя языками: казахским, русским, английским. Эти языки являются обязательными учебными предметами и входят в перечень дисциплин, включаемых в документ об образовании.

«Настоящий, сильный, где нужно - нежный, трогательный, где нужно - страстный, где нужно - бойкий и живой язык народа»,- как писал Л.Н.Толстой,- объединяет нас, казахстанцев, делает нашу речь развитой и богатой, служит миру, дружбе, солидарности.

Закончить эссе хочу словами Н.М.Карамзина: «Да будет же честь и слава нашему языку, который в самородном богатстве своем, почти без всякого чуждого примеса, течет, как гордая, величественная река - шумит, гремит - и вдруг, если надобно, смягчается, журчит нежным ручейком и сладостно вливается в душу…»

Вирц Людмила Андреевна, руководитель методического объединения гуманитарно – эстетического цикла КГУ «ОШ №2 города Сарани Карагандинской области.

infourok.ru

Государственный язык – важный фактор консолидации всех казахстанцев

Государственный язык – важный фактор консолидации всех казахстанцев

АСТАНА. КАЗИНФОРМ - Одним из неотъемлемых атрибутов государственности, наряду с государственными символами, является государственный язык. Государственный язык Республики Казахстан все 25 лет, прошедшие с момента обретения независимости, динамично развивается вместе со страной.     

Статус государственного казахский язык получил еще в то время, когда Казахстан находился в составе Советского Союза. Верховный Совет Казахской ССР 22 сентября 1989 года принял Закон «О языках в Казахской ССР» был принят Верховным Советом. Согласно этому Закону, государственным языком Казахской ССР объявлялся казахский язык, а русский язык получил статус языка межнационального общения. Позднее, поправками в Конституцию и в новом Законе Республики Казахстан от 11 июля 1997 года  было определено, что «В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык».

Следует отметить, что в советский период делались попытки внедрить казахский язык в делопроизводство и образование, но, в связи с общим направлением государственной политики в СССР, а также с изменениями демографической ситуации, казахский язык в меньшей степени употреблялся официально, а в большей степени - в художественной литературе, искусстве журналистике и в бытовом общении.

Только после обретения Независимости стало возможным создать условия для полноценного развития и широкого употребления казахского языка во всех сферах жизни. В настоящее время

В феврале 2011 года Президент Казахстана Нурсултан Назарбаев провел встречу с журналистами, в ходе которой отметил, что развитие государственного языка является приоритетной задачей. В результате проводимой государственной политики в стране уже более 70 процентов школьников обучаются на казахском языке, на казахском языке издается множество печатных изданий, работают государственные и частные средства массовой информации полностью или частично. В настоящее время реализуется Государственная программа развития языков на 2011-2020 годы, предусматривающая, что до 2020 года число казахстанцев, овладевших государственным языком, должно составить не менее 95%.

Еще раньше, в Послании народу Казахстана от 28 февраля 2007 года «Новый Казахстан в новом мире» Главой государства было дано поручение приступить к реализации специальной программы «Триединство языков».

«Предлагаю начать поэтапную реализацию культурного проекта «Триединство языков». Казахстан должен восприниматься во всем мире как высокообразованная страна, население которой пользуется тремя языками. Это: казахский язык - государственный язык, русский язык - как язык межнационального общения и английский язык - язык успешной интеграции в глобальную экономику», - сказал Н.Назарбаев.

Данное поручение означает, что казахстанцы должны знать английский и русский языки, но самым главным признаком казахстанской идентичности должен быть казахский язык. В частности, на съезде партии Нұр Отан 18 октября 2013 года Президент сказал, что в регионах с доминирующим казахскоязычным населением следует   перейти   на   делопроизводство   на государственном языке. Там, где казахскоязычное население не так выражено, госорганы должны работать на двух языках - государственном и официальном. То есть, государственный язык должен стать обязательным требованием для каждого гражданина страны.

История показывает важную роль государственной языковой политики в возрождении ослабевших национальных языков, а также в их модернизации. Такую работу вели и ведут в таких странах, как Турция, Израиль, Малайзия и во всех постсоветских республиках.

При этом, Глава государства неоднократно предостерегал от поспешности и силовых методов в языковой политике, отмечая, что это может дать только отрицательный результат и нарушение межнационального согласия.

Один из наиболее известных современных казахстанских писателей Герольд Бельгер всегда восхищался красотой, богатством и силой казахского языка, которым владел в совершенстве. В своем эссе «Казахское слово» писатель отметил:

«Казахскому языку лишь сравнительно недавно придан государственный статус, и, понятно, государственным в полном, желаемом смысле и объеме он пока не стал. Однако, если народ захочет, если народ, от мала до велика, в том заинтересован - станет».

Казахский язык формировался в течение многих столетий на базе тех языков, на которых говорили племена кангюй, усуни, кипчаки, найманы, аргыны и другие, издавна населявшие территорию Казахстана, и близкие друг другу по происхождению. Процесс образования казахского языка параллельно с формированием нации. При этом, непрерывно шло обогащение языка - за счет новых слов, возникавших по мере развития общественно-экономической жизни казахов, а также за счет заимствования у других народов, в том числе и не тюркского происхождения. Например, в литературном казахском языке встречается множество слов из арабского языка и фарси - в связи с огромным религиозным и культурным влиянием этих народов на казахов и других тюрков, на протяжении многих веков.

Вместе с ростом словарного запаса совершенствовался и грамматический строй языка. К XV веку казахский язык уже стал полностью самостоятельным языком со своими отличительными чертами - например, в нем не было четкого диалектного деления, имелись лишь незначительные лексические и фонетические особенности. Можно предположить, что это отличие казахского языка способствовало, наряду с другими факторами, консолидации казахского этноса.

Со средних веков до нас дошли немногочисленные письменные документы, составленные на казахском языке -  в основном, описания родословных казахских племен и родов, а также династий правителей. В свое время ряд таких письменных источников хранился в библиотеке хана Жангира и, благодаря этому, они доступны для изучения и в настоящее время.

Можно отметить, как один из важнейших памятников казахской письменной литературы XVI века «Жамиг ат-тауарих», в котором излагается история казахского народа XV - XVI веков. По языку этот источник значительно отличается от сочинений писателей народов Средней Азии, а написан арабским письмом Автор этого труда - Кадыргали Касымулы (1530 - 1605), который прибавлял к своему имени название своего рода «Жалайыр». В сборнике дана генеалогия казахских ханов и султанов, справка о биях. Сборник насыщен афоризмами, меткими словами, пословицами, поговорками и изречениями, типичными для речей казахских биев.

Что касается количества слов в казахском языке, то самым большим словарем является «Большой казахско-русский и русско-казахский словарь», изданный в 1995 году под редакцией Калдыбай Бектаева. Он насчитывает 85 тысяч слов.

Первый двухтомный толковый словарь казахского языка, содержащий 21 506 слов и выражений, появился на свет в 1959-1961 годах Второе издание, выпущенное в 1974-1986 годах, содержало уже 91 502 слов и выражений, которые поместились в десяти томах. К 20-летию независимости РК был подготовлен и выпущен 15 томный толковый словарь содержащий 92 300 слов и 57 856 словосочетаний.

Некоторые считают, что в казахском языке насчитывается 2,5 миллиона слов. Такое представление возникло, как объясняют специалисты, в связи с тем, что Герольд Бельгер, в цитировавшемся выше эссе «Казахское слово», упомянул о 2,550 миллиона карточек, которые использовались для составления казахского толкового словаря в 70-х годах прошлого века.

Исторически казахский язык распространен, кроме, собственно, казахских земель, включая территорию Казахстана и в сопредельных странах -в России, Узбекистане, Туркмении, Кыргызстане, а также Китае, Монголии, Афганистане, Пакистане и Турции. Сегодня казахи проживают, постоянно или временно, во многих странах Европы, Ближнего Востока, в США и Канаде, в странах Юго-Восточной Азии. Поэтому, можно считать, что казахский язык не только успешно развивается, но и растет по количеству носителей и территории распространения.

В заключение можно привести цитату из доклада Н.Назарбаева «Идейная консолидация общества, как условие прогресса Казахстана», с которым Глава государства выступил на республиканском совещании в мае 1993 года:

«Казахский язык, как часть культуры должен стать дополнительным фактором консолидации всех казахстанцев. Он является основой познания для всех наций и народностей культуры, традиций, обычаев, быта казахского народа».

 

 

 

www.inform.kz

Реферат - Языковая политика в Казахстане

План Введение 1 Историческая ситуация 2 Правовые рамки 2.1 Политические партии 3 Триединство языков 3.1 Противники 4 Использование языков в образовании

Список литературы

Введение

«Казах с казахом давайте говорить на казахском языке». Табличка в санатории в Алматы

«Мы должны приложить все усилия для дальнейшего развития казахского языка, который является главным фактором объединения всех казахстанцев» — президент Казахстана Назарбаев.[1]

Казахстан по степени распространения и общественной значимости русского языка вполне может претендовать на статус «страны русского мира», ввести который недавно предложил патриарх Московский и всея Руси Кирилл.[2] Но молодые казахстанцы, осознают, что без знания государственного языка невозможно получить образовательные гранты, сделать карьеру в государственных учреждениях, сфере услуг, правоохранительной и судебной сфере[3].

Концепция языковой политики в Казахстане определяет для себя главную сложность в «создании оптимального языкового пространства государства», требующего «чёткого определения функционального соотношения языков, при котором государственный язык должен занять достойное место».[4]

1. Историческая ситуация

Русский язык стал проникать на территорию современного Казахстана в с конца 18 — начале 19 веков, когда казахские жузы один за другим вошли в состав Российской империи. В середине 19 века было ликвидировано ханское правление, делопроизводство и общественная деятельность стали вестись на русском языке, вытесняя, в результате, казахский язык в сферу частного, семейного общения.

Длительный период Казахстан находился в составе Российской империи, а затем и СССР. Тогда основополагающим на всей территории Союза и де-факто государственным был русский язык[5], до середины 1980 годов скачкообразно (в 1939, 1957, 1969, 1983) велось сворачивание делопроизводства на казахском языке в сельских районах (в городах делопроизводство изначально было на русском языке), закрытие школ с казахским языком обучения.

До конца 1980 годов только в Конституциях трёх закавказских республик, Азербайджанской, Армянской и Грузинской ССР, было понятие «государственный язык», следющей союзной республикой стала в 1989 Молдавская ССР, где в качестве государственного провозглашен молдавский (румынский) язык, а русский определен как «язык межнационального общения».

В принятом 22 сентября 1989 года Законе о языках в Казахской ССР было введено понятие «государственный язык», а казахскому языку был придан статус государственного[6], за русским языком был закреплен де-юре статус как «языка межнационального общения». Позднее, поправками в Конституции Республики Казахстан определено, что «наравне с государственным официально применяется русский язык».

К моменту распада СССР по оценкам некоторых политологов совокупная численность так называемых русскоязычных в Казахстане превышала численность титульного населения.[7]

15 мая 2002 года на презентации общественного объединения «Русская партия Казахстана» (РПК) было объявлено, что первоочередная задача РПК — это призвать всех русских, проживающих в Казахстане, к изучению государственного языка. Членами Русской партии при её открытии стали более 3 тыс. человек.[8]

Министерство сельского хозяйства Республики Казахстан полностью перевело документацию на государственный язык согласно приказу министра сельского хозяйства Республики Казахстан от 5 июля 2004 года № 348.[9]

На 2004 год по оценке Д. О’Бикен, «правительство Казахстана приняло решение, что казахский язык будет играть важнейшую роль в процессе „казахизации“ общества»[10][11].

Благодаря работе Ассамблеи народов Казахстана, в Казахстане поддерживаются языки и культуры (или по крайней мере не создаются препятствия для их развития), не имеющих статуса государственного.[12]

12 сентября 2005 г., выступая на втором Гражданском форуме, Президент Республики Казахстан Н. Назарбаев заявил:[13]

Мы должны совместно оказывать поддержку языкам и культурным традициям всех народов Казахстана. Никто не должен быть ущемлен в правах пользоваться родным языком и культурой.

К 2006 году, по данным, озвученным при проведении круглого стола «Будущее Казахстана и государственный язык», в пяти областях (Атырауская область, Жамбылская область, Кызылординская область, Мангистауская область, Южно-Казахстанская область) делопроизводство было официально переведено на казахский язык. Тем не менее, даже в этих областях казахизация делопроизводства сталкивается с рядом трудностей. Поэтому в Атырауской области только 51 % всего официального документооборота выполнялся на казахском языке, в Джамбульской — 50 %, в Кызылординской — 49 %. На внедрение казахского языка в 2006 году было выделено 500 миллионов тенге из республиканского бюджета.[14]

В 2007 году число граждан Казахстана, владеющих государственным языком республики, достигло примерно 70 процентов. … По его(министр культуры и информации Ермухамет Ертысбаев) словам, 10 лет назад, когда был принят Закон «О языках в РК», указанный показатель не превышал 40 процентов.[15]

20 августа 2007 года[16] на XIII[17] сессии Ассамблеи народа Казахстана Глава государства Н. А. Назарбаев подчеркнул:[1]

Мы должны приложить все усилия для дальнейшего развития казахского языка, который является главным фактором объединения всех казахстанцев. В то же время создать благоприятные условия, чтобы представители всех проживающих в стране народностей могли свободно говорить, обучаться на родном языке, развивать его.

В 2008 году, введено тестирование по государственному языку, как один из этапов конкурсного отбора при получении стипендии «Болашак»[3].

10 сентября 2008 года «Независимая газета» распространила информацию, что Казахстан к 2010 году планирует полностью перейти на казахский язык. Гражданам республики, чтобы получить работу, необходимо будет сдать языковой экзамен. Исключение сделают для тех служащих, кому за 50. Кроме того в статье отмечалось, что началось сокращение числа смешанных школ и дошкольных учреждений, где преподавание ведется на русском языке.

13.12.2008 — Карим Масимов (Премьер РК) заявил что казахстан не намерен признавать русский язык вторым государственным. «У нас все говорят по-русски, но далеко не все говорят по-казахски» — добавил он. [18]

В начале сентября 2009 года стало известно, что к 2010 году делопроизводство в Казахстане будет переведено на государственный язык на 60 %, а не на 70, как планировалось. Это связано с тем, что в начале сентября правительство республики постановило изменить Стратегический план министерства культуры и информации РК на 2009—2011 годы.[19]

20 сентября 2009 года, в Алматы во Дворце Республики был проведён митинг сторонников активного развития и внедрения казахского языка во все сферы общественной жизни в Казахстане.[20]

15 февраля 2010 года по итогам 2009 года был проведён анализ документов в документообороте входящих и исходящих документов Восточно-Казахстанской области[21]. Отдельно выделен показатель использования государственного языка.

· В государственных органах районов и городов он составил 85,3 %

· В 2008 году этот показатель составлял 80,6 %

· В областных управлениях он составил 67,5 %.

· В 2008 году — 53,6 %

Обучение государственному языку на 2009 год в Восточно-Казахстанской области[21]:

· работают 1 областной, 8 районных и городских центров обучения языков, которые обучают 1642 слушателей.

· в воскресных школах и кружках при этнокультурных центрах изучают родной язык 1408 слушателей

· открылись 3 школы и 3 детских сада, работающих на государственном языке обучения и воспитания

Министр образования и науки Казахстанa Ж. Туймебаев в своём интервью 29 января 2010 года на вопрос о переводе делопроизводства на казахский язык с 2010 года ответил, что «Вся официальная документация у нас ведётся на государственном казахском и межнациональном русском языках. Никакого вытеснения не предполагается. Об этом недавно заявил и президент Нурсултан Назарбаев. Он также подтвердил, что русский будет сохранять все функции языка межнационального общения. Я поэтому подчёркиваю: слухи и предположения о каком-то вытеснении русского языка неверны». Отвечая на другие вопросы, он также заявил «Народа, который обучается на русском языке, в Казахстане сейчас куда больше, чем этнически русских. Русский — это наше достояние, и наш президент неоднократно об этом говорил. Казахи мировую культуру узнали через русский язык.», «Русских школ, то есть таких, где все предметы на русском языке, у нас в республике около 30 процентов. Согласитесь, не так уж и мало.»[22]

26 июля 2010 года Министр культуры РК Мухтар Кул-Мухаммед сообщил: «Реализация поставленных задач позволит достичь к 2020 году уверенных результатов: доля казахстанцев, владеющих госязыком, возрастет с 60 до 95 %», «доля казахстанцев, владеющих русским языком, составит не менее 90 %, сейчас это 89 %. Доля казахстанцев, владеющих английским языком, составит порядка 20 %».[23][24]

В 2012 году согласно поправкам в Закон “О культуре” все фильмы, ввозимые на территорию Казахстана с целью проката, обязательно должны быть дублированы на казахский язык (см. “Эх, прокатят!”, “Время” от 10.6.2010 г.).[25]

2. Правовые рамки

В 1989 году в Алма-Ате был принят закон «О языках в Казахской ССР», который определил статус казахского и русского языков. В нём, в частности, говорилось, что «государственным языком Казахской ССР является казахский язык», а русский язык является «языком межнационального общения».[22]

Согласно конституции Казахстана 1995 года, единственным государственным языком является казахский:

Статья 7: В Республике Казахстан государственным является казахский язык

, однако, несмотря на это, конституцией защищены и права конкретно русскоязычных.

Норму части 2 статьи 7 Конституции РК 1995 года о том, что «В государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык» в 1997 году разъяснило постановление Конституционного Совета: «(..). Данная конституционная норма понимается однозначно, что в государственных организациях и органах местного самоуправления казахский и русский языки употребляются в равной степени, одинаково, независимо от каких-либо обстоятельств», также установившее, что «установление самого перечня профессий, специальностей, а также должностей, для которых необходимо знание государственного языка в определенном объеме и в соответствии с квалификационными требованиями, не противоречит Конституции»[26]

11 июля 1997 года принят Закон Республики Казахстан от 11 июля 1997 года N 151-1 «О языках в Республике Казахстан», который гласит:

Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана.

В 2001 г. утверждена «Государственная программа функционирования и развития языков на 2001—2010 годы», пункт 5.1.1. которой предусматривает, что «Государственным органам необходимо провести работу по поэтапному переходу до 2010 года делопроизводства, ведения учетно-статистической, финансовой и технической документации на государственный язык и при соблюдении положений пункта 2 статьи 7 Конституции осуществить его».

В 2007 году другим постановлением Конституционного Совета пояснено, что «Основной Закон предусматривает верховенство статуса государственного языка», при этом признаётся право обращения в государственные органы и на русском языке.[27]

2.1. Политические партии

По казахстанскому законодательству запрещено создание политических партий на национальной и конфессиональной основе[28]

На казахстанских выборах 2007 года наибольшее представительство русскоязычных кандидатов было в КНПК (Коммунистическая народная партия Казахстана) — 35 %, ОСДП (Общенациональная социал-демократическая партия) — 18,5 % и правящей партии «Нур-Отан» — 17,46 %[28]. По вопросу о статусе русского языка КНПК призывает к сохранению прежнего статуса русского языка, а ОСДП выступает за создание условий для полноценного использования русского языка, который, по мнению партии, «сыграл несомненную роль в создании атмосферы межэтнического согласия»[28].

3. Триединство языков

В 2007 году в Казахстане на государственном уровне принят «культурный проект „Триединство языков“» — казахского, русского и английского.[29] Однако у этой идеи были как сторонники, так и противники.

Председатель Русской общины Казахстана заявил, что «…вопрос об изучении казахского языка русской молодежи можем взять на себя.»[29]

Декан филологического факультета Казахского Национального университета Кансеит Абдезулы оценил этот проект как один из главных приоритетов государственной политики.[30]

Директор Центра по изучению Центральной Азии и Казахстана университета Сиэтла (США) Уильям Фиерман 15 мая 2008года на открывшейся в Алматы международной научно-теоретической конференции «Полилингвизм: язык — сознание — культура» оценил идею как правильную, однко подчеркнул, что для казахского языка проблема заключается в том, что на него, как на государственный язык, низка востребованность.[31]

3.1. Противники

26 ноября 2009 года известные деятели культуры, литературы, а также главные редакторы газет и журналов, издающихся в республике, представители интеллигенции, руководители общественных организаций — за подписью 124-человек, при поддержке более 5 тысяч граждан заявили, что благодаря политике «триединства языков» казахский язык постепенно вымрет, а русский и английский языки будут занимать господствующую и прогрессирующую роль.[32]

На презентации госпрограммы функционирования и развития языков на 2011–2020 гг. (02.08.2010) было предложено прекратить навязывать детям изучение сразу трёх языков: казахского, русского и английского, ввести в кодекс новую статью за оскорбление казахского языка, покончить с законодательной поддержкой русского языка и переориентировать все силы на государственный. Эту точку зрения высказали Мухтар Шаханов и Мырзатай Сергалиев (доктор филологических наук, профессор, академик Академии наук РК). Однако министр культуры Мухтар Кул-Мухаммед старался осадить чересчур резкие выступления .[33]

4. Использование языков в образовании

В 1999/2000 учебном году — из 3,5 миллиона учащихся школ республики 1,6 миллиона обучались на казахском языке (50,6 %), 1,5 миллиона — на русском (45 %), 80 тысяч — на узбекском (2,3 %), 23 тысячи — на уйгурском (0,6 %), 2,5 тысячи — на таджикском (0,07 %) и более тысячи — на других языках.[34] По данным, опубликованным в 2009 году, из 2,546 млн учащихся бюджетных школ на казахском учились 1,543 млн (60,6 %), на русском — 0,904 млн (35,5 %), на узбекском — 0,079 млн (3,1 %)[35]. Количество школ с казахским языком обучения постепенно растет.[34]

Число детских дошкольных организаций с обучением на казахском языке к 2000 году не превышало 25 % (1158) от общего числа аналогичных организаций в целом по стране (1,5 миллиона — на русском (45 %), 80 тысяч — на узбекском (2,3 %), 23 тысячи — на уйгурском (0,6 %), 2,5 тысячи — на таджикском (0,07 %) и более тысячи — на других языках).[34]

Количество студентов на отделениях с казахским языком обучения составило к 2000 году около 32 % (85 300) (количество студентов на русских отделениях — около 68 % (181 000)).[34] По данным, опубликованным в 2009 году, из общего числа студентов вузов (634 тыс.) на русском учились 322 тыс. (50,7 %), на казахском — 302 тыс. (47,6 %), на английском — 10 тыс. (1,6 %)[35].

За период с 2001/2002 по 2005/2006 учебный год число школ с русским языком обучения упало на 303, смешанных русско-казахских школ — на пять, школ с казахским языком обучения — выросло на 46. Доля студентов вузов, обучающихся на казахском языке, за тот же период выросла с 31,5 до 42,6 %.[14]

На 26 октября 2009 года 61 % казахстанских школьников и 48 % студентов обучаются на казахском языке.[36]

Министр образования и науки РК Ж. Туймебаев в своем интервью 2010 г. прокомментировал указание на данные о закрытии русских школ так: «Только родители выбирают, в русскую или казахскую школу отдать ребёнка. Государство специально школы не закрывает. Русских школ, то есть таких, где все предметы на русском языке, у нас в республике около 30 процентов. Согласитесь, не так уж и мало»[22].

26 июля 2010 года Министр культуры РК Мухтар Кул-Мухаммед сообщил, что История Казахстана в вузах страны будет преподаваться только на казахском языке.[37]

18 января 2011 года. Агентство РК по статистике сообщило, что на начало учебного года численность студентов, обучающихся на казахском языке, в РК составила 319 940 человек, что составляет примерно 52%.[38]

Список литературы:

1. К Дню языков народа Казахстана

2. Станут ли русские казахстанцами? | «RUSSKIE-KZ.INFO»

3. Идейная консолидация казахстанского общества. Ч.2 | contur.kz

4. А.Нысанбаева — Языковая политика в Казахстане. Казахстанский патриотизм должен перенять черты американского… | ЦентрАзия | Афганистан | Казахстан | Кыргызстан | Таджикистан | …

5. В Казахстане начинают разгораться нешуточные страсти — Номад, Казахстан

6. Фонд развития государственного языка — Уроки казахского языка: 20 лет спустя

7. Русский архипелаг — Русскоязычные у внешних границ России: вызовы и ответы (на примере Казахстана)

8. Политическая партия с националистическим названием

9. www.minagri.gov.kz/language/

10. О’Бикен Д. «Казахизация» и языковая политика в постсоветском Казахстане. // Политическая наука и государственная власть в Российской Федерации и новых независимых государствах. Екатеринбург: Уральское отделение РАН, 2005. Стр. 68-84.

11. www.espi.ru/Content/Conferences/Papers2004/donaka.pdf

12. Официальный сайт города Алматы :: Выборы 2007

13. Выступление Президента Республики Казахстан Н.Назарбаева на втором Гражданском форуме — akorda.kz

14. Вдовина Н. В. Русский язык в Казахстане, 2008

15. Государственным языком сегодня владеет почти 70 % населения страны — ukimet.kz

16. Выступление Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаева на XIII сессии Ассамблеи народа Казахстана — Номад, Казахстан

17. [Выступление Президента Республики Казахстан Н. А. Назарбаева на XIII сессии Ассамблеи народа Казахстана]

18. Казахстан: русский язык '''не стал государственным''' | KM.RU Новости — новости дня, новости России, последние новости и комментарии

19. Фонд развития государственного языка — Уроки казахского языка: 20 лет спустя

20. Межэтническая ситуация в Казахстане: динамика и тенденции / Общество / Интернет-газета. Казахстан

21. Восточный Казахстан. Языковая политика. — 15 Февраля 2010 — Новости — Усть-Каменогорск. Информационный сайт

22. Министр Жансеит Туймебаев: слухи о наступлении на русский язык в Казахстане неверны

23. К 2020 году доля казахстанцев, владеющих государственным языком, возрастет до 95 % — министр культуры РК

24. К 2020 году число казахстанцев владеющих государственным языком составит 95 % — Кул-Мухаммед | Информационный портал ZAKON.KZ

25. В 2012 году население Казахстана сможет выбрать не только президента, но и язык в кинотеатре | Информационный портал ZAKON.KZ

26. Постановление Конституционного Совета РК от 8 мая 1997 года № 10/2

27. Дополнительное постановление КС РК от 23 февраля 2007 года № 3

28. Крамаренко М. Выборы в Казахстане. Политический брендинг и межнациональное согласие.

29. В Казахстане на госуровне принят культурный проект Триединство языков | ЦентрАзия | Афганистан | Казахстан | Кыргызстан | Таджикистан | Туркменистан | Узбекистан |

30. Декан филологического факультета Казахского Национального университета Кансеит Абдезулы

31. Идея триединства языков в Казахстане правильна и будет способствовать развитию страны — мнение американского ученого | Информационный портал ZAKON.KZ

32. А.Нурпеисов, М.Алимбаев, Ш.Елеукенов, М.Мырзахметов, Т.Какишев, А.Ашимов, К.Медеубеков, К.Жумадилов, Д.Исабеков, Р.Сыздыкова, Г.Бельгер, К.Мырза-Али, Б.Нуржекеев, К.Сарсекеев, С.Сматаев, Г.Кабышулы, К.Ыскак, Т.Медетбек, К.Ормантаев, Б.Атабаев, И.Сапарбай, Г.Жайлыбай, Н.Нусипжанов, М.Ильясова, А.Коразбаев, лидеры партии Ж.Туякбай, Б.Абилов, С.Абдильдин, В.Козлов…

33. Мода на язык

34. Указ Президента Республики Казахстан от 7 февраля 2001 года № 550 О Государственной программе функционирования и развития языков на 2001—2010 годы

35. Савин И. С. Этичность как фактор повседневной жизни в сельских районах Южного Казахстана «Неприкосновенный запас», 2009, №4, с. 281-301

36. pda.zakon.kz/152646-proekt-doktriny-nacionalnogo-edinstva.html

37. Интернет газета Диапазон | История Казахстана в вузах страны будет преподаваться на госязыке

38. Численность студентов, обучающихся на государственном языке, в республике составляет 319 940 человек | Информационный портал ZAKON.KZ

Источник: ru.wikipedia.org/wiki/Языковая_политика_в_Казахстане

www.ronl.ru

Об истории становления статуса казахского языка как государственного

 К 20-летию статуса казахского языка как государственного.

С обретением независимости Казахстана одной из центральных является языковая проблема. До сегодняшнего дня данная проблема является актуальной. Государственная языковая политика в нашей стране имеет глубокие корни. Первый этап начинается с 1991 по 1995 годы. Тогда ее основной целью было развитие этнической самобытности и сохранение национально-культурного многообразия Казахстана. Эта политика сыграла свою заметную роль в укреплении единства народа и межнационального согласия. Ее основополагающие принципы провозглашены и на конституционном уровне (в 1995 г.), и в Концепции формирования государственной идентичности РК (в 1996 г.). Затем принято несколько законов и нормативно-правовых актов, закрепляющих эти позиции.

В начале 1990 г. в казахском этносе были противоречия по поводу языка и его дальнейшего развития в Казахстане как национального государства. Ученый Б. Абдыгалиев выделил внутри казахского общества следующие группы:

1. Национал-нигилисты (технократы), для которых национальные интересы вообще безразличны либо вследствие первостепенной значимости экономических, политических, и прочих связей над этническими, либо ввиду ограниченности кругозора.

2. Национал-традиционалисты, для которых этнические интересы имеют первостепенное значение, требующих политической защиты национальной культуры до тех пор, пока ее выживание не будет полностью гарантировано.

3. Национал-синкретисты, которые характеризуются заимствованием одним этносом у другого отдельных элементов культуры. Они олицетворяют собой формирующуюся новую модернизированную национальную культуру с ее образом мышления и системой ценностей, выражающейся в культуроцентризме и становлении культурно-исторического симбиоза как синтеза национального и инонационального [1, С. 24 ].

Недопонимания национальных интересов возникли в процессе обсуждения статусов казахского и русского языков. Особенно важным вопросом общества стоял вопрос правового статуса казахского языка. Конечно, особо важен был вопрос возрождение казахского языка, истории, культуры, самобытности народа. Ведь язык является одновременно знаковой системой, предназначенной для передачи мысли посредством коммуникации, и компонентом этнической культуры, элементом самобытности этноса, мобилизующим и интегрирующим его представителей, а также дифференцирующим этнос в межэтнических отношениях. Язык - обязательное условие возникновения этнической общности, символ и защита группового единства, сохранения этнокультурной самобытности [ 2, С. 7].

А национальный язык – это дух народа, его культура. Поэтому для многих представителей коренной нации, группы национал-традиционалистов главным было закрепить статус казахского языка как государственного, а не двуязычье. По их мнению казахский язык находится на стадии изчезновения, из 50 общественных функций казахскому языку уделяются и выполняются только 9-10 функций. Сфера употребления, авторитет и роль казахского языка являются сейчас столь существенными, что возникла объективная необходимость в его государственной защите, – так писал в конце 1989-х годов, известный ученый С.С. Сартаев о роли и месте казахского языка в обществе /3/.

На самом деле, двуязычье можно признать в том случае, когда два языка, казахский и русский идут наравне, бок о бок. В нашем случае это когда казахскоязычное население, носители казахского языка должны владеть в достаточной степени казахским языком. Тогда и русскоязычное население овладеют казахским языком тоже.

К данному стремлению казахской нации с понимаем отнеслись прогрессивно мыслящие представители русскоговорящего населения. Другие это воприняли как ущемление своих прав и ставили вопрос о придании статуса государственного языка наравне с казахским языком и русскому. Естественно они были правы. Первоначально негативную роль сыграла практика внедрения языковой политики, поспешные решения по введению делопроизводства на казахском языке. Решение стало исполняться несмотря на существующие реалии в жизни, в обществе без всяческих особенностей. К примеру, Государственным комитетом Республики Казахстан по культуре на места были направлены телеграммы, в которых сообщалось, что «приказом Госкома по культуре № 301 с 01.01.92 в системе культуры введено делопроизводство на государственном языке. Вам напоминаем, что деловые бумаги, поступающие в Министерство на русском языке, рассматриваться не будут, и будут возвращаться». Имелись такие же похожие решения, которыми русский язык фактически объявлялся вне закона. Такие бескомпромиссные позиции подрывали межнациональное согласие, приводили к напряженности и конфликтности в обществе. На вопрос: «Считаете ли Вы, что права, затрагивающие Ваши национальные интересы, гарантированы?», 24% из многочисленных опрошенных ответили «нет».

На сегодняшний день статус казахского языка как государственного также является актуальным и острым. Основным является, конечно же, Закон РК «О языках в Республики Казахстан», принятый в 1997 году. Этот закон пришел на смену аналогичному Закону 1989 года. В нем углубленно отражены правовые основы функционирования языков и обязанности государства в создании условий для их изучения и развития. Изучение государственного языка – это вопрос национальной безопасности, социальной стабильности и интеллектуальной развитости страны, который призван объединять граждан страны. В этой связи необходимо прежде всего сформировать реальную востребованность государственного языка, создать потребность в его использовании, сделать его привлекательным и престижным. Сохранение и развитие государственного языка есть и будет одним из приоритетных направлений государственной политики. В том числе от языковой политики зависит стабильность, целостность нашего государства.

Проведение анализа языковой политики является дискуссионным, необходимо понимать роль и место языка в развитии государства, что должно быть понято через функции языка. Какие функции он выполняет? Конечно можно дать разное определение. Как уже было сказано из вышеуказанного, язык - это знаковая система, посредством коммуникации передает мысли, культуру народа и является одним из признаков этноса, и это значимый фактор культурных, политических, экономических, идеологических, исторических процессов. Что такое языковая политика?

По мнению  А. Нысанбаевой, "Языковой политикой называют государственную политику по развитию языков народов, населяющих территорию данного государства. Языковая политика проводится в языковой среде, т.е. в среде носителей того или иного языка. Она направлена на изменение языкового поведения носителей языка, т.е. языковая политика осуществляется по отношению к представителям языковых групп. Эффективность и результативность языковой политики зависит от регулирования языкового поведения субъектов и объектов языковой политики. Субъектом языковой политики обычно бывает само государство, иные официальные государственные органы. В качестве объекта языковой политики выступают носители языка, представители языковых групп"[4].Как бы то ни было, но все же радует то, что жизненную необходимость изучения казахского как государственного языка осознает уже практически все население. Социологические опросы показывают тенденцию постоянного роста интереса граждан к овладению языком. Министерство культуры и информации в прошлом году провело мониторинг, который показал, что 49,3 процента опрошенных респондентов полагают: казахский язык постепенно сможет стать языком межнационального общения.

В преддверии информационной эпохи с использованием самых современных IT-технологий Казахстан может в сжатые сроки осуществить прорыв в этом направлении. Как показывает опыт Малайзии, 10 лет назад малайский язык был примерно в таком же положении, что и казахский у нас сейчас. Благодаря внедрению государственного языка в Интернет и компьютерное программирование им удалось в сжатые сроки сделать то, на что нужны многие годы.

На сегодняшний день Министерство культуры и информации совместно с Агентством по информатизации и связи формируют специальную программу по компьютеризации государственного языка. В частности, планируется развитие сетевых порталов на казахском языке и создание Интернет-магазинов для распространения казахстанской книги и «электронных типографий» для выпуска книжной продукции на компакт-дисках. Кроме того, создаются условия для дистанционного изучения государственного языка с помощью Интернет-технологий. 

 

Список литературы

1. Абдыгалиев Б. Государственная политика и межнациональные отношения в Республике Казахстан. Алматы, 1996.

2. Озаева О.В. Этнонациональное измерение языковой правовой политики: автореферат диссертации на соискание ученой степени к.ю.н.,  Ростов-на-Дону, 2008 28 с.

3. Сартаев С.С. Корень жизни // Ленинская смена. 1989. 10 ноября.

4. Нысанбаева А. Языковая политика в Казахстане. "Казахстанский патриотизм должен перенять черты американского...". Интернет-ресурс.centrasia.ru/news.

Фамилия автора: Г.Т. Назаркулова

articlekz.com

Языковая политика в Казахстане — реферат

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И  НАУКИ РЕСПУБЛИКИ КАЗАХСТАН

ВОСТОЧНО-КАЗАХСТАНСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ  УНИВЕРСИТЕТ ИМЕНИ САРСЕНА АМАНЖОЛОВА

 

 

 

 

 

 

Кафедра: Русского языка и литературы

 

 

 

 

 

 

РЕФЕРАТ

На тему: Языковая политика в Казахстане

 

 

 

 

 

Выполнил:

Студент 4 «а»

Серба Мария

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

г. Усть – Каменогорск

2013 г.

СОДЕРЖАНИЕ

 

ВВЕДЕНИЕ………………………………………………………………………..3

ГЛАВА 1  СТАТУС КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ В 

НЕЗАВИСИМОМ КАЗАХСТАНЕ………………………………………………4

    1. Развитие языковой политики Казахстана…………………...………..4

1.2 Реализация Закона  о языках в Казахстане с  точки зрения социолингвистики………………………………………………………………...5

ГЛАВА 2  ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА НА ПРИМЕРЕ ДРУГИХ СТРАН……..8

2.1 Языковая политика  в странах бывшего  СССР………………………8

    1.  Языковая политика в развитых мультикультурных странах……10

ГЛАВА 3  ПРОГНОЗ ЯЗЫКОВОЙ ПОЛИТИКИ КАЗАХСТАНА………..…13

ЗАКЛЮЧЕНИЕ………………………………………………………………….15

СПИСОК ЛИТЕРАТУРЫ……………………………………………………….16

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ВВЕДЕНИЕ

 

Темой данного реферата является языковая политика в Республике Казахстан.

Здесь будет рассмотрено  изменение статуса русского и казахского языков на протяжении советского прошлого и независимого настоящего, также реализация Закона о языках в Казахстане с точки зрения социолингвистики и ее особенности.

В данном реферате будет исследована языковая политика некоторых стран бывшего СССР и развитых мультикультурных стран для возможности сравнения реализации их языковой политики с политикой Казахстана.

В данном реферате будет  сделан прогноз о перспективах развития языковой политики Казахстана.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 1  СТАТУС КАЗАХСКОГО И РУССКОГО ЯЗЫКОВ

В НЕЗАВИСИМОМ КАЗАХСТАНЕ

 

 

1.1 Развитие языковой  политики Казахстана

 

Длительный период Казахстан находился в составе Российской империи, затем – в СССР.

Со времени присоединения, на всей территории русский язык был государственным. До середины 1980 годов Советской властью велось планомерное искоренение казахского языка и культуры: сворачивалось делопроизводство на казахском языке в сельских районах, закрывались школы с казахским языком обучения, в городах же делопроизводство изначально велось на русском языке [1].

С принятие независимым Казахстаном Первой Конституция 1993 года, статус казахского языка  изменился – он становится государственным, в то время как русский язык – определяется как язык межнационального общения [2].

В действующей Конституции Республики Казахстан 1995 года положение русского языка снова переменилось. Теперь «в государственных организациях и органах местного самоуправления наравне с казахским официально употребляется русский язык» [3].

В принятом Законе Республики Казахстан 1997 года «О языках в Республике Казахстан» данный статус русского языка был подтвержден и сохраняется до сегодняшнего времени [4].

В своем Послании «Стратегия 2050» Президент РК подчеркивает важность изучения казахстанцами трех языков: казахского, русского и английского [5].

 

 

1.2 Реализация Закона о языках в Казахстане с точки зрения социолингвистики

В Законе РК 1997 года  «О языках в Республике Казахстан» записано,

что «Долгом каждого гражданина Республики Казахстан является овладение государственным языком, являющимся важнейшим фактором консолидации народа Казахстана»[4].

На деле же, ситуация складывается так, что языковой вопрос обостряет  национальную обособленность. Например, в данном законе записано: «Культурные мероприятия проводятся на государственном и, при необходимости, на других языках», то есть русскоязычное население не имеет возможности полноценно участвовать в жизни общества [4].

Существуют государственные  программы обучения казахскому языку, но на примере обучения госслужащих без отрыва от работы, можно сделать вывод, почему такие программы неэффективны. Общаясь с русскоязычными госчиновниками на эту тему, становится понятным, из-за чего уровень изучения государственного языка так малоэффективен: учителей выбирают по тендерному конкурсу, программа обучения постоянно меняется, времени на повторения пройденного материала нет.

Да, государство стремится  обучить население казахскому языку, в то же время платные курсы  для желающих его выучить по стоимости превышают курсы по иностранным языкам.

 В том же  законе сказано: «Ведение учетно-статистической, финансовой и технической документации в системе государственных органов, организациях Республики Казахстан, независимо от форм собственности, обеспечивается на государственном и на русском языках» [4]. В Восточно-Казахстанском областном центре притом, что государственные предприятия перешли на делопроизводство на государственном языке,  документация отрабатывается, зачастую, на русском языке специалистами независимо от этнического признака, а потом уже дипломированные переводчики переводят ее согласно требованию законодательства на государственный язык.

Со времени принятия Закона о языках в сфере образования произошли существенные изменения: сокращается количество часов русского языка и литературы, казахская литература и история Казахстана в русскоязычных школах преподается на казахском,  школы с русским языком обучения повсеместно перепрофилируются на казахский язык.

Причина такой политики кроется в том, что правительство, стремясь сохранить казахский язык, который находился на грани исчезновения, выбрало тактику принижения статуса русского языка. Но в то же время все принимаемые меры по развитию казахского языка не дают нужного эффекта: программа его насильственного внедрения со стороны государства с каждым шагом увеличивает межнациональное недоверие.

Казахстанцы осознают, что подбор кадров в государственные учреждения, правоохранительную и судебную сферу осуществляется предвзято, по этническому признаку. В результате получается, что при устройстве на работу важнее владение государственным языком, чем знания и опыт.

Выше перечисленные  факторы являются причиной миграции русских заграницу. Так как им становится некомфортно находится  в стране, где их культуру, язык и их самих  сделали «второсортными».

Принятие казахского языка государственным и придание ему более высокого статуса, чем  русскому, в начале становления Казахстана, как независимой страны, было необходимо для сохранения культуры и языка казахского народа.

Но сейчас другое время  и другая ситуация. Казахский язык теперь не находится на грани исчезновения, уже не встречаются казахи не знающие  своего языка.

Между тем, проблема противостояния можно было бы решить очень просто – принять русский язык, как второй государственный. Это сняло бы национальное напряжение, уменьшило уровень миграции русскоязычного населения и подключило бы его к активной работе в демократических преобразованиях.

На сегодняшний день, политическая ситуация такова, что казахам невыгодно забывать русский язык. Английский язык – не альтернатива здесь русскому, потому что на Западе Казахстан со своей продукцией не нужен, кроме нефти и других полезных ископаемых. Основной товарооборот происходит между странами Таможенного союза и другими государствами  бывшего СССР [6].

Граждане Казахстана, читающие послание Президента, где обозначены Стратегия и политический курс государства, сравнивают написанное с реальной жизнью, с которой они сталкиваются ежедневно, культурной, языковой, кадровой, межнациональной политикой, проводимой на местах, то у них возникает естественное ощущение противоречия одного другому. И возникает понимание того, что даже столь важный и глобальный документ как «Стратегия-2050» всего лишь декларирует политические намерения, но исполнения, реализации этих намерений нет, что и подтверждает реальная жизнь на местах: в сёлах, районах, городах. И ощутимее всего это несоответствие ощущают русскоязычные граждане в своей повседневной жизни.  

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

ГЛАВА 2 ЯЗЫКОВАЯ ПОЛИТИКА НА ПРИМЕРЕ ДРУГИХ СТРАН

 

2.1 Языковая политика в странах бывшего СССР

Численность людей, которые  считают русский родным языком, превышает 200 миллионов человек, 130 миллионов  из которых живут на территории России. В 300-350 миллионов оценивается число людей, владеющих русским языком в совершенстве и использующих его в качестве первого или второго языка в повседневном общении. Всего же русским языком в мире в той или иной степени владеют более полумиллиарда человек, и по этому показателю русский занимает третье место в мире после китайского и английского.[6]

В Белоруссии большинство  населения говорит в быту и  вообще в повседневном общении по-русски. В этой стране - единственное постсоветское государство, где государственный статус русского языка подтвержден на референдуме подавляющим большинством голосов. Очевидно, что услуги переводчиков с русского на белорусский не будут востребованы еще долго, а возможно, и никогда - ведь практически вся официальная и деловая переписка в Белоруссии ведется на русском языке [6].

Довольно агрессивная  политика складывается сегодня на Украине. Восточных и южных регионах страны, где население в основном говорит по-русски, насильственная украинизация принимается враждебно. Новое поколение начинает говорить на правильном русском литературном языке (со сленговыми особенностями XXI века) [6].

Население Прикарпатской и Закарпатской Украины говорит на диалектах, которые в сопредельных странах (Словакии, Венгрии, Румынии, Югославии) считаются отдельным русинским языком .

И получается, что на украинском литературном языке и на говорах, близких к литературному, в Украинском государстве говорит меньшинство  населения. Однако украинские власти в  последние годы занимаются насаждением  украинского языка совершенно нелепыми методами - вроде никому не нужного, но обязательного перевода всех фильмов, идущих в кинотеатрах, на украинский язык [6].

В Киргизии, где также существует закон, придающий русскому языку официальный статус, и в повседневном общении русскую речь в городах можно услышать чаще, чем киргизскую.

В Азербайджане статус русского языка официально никак не регулируется, однако, в городах большинство жителей коренной национальности очень хорошо владеют русским, а многие предпочитают пользоваться им в общении. Этому опять-таки способствует многонациональный характер населения Азербайджана [6].

В Узбекистане и Таджикистане русский язык менее употребителен, нежели в соседних Казахстане и Киргизии. В Таджикистане русский язык согласно Конституции является языком межнационального общения, а в Узбекистане он имеет статус языка национального меньшинства. Так или иначе, в этих государствах русским языком владеет большая часть городского населения. С другой стороны, коренные жители между собой разговаривают на родном языке, а на русский переходят только в разговоре с русскими или с представителями национальных меньшинств [6].

Правда, надо отметить, что языковая политика государства и отношение населения - это все-таки две большие разницы. Например, страны Балтии - Латвия и Эстония. Требования жизни сильнее, чем усилия государства, и в данном случае это проявляется как нельзя боле наглядно. Даже молодежь, родившаяся в Латвии и Эстонии уже в период независимости, владеет русским языком в достаточной мере, чтобы можно было понять друг друга. И случаи, когда латыш или эстонец отказывается говорить по-русски из принципа - редки. Настолько, что каждый из таких случаев оказывается предметом бурного обсуждения в прессе. Русский язык продолжает оставаться в этих странах языком межнационального общения [6].

Так или иначе, русский язык по-прежнему остается языком межнационального общения на всем постсоветском пространстве. Причем главную роль здесь играет не позиция государства, а отношение населения.

 

    1. Языковая политика в развитых мультикультурных странах
Массовое  перемещение населения, социо-экономические  изменения, исторические события, экономический спад,– все это повлияло на языковую политику развитых мультикультурных государствах.

Языковая политика Швейцарии  берет свое начало с 1291 года, когда три горных кантона объединились в оборонительный союз, образовав будущую Швейцарию. До вторжения французской армии Наполеона в 1798 году официальным языком был немецкий, после - была образована республика, и французские и итальянские районы были превращены в кантоны с равными правами, что было началом мультилингвистической Швейцарии [7].

referat911.ru


Смотрите также