Начальная

Windows Commander

Far
WinNavigator
Frigate
Norton Commander
WinNC
Dos Navigator
Servant Salamander
Turbo Browser

Winamp, Skins, Plugins
Необходимые Утилиты
Текстовые редакторы
Юмор

File managers and best utilites

Описание и анализ поэмы "Шахнаме" Фирдоуси. Шахнаме реферат


Реферат - Мифологические предпосылки «шахнаме» фирдоуси (в мифологической и героической части)

На правах рукописи

Бобоев Шоди Азимович

МИФОЛОГИЧЕСКИЕ ПРЕДПОСЫЛКИ

«ШАХНАМЕ» ФИРДОУСИ

(в мифологической и героической части)

Специальность:

10.01.03 - литература народов стран зарубежья

(таджикская литература)

А В Т О Р Е Ф Е Р А Т

диссертации на соискание ученой степени

кандидата филологических наук

Душанбе - 2007

Работа выполнена на кафедре таджикской литературы Таджикского государственного педагогического университета им. С. Айни

^ Научный руководитель: доктор филологических наук,

профессор Сайфиев Наджми

Официальные оппоненты: доктор филологических наук,

профессор Абдусатторов Абдушукур

кандидат филологических наук,

доцент Рахмонов Мадислом

^ Ведущая организация: Худжандский государственный

университет им. академика Б. Гафурова

Зашита состоится «____» _____________ 2007г. в «___» часов на заседании диссертационного совета Д 737.004.03 по защите диссертаций на соискание ученой степени доктора наук при Таджикском государственном национальном университете (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

С диссертацией можно ознакомиться в научной библиотеке Таджикского государственного национального университета (734025, г. Душанбе, пр. Рудаки, 17).

Автореферат разослан «____» __________2007г.

Учёный секретарь

диссертационного совета

доктор филологических наук Нагзибекова М. Б.

^ ОБЩАЯ ХАРАКТЕРИСТИКА

РАБОТЫ

Актуальность темы исследования. Научным исследованием «Шахнаме» Фирдоуси – гениального памятника всемирной культуры стали заниматься в конце XVIII и начала XIX века, исследование неизученных проблем, относящиеся к этому эпосу иранских народов продолжается и в наши дни. Многократные переводы «Шахнаме» иранскими разных стран и времен и исследования по нему, которые осуществлялись с конца XVIII века до наших дней свидетельствует об огромном интересе исследователей и читателей к великому творению Фирдоуси.

Шахнаме Фирдоуси представляет собою один из шедевров мировой цивилизации, в мифологических героях которого воплощены идеи любви к Отчизне, уважительное отношение к личности, высочайшая человеческая мораль, чистота помыслов и справедливость, добросовестность и честность, патриотизм и общечеловеческий гуманизм.

Следует отметить, что к воплощению мифологических образов и героев после Фирдоуси в течение 10 столетия обратились Абурайхон Беруни (род. в 973г), Асади Туси (род. в 1065-1066г.), Ибн ал-Балхи (род в 1119-1132г.) и другие известные поэты и писатели. В их произведениях мифологические образы и сказочные изображения, тесно взаимосвязанные между собой, ярко показывают исторические события древнего мира. Например, в «Осор-ул-бокия» Бируни даны ценные исторические сведения о Собилийцах, Харронийцах, Калдонийцах, Пешдодийцах и Сасанидах. Однако же в отличие от произведений названных выше авторов в мифологических изображениях “Шахнаме” Фирдоуси даются сравнительные сведения, что требует особого внимания.

Востоковедение располагает рядом ценных научных исследований, где рассмотрены Фирдоуси и место его “Шахнаме” в истории мифотворчества с достаточной полнотой. В их числе можно назвать капитальные труды Е.Э. Бертельса, М.Н.О. Османова, Г. Абрамяна1 и других учёных-востоковедов.

Методические и методологические проблемы изучения мифов, их поэтики, где “Шахнаме” уделено большое внимание, рассмотрены в трудах Я.Лосева, В.М. Мелетинского, О.М. Фрейденберга и других учёных2.

Однако, несмотря на многочисленные работы исследователей Европы, России, Ирана, Индии Таджикистана и других стран до сих пор остаются недостаточно изученными некоторые проблемы, относящиеся к источникам «Шахнаме». К таким важным и недостаточно изученным проблемам относится и определение мифологических источников «Шахнаме» Фирдоуси и выявление процесса проникновения мифологических и аллегорических образов в этом гениальном эпосе иранских народов.

Осмыслению места мифа и мифотворчества, в том числе мифологии «Шахнаме» в современной таджикской литературе, его жизнеспособности посвятил ряд трудов известный таджикский ученый Абдуджаббор Рахмонов3, успешно защитивший докторскую диссертацию4, в которой особое внимание уделено трансформации мифов и мифологических образов иранских народов в современной литературе. Труды А. Рахмонова помогают глубокому проникновению в поэтику мифологии «Шахнаме», в особенности роли и места мифов и сказок, легенд и преданий, пословиц и поговорок в мифотворчестве.

Тема нашего исследования представляет актуальной и по той простой причине, что человечество и общечеловеческая цивилизация переступили порог нового тысячелетия, в котором опыт прошлого приобретает большую актуальность, ибо не располагая правильным представлением о мифологии и легендах, о своей древней истории трудно дать объективную оценку современным событиям и явлениям.

Цель и задачи исследования. Мифология представляет собою не только мировоззрение людей древнего мира, отражение фантастических и сверхъестественных событий и явлений далекого прошлого, но и является отображением реальной действительности. Мифология дает возможность поверить вопреки своим желаниям в том, что кажется нам чуждым, принять за реальность те события и явления, в которых вряд ли можно поверить. По этой хотя бы причине изучение древнеиранской мифологии способствует решению многих проблем современного мира, в котором живет человек.

Следует подчеркнуть и то, что изучение и исследование мифологических и аллегорических образов «Шахнаме» давно привлекло внимание отечественного и зарубежного востоковедения.

Патриотизм и подвиги мифологических героев покорили наше воображение, стали объектом пристального внимания ещё в эпоху самого Фирдоуси. Проникая в различных формах и проявлениях в художественное мышление персоязычных народов мифологическое содержание и понятия с одной стороны способствовали повышению их значения, а с другой – создали предпосылки для познания сути древнейшей культуры.

С этими целями связано наше решение об изучении и исследовании мифологических и аллегорических образов в «Шахнаме» Фирдоуси. В связи с этим в диссертации предпринята нами попытка решения следующих задач:

а) изучение научно-литературных и теоретических точек зрения ученых древнего мира и средневековья о мифологии;

б) сравнительное исследование научно-теоретических взглядов ученых-востоковедов с определением места мифологических и аллегорических образов в «Шахнаме» Фирдоуси;

в) определение основных предпосылкой мифологических образов «Шахнаме»;

г) характеристика места и роли мифологических образов с исторической точки зрения;

д) выявление места ислама и его отношение к мифологическим образам.

Источники исследования. Основными источниками для проведения данного исследования явились «Авеста», произведения Гардези, Беруни, эпические поэмы из первой и второй частей (мифологическая и героическая) «Шахнаме» Фирдоуси и «Гаршаспнаме» Асади Туси. На основе сравнительного анализа мифов различных эпох автор уделяет основное внимание на общечеловеческую значимость мифологических и сказочных образов «Шахнаме», рассматривает эволюцию мифа с древнейших времен до появления эпоса Фирдоуси.

Не обойдены вниманием исследования выдающихся ученых ХХ века, такие как доктор Саид Нафиси, Муджтабо Минави Абулькасим Ширази, доктор Махмуд Рахим Поризи, Махмуд Али Джалолзода, доктор Исмоил Хокими и ряда других исследователей, в трудах которых затронуты актуальные проблемы мифа и миротворчества в “Шахнаме и мифы в нем в том числе.

Как подробно рассматривается в диссертации, начиная с середины 50-х годов прошлого столетия в иранском литературоведении появились отдельные конкретные статьи о поэмах “Шахнаме, о его мифологической части в том числе.

В 1956 году известный иранский ученый Мухамадали Ислами Нудушан опубликовал статью под названием “Судоба и Сиявуш в оценке Фирдоуси и Ж. Расина”. Эта статья прежде всего ценна тем, что исследователь, проведя типологический анализ сюжета поэмы о Сиявуше с трагическим сюжетом произведения французского драматурга Ж. Расина, выявляет их общность и особенности. Примечательно, что в следующих исследованиях Нудушана тема эта получает дальнейшее развитие. В рамках своих новых исследований о «Шахнаме», продолжая полемику о поэме о Сиявуше, он развивает свои прежние суждения, что делает его изыски еще более привлекательным для науки.

М.Нудушан в другом своем исследовании, посвященном анализу поэмы о Рустаме и Исфандияре, вновь возвращается к поэмы о Сиявуше. Теперь уже внимание ученого привлекает художественная концепция человека на примере Рустама и Сиявуша. Можно, пожалуй, сказать, что мысли и размышления Нудушана, выраженные им в его трудах, могут служить хорошим подспорьем к исследованию мифологических и аллегорических образов «Шахнаме».

Другой иранский исследователь Забехулла Сафа в своих трудах, посвященных возникновению и эволюции персидско-таджикского эпоса, довольно подробно останавливается на вопросах мифологических и аллегорических образов в доисламских письменных памятниках.

Необходимо отметить и факт о том, что начиная с первой половины 30-годов XX века советское востоковедение обратило серьезное внимание изучению жизни и творчества Фирдоуси. Велика роль в этом отношении Е.Э. Бертельса, И.С.Брагинского, В.В. Бартольда, М.Н.О.Османова и других ученых в исследовании данной проблемы на примере «Шахнаме».

Научная новизна исследования. Изучения и анализ мифологических и аллегорических образов «Шахнаме» Фирдоуси впервые стали объектом монографического постижения в нашей работе. В этой связи большой интерес представляет проведенная нами историко-сравнительная характеристика источников по теме. Хотя наука располагает рядом исследований, посвященных мифологическим и аллегорическим образам в «Шахнаме», в них не показано их отношение к историческим событиям. По этой причине нами впервые предпринята попытка исторической периодизации мифологических образов с последующим их анализом. В связи с тем, что героическая часть «Шахнаме» содержит мифологические поэмы и суждения об их героях, нами обращено особое внимание на мифологические особенности образов Рустама и Сиявуша. В процессе же анализа сказочных образов «Шахнаме» в центре внимания были поставлены два образа – образ Рахша и Симурга, которым в эпосе отведено значительное место.

Методологическое исследование: составляют сравнительно-исторический принцип и комплексный анализ художественного произведения. Автор при этом руководствуется принципами исторического литературоведения. В этом отношении принято во внимание место Фирдоуси в духовной и литературной жизни общества его времени. Вместе с тем автор при работе над темой руководствовался теоретическими выводами таких выдающихся исследователей, как Е.Э.Бертельс, И.С. Брагинский, В.В. Бартольд, М.Н.О. Османов, А.А. Стариков, Е.М. Мелетинский, А.Ф. Лосев, В.Н. Топоров, В.Я. Пропп, Забехулла Сафа, Х.Мирзозода, М.Шукуров и ряд других ученых, касающихся мифологических и аллегорических образов.

Теоретическая и практическая значимость работы. Настоящее исследование представляет собой первый труд, посвященный изучению роли и места мифологических героев в персидско-таджикской литературе IХ-Х веков. Материалы нашей работы призваны помочь разрешению многих вопросов, связанных с изучением мифологических и героических поэм и всего эпоса Фирдоуси. Результатами исследования могут пользоваться ученики средних общеобразовательных школ и их учителя, студенты средних специальных учебных заведений, техникумов, вузов и их преподаватели. Работа наша призвана дополнит также вспомогательным материалом существующие труды при создании коллективных исследований об истории литературы IX-X вв., комплексных трудов о “Шахнаме” в целом, об эпосе и мифологии народов мира в частности.

Апробация работы. Диссертация обсуждена на совместном заседании кафедр таджикской литературы и таджикского языка и литературы Таджикского государственного педагогического университета (ТГПУ) имени С.Айни (протокол №_5__от__10 июня______2005г.) и кафедра истории таджикской литературы Таджикского государственного национального университета (протокол №_7_от 13 марта 2007г.) и рекомендована к защите. Отдельные моменты диссертации освещены в научных докладах, прочитанных автором в традиционных конференциях профессорско-преподавательского состава ТГПУ им. С.Айни (2000-2007годы). По теме диссертации опубликовано 4 статей, список которых приводится в конце автореферата.

Структура работы. Диссертация состоит из введения, трех глав, заключения и списка использованной литературы.

^ ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Введение посвящено вопросам обоснования актуальности избранной для диссертационного исследования темы, целям и задачам работы, методологии анализа, в нем рассмотрены также научная новизна и научно-практическая значимость исследования, говорится о её апробации.

Первая глава, названная «Возникновение иранской мифологии и её распространение в литературе» состоит из двух разделов.

В первом разделе этой главы – «Мифология и символические образы в литературе» - в контексте выявления и изучения различных взглядов о мифологических и аллегорических образах, рассмотрены вопросы их возникновения, проанализирована основная суть этих образов в сравнительном плане. Некоторые особенности мифологических типов, рассмотренных в трудах востоковедов Е.Э.Бертельса, И.С.Брагинского, А.А.Бартольда, дополнены в нашей работе конкретикой, проиллюстрированы собственными наблюдениями.

Как отмечается в этом разделе работы, научно постигая религиозные убеждения иранских народов, И.С.Брагинский приходит к выводу о том, что «с таким представлением о человеке и о значении активных действий людей связано почитание труда, его процесса и результатов разнообразных форм труда, а также многие древние этические воззрения, которых обнаруживается и в Авесте, и в дореволюционном быту”. (10,39)

Размышляя ученые говорят о том, что все без исключения мифологические и аллегорические образы обязаны появлению человека на земле, последовательному формирования понятий Добра и Зла в обществе. Как сказано в работе, формирование древней иранской мифологии связано с фольклором и письменной литературой, которое происходило под непосредственным влиянием религиозных верований Маздоясно, не имеющих к Исламу. Согласно мнению И.С. Брагинского, В.В.Бартольда, М.И. Дьяконова и ряда других ученых, тесная связь и взаимовлияние древней мифологии и древних фольклорных преданий произошли двумя путями. Это-

1) влияние древней мифологии на Ислам;

2) проникновение мифов каменного века в Ислам.

Согласно мнению востоковедов возникновение мифологических образов связано с эпохой и временем, в которых появился человек на земле. Хотя суждения об особенностях и сути трансформации мифологических образов нашли отражение в трудах средневековых историков, новые подходы представляют большой научно-практический интерес.

В этом разделе затронут также вопрос о едином центре мифологических образов, которым, как считает Мелитинский, является Средиземноморье (9,38). Как подтверждают исторические, к примеру, “Таърихи Систон” (“История Систана”) или “Таърихи Табари” (“История Табари”), персоязычные народы проживали в различных районах Европы и Азии небольшими племенами. Учитывая это обстоятельство, В.B Бартольд приходит к выводу о том, что “мифологические образы возникли именно на территории Центральной Азии” (4,38).

Обобщая различные мнения и взгляды, мы пришли к выводу о том, что мифологические образы в первые появились в Древней Греции, а потом распространились в Центральной Азии и Средиземноморье. Сведение о персонажах и древних мифологических образах люди в основном получали из уст образованных и просвещенных людей, народных сказителей, мудрецов и тех, кто знал методы и способы лечения недугов. В лице подобных образов полуфантастический изображены древние люди, богатыри и рыцари, настоящие вожди борцов против иноземных захватчиков, кочевых поработителей. Нельзя не согласиться с мнением И.C. Брагинского, высказанного им в результате основательнейших поисков о верованиях и религии персоязычных народов о том, что “если богатая мифология обязана своим появлением в определенной исторической эпохи как результат поклонения природе”, что “Это поэзия не только отражала борьбу с природой и исторические судьбы племен и их союзов, она призывала к развитию земледельческой культуры, поэтизировала трудовые процессы, воодушевляла воинов, воспевала богатырей и вождей, помогала упрочению союзов» (6,88). Жаль только, что И.С.Брагинский ничего не говорит о том, как, каким образом, благодаря какими силами появились мифы и богатая мифология. Он в своих исследованиях о мифологии и мифологических образах ограничивается общей характеристикой темы. По его мнению, коль скоро поклонение природе в определенном историческом этапе стало причиной появления богатой мифологии, то должны быть силы, которые стали возмутителем спокойствия, катализатором возникновения этих сверхъестественных сил. Все, что появляется в природе, возникает ни сам по себе, они появляются благодаря каким-то сверхъестественных силам.

«Древние философские взгляды иранских народностей, в том числе и таджиков, - пишет Е.Е. Полякова,- нашли свое отражение в противоборстве добрых и злых сил на земле и религиозных преданий (19,192), с чем нельзя не согласится. Мы выражаем ей полную солидарность, ибо абсолютное большинство населения этого региона приняли ислам и живут соблюдая законы этой религии.

Во втором разделе первой главы, который называется «Иранская мифология и герои «Шахнаме» Фирдоуси» по мере возможности нами рассмотрено место мифа и аллегорических образов в “Шахнаме” Фирдоуси.

В диссертации подробно рассказывается о том, что мифологические и аллегорические образы в “Шахнаме” имеют большое место, нежели в прежних мифологических произведениях. Скрупулезное изучение древних мифологических преданий помогло Фирдоуси, опираясь на древнейшие образы Хварни, Еми, Трайтиона, Тахмаурупи создать образы Хушанга, Джамшеда, Тахмураса и Фаридуна.

Хотя и изображены эти образы в “Шахнаме” как обычные люди, они не лишены все-таки элементов мифологического приукрашивания фантастики. Мифологические образы “Шахнаме” своим происхождением напоминают эпоху Хахаманишцев. Неспроста во многих случаях своей внешностью они напоминают мифологические образы или другими словами, они покрыты завесой мифологии. Мифологические сюжеты и предания вошли в “Шахнаме”, обеспечивая, с одной стороны, совершенство мифологических героев, а с другой – создали предпосылки возникновения и формирования древней культуры.

Другими словами, постижение древних преданий, нашедших отражение в “Шахнаме”, также своим происхождением обязаны сознанию и чувствам, а представление о них берут начало из социальной среды первобытного общества.

Как нам известно из истории возникновения мифологически образов каждый миф, вошедший в «Шахнаме» в обновленном виде, сначала прошел этап вымышленного, воображаемого развития, а потом - во втором этапе – эволюцию и совершенствование. По этой причине мифологические образы «Шахнаме» значительно отличаются от древнейших гатов «Авесты». Если в древних мифах нашла отражение фантастическая борьба между Ормуздом и Ахриманом, то в «Шахнаме» Фирдоуси она пришла в новом обличии. Иначе в «Шахнаме»борьба эта осуществляется между Добром и Злом, между отрицательными и положительными героями.

Вторая глава называется «Мифологические образы в «Шахнаме» Фирдоуси» и состоит из двух разделов.

В первом разделе под названием «Каюмарс и его родословного» речь идет о преданиях, благодаря которым развернут разговор о мифах. Развертывая же разговор о мифологических образах ««Шахнаме» в сравнительном плане, мы попытались пройти к необходимым выводам об исторических событиях эпохи, возродившей мифы и мифологические образы. Как отмечает историк А.Ф. Лосев, «древнейший период начинается с мифологии и завершается ею же. Это означает, что возникновение мифа связано с первобытным обществом и появлением человека на земле». (14,132). Мы попытались в первом разделе второй главы, рассмотрев образы Каюмарса и его родословной, как Хушанг, Джамшед, Фаридун и других, на основе высказываний востоковедов и других специалистов, провести их обобщение, отметить различие взглядов и точек зрения о них.

Как показали исторические источники, образы в «Шахнаме» берут начало из «Авесты», и далее связаны с «Шахнаме» Абумансури, «Худойнаме» и других исторических памятников. Однако следует отметить, что подобного рода предания заняли устойчивые позиции только в составе «Шахнаме» Фирдоуси. В мифе о Каюмарсе и его потомках, хотя и изображена первобытная жизнь первого человека, Фирдоуси сумел изобразит его реалистично. Как считает Мухаммад Ансор, «приведенные в форме сухих и бесцветных фактов, они бы не запоминались. Необходимо было придать те художественные краски, чтобы в форме героических рассказов и преданий, мифологических сказок они врезались в память, запомнились» (2,75,77). Фактически, если не приняла во внимание мнение исследователей об их смещении с мифологическими элементами и символикой, эти образы не полностью выбрали в себе сказочный облик исторической эпохи.

В этой главе, изображение Каюмарса и его родословной в исторических источниках рассмотрены нами в сравнительном плане с «Шахнаме» Фирдоуси. Одновременно в работе показаны роль и место мифологических преданий в эпосе. В диссертации подробно и выразительно сказано о том, что изучение и исследование образов Каюмарса и его родословной привели нас к следующим выводам:

а) в мифологических образах Каюмарса и его рода показано превосходство человеческого образа над древними мифическими образами;

б) несмотря на то, что древние мифологические образы типа Хварны, Еми, Трайтиона и других представляют собой отражение мира, они в сравнении с мифологическими героями «Шахнаме» нуждаются в совершенствовании, ибо они беспомощны. Герои эти лишены понимания путей борьбы за улучшение жизни, за лучшую жизнь.

в) в мифологических образах «Шахнаме» Фирдоуси образ человека показан как один из творцов бытия. Это означает, что только человек благодаря своему труду, может достичь этих успехов.

Во втором разделе второй главы, названном «Мифологические моменты в героических поэмах «Шахнаме», Фирдоуси по мере возможности рассмотрены героические образы Рустама и Сиявуша. Как становится очевидным в ходе исследования, в героических поэмах «Шахнаме» Фирдоуси взгляды и суждения, воплощённые в мифологических образах, рассмотрены в связи с доблестью, смелостью и героизмом людей. Во второй части «Шахнаме» автор эпоса мифологические образы показывает в сравнении с героическими поступками, используя при этом различные приемы и методы. Здесь, при таком показе, мифологические образы обеспечивают мирную жизнь и реальным героям, сохраняя при этом свое место, что не лишены жизненных основ. Мифологические изображения приобретают особые черты в образе Зала. Например, в семье Сома Гурда рождается сын с белыми волосами. Стыдясь этого явления, Сом прячет своё дитя у подножия горы Албурз. Сказочная птица Симург забирает его к высоким горам и занимается его воспитанием. Когда он вырастает, слава о нем распространяется по всему миру. Изображение воспитания Симургом человека, с одной стороны, показывает беспристрастное отношение человека и птиц между собой.

Позже мифологические черты достаточно выпукло показаны в образе Рустама со дня его рождения. Образ Рустама, воплотившего в себе героизм, мужество, доблесть и борьбу против нечистых и вредных сил, как див, джин и призраки, показывает непримиримую борьбу человека против приносящих зло и существ. Рустам во всех поэмах героической части «Шахнаме» является основным героем и все события в этой части происходят через посредство личности Рустама. Следует отметить и то, что неоднообразно показано участие Рустама в этих циклах поэм. Выступая из одной поэмы в другой в новых качествах, образах и оттенках он обретает новые краски и очертания, его героическая личность в каждой поэме получает новое развитие. Другими словами, в каждой поэме, благодаря изображению в них злободневных проблем эпохи и человека в нем, поэт Фирдоуси достигает высочайших вершин совершенства. Cловом, отражение Рустама в «Шахнаме» через художественное мышление Фирдоуси, поднято от народного героя до уровня вождя людей. Это – самое главное в понимании образа и место Рустама в системе героических образов «Шахнаме».

Говоря о мифологических качествах Сиявуша, как повествуют об этом источники, история возникновения этого мифа уходит своими корнями в далекие времена. Они отражают взгляды и суждения наших предков о природе, земледелии и урожае. Литературовед Ш.Асроров историю возникновения этого сказания делит на две части – на мифологически вымышленные источники и на этап совершенствования и эволюции. Он приходит к выводу о том, что сказание о Сиявуше своим происхождением не только обязано индийским и иранским мифам, но и не является также мифологической собственностью иранских народов в целом.(3,18-19).

В связи с суждениями Ш. Асророва и со ссылкой на позицию археологов бывшего Советского Союза С.М. Толстова, А.М. Беленицкого и других ученых и в споре с ними, пришли к мнению о том, что в действительности Сиявуш представляет собою один из первых образов наших предков – согдийцев и бактрийцев. Этому мифу наши предки поклонялись как богу умирающей и воскресающей вновь природы. С сожаление приходится отметить, что иcследование Ш.Асророва не могла отобразить все мифологические особенности этого образа. По этой причине мы сочли нужным высказать свои суждения по двум вопросам. Это: 1)воплощение образа Сиявуша среди народов иранского происхождения Центральной Азии как воображаемого вымышленного существа; и 2)изображение Сиявуша как мифологического героя.

В соответствии с этим замыслом предпринятая нами попытка определения места мифологического образа Сиявуша в «Шахнаме» Фирдоуси , привела к следующим результатам:

1) поэма о Сиявуше заметно отличается во всем эпосе Фирдоуси своими романтическими изображениями и вовлечением в ней (поэме) фантастических элементов;

2) образа Сиявуша в «Шахнаме» поднимает его на порядок выше других образов реалистичностью изображаемых в ней событии жизни или реалистичность и жизненность изображения этого образа гораздо ближе делает Сиявуша к земным реалиям;

3) романтические изображения и наличие в ней поэме о Сиявуше мифологических элементов, представляющие собой результат синтеза реальных жизненных событий эпохи поэта и мифологических преданий.

Третья глава – «Аллегорическое значение в изображении героев «Шахнаме» посвящена наследованию двух аллегорических образов «Шахнаме» – Симурга и Рахша. В этой главе наш взор обращён, главным образом, на исследование двух аллегорических образов. Ими являются сказочная птица Симург и легендарный конь Рахш. Мифологические особенности этих образов раскрыты в диссертации с достаточно убедительной научной обоснованностью.

Создавая эти иносказательные, аллегорические образы, Фирдоуси исходит из исторического мировоззрения древнеиранских народов и на примере мифов показывает тем самым свой край, полный удивительных событий и приключений.

Рассматривая с этой художественно-аллегорической точки зрения миф, автор диссертации обнаруживает в нём проблемы человека и его судьбы. Например, через посредство образа Рахша Фирдоуси показывает любовь человека и животного с достаточной искренностью и убедительностью.

Изображение коня в эпосе занимает видное место от начала до конца. Как становится очевидным по нашей работе, цари преимущественно шли в бой именно на коне, т.е. воевали верхом. Конь, как отважное животное часто использовался ими, как опора и тактически выигрышное средство передвижения и успешного ведения боёв на полях сражений.

Мухаммад Ансор верно замечает, что Фаруд и Сиявуш, как символы иранских рыцарей, прекрасны в бою с Тусом и Гивом. Наблюдая с горных вершин иранское войско, направленное против Сиявуша, он принимает решение помочь в этом деле иранцам. Однако безрассудный Тус, посылает своего человека к Сиявушу, хочет заточить Фаруда в зиндан. Не помогут родство Бахрома и Гударза. В итоге Фаруд убивает сына и зятя Туса, после чего сам Тус ринется в бой с Фарудом. Воздержавшись от убийства главнокомандующего, Фаруд пускает стрелу в коня, ибо он знает, что Тус не вступит в бой без коня. И действительно, после того, как будет убит его конь, Тус не идёт в бой против Фаруда и возвращается к своему войску (2,29) .

По этим высказываниям учёного следует, что шахи и предводители испытывали большую любовь к коням. Таким образом, анализ образа Рахша, которому отведено в нашей диссертации большое место, привёл нас к следующим выводам:

1) в народных дастанах, характеристика которых приведена в работе и относится к сказочному водяному коню и морскому коню;

2) приведённый выше в сказочных преданиях этот образ рассмотрен несколько в разбросанном виде, изображения не отличаются своей последовательностью;

3) некоторые черты Рахша обнаруживаются в ирландских сказках, в арабских рассказах, в том числе в цикле «Тысяча и одна ночь»;

4) наблюдается безграничная любовь героя персоязычных сказок Рустама к коню, в соответствии с которой конь является животным, олицетворяющим в себе заботливого друга человека.

А в символическом же образе Симурга Фирдоуси, мастерски используя возможности художественного обрамления, показывает бесподобное место этой птицы в жизни человека. Эта загадочная в древнейшем памятнике таджикского народа «Авесте», конкретно в «Вандидаде» и «Яштах», изображена как «Синамург». Образ Синамурга является одним из древнейших образов, изображённых в снимках 6-5 веков до нашей эры. По утверждению М.М. Дьяконова, (см. снимок № 76). В нём Симург изображён на кувшине, где голова, уши и глаза напоминают эти же органы тела собаки, а ноги, руки и хвост похожи на те же части тела лисы (7, 334).

По этой причине Симург, как сказочная птица в мифах, сказках и преданиях, сказаниях и эпических дастанах иранских народностей и некоторых других народов Востока выступает в роли различных существ. Образ Симурга в «Шахнаме» выступает в целом, как символ дружбы, товарищества, миролюбия и доброты.

Исследование всех вопросов, как мы считаем, поднятых в связи с рассмотренной в диссертации темой, связанных с мифологическими и сказочными образами в «Шахнаме» Фирдоуси, привело нас к следующим

ВЫВОДАМ:

1) На основе мифологических образов, опираясь на прогрессивные литературные традиции прошлого, Фирдоуси создал замечательные художественные поэмы, благодаря которым он заложил основы создания в персидско-таджикской литературе выдающихся, великолепных мифологических образов. Совершенствуясь и развивая в последующих столетиях, они стали выражением народных мечтаний и символами надежд.

2) Мифологические образы, отображая важнейшие проблемы общечеловеческой значимости, теперь занимают достойное место не только в таджикско-персидской литературе, но и во всей мировой сокровищнице культуры. По своей значимости и выпуклости мифологические дастаны, прежде всего в плане постановки и художественного решения ряда злободневных философско-эстетических проблем, способны к разрешению общественно-политических вопросов глобального характера;

3) Мифологические образы, проблемы жизнедеятельности человека и общества в той или иной степени (например, счастье и благополучие, покой и дружба между народами, мир и безопасность, осуждение войны и кровопролития) составили основу и сущность изображения в них. Такой способ поэтического изображения, глубина идей и образов, составляя основную тематику и проблематику литературы, обеспечили величайшую общечеловеческую значимость творения Фирдоуси, продемонстрировали незаурядное мастерство этого гения слова в создании мифологических образов. Творение Фирдоуси способно в современном мире содействовать предотвращению различного рода нежелательных явлений и поступков (захватнические претензии, терроризм), оберегать человеческое общество от всякого рода несчастий;

4) Мифологические образы, через которые выражены высшие гуманистические идеи человечества, обладают большими ценностями в морально-этическом воспитании нынешних поколений людей в духе патриотизма, уважения и любви к родной земле, к родному Таджикистану, дружбе, братству и единству между народами;

5) Величайшие заслуги Фирдоуси заключается в том, что он на примере мифологических образов в персидско-таджикской литературе творчески сотворил активных личностей, облекая их физическую суть красивым духовным одеянием. Они призваны активно служить делу укрепления демократического государства, правового, светского и унитарного субъекта мирового сообщества в лице Таджикистана.

6) Именно в этом заключается величие слова Фирдоуси и его новаторский вклад в освежении и приумножении традиций, в этом заключена притягательная сила образов, созданных гением Фирдоуси.

7) Можно смело сказать о том, что мифологические образы, как Рустам и Сиявуш, занимают достойное место в ряду вечно живых и вековечных образов мировой культуры, воплощая в лучшие общечеловеческие черты и качества;

8) Своим шедевром и своим немеркнущим словом Фирдоуси дал уроки управления государством царям и правителям, показал человечеству, как лучше обустроить жизнь, чтобы жилось спокойно и мирно, чтобы было обеспечена динамика развития общества как единая семья.

ПРИМЕЧАНИЯ:

Ансор М. Ба санг андарун гул бикорем њама. -Адаб, №6.Душанбе, 1992. – С.29-30 (на тадж.яз.)

Ансор М. Чу дидед сармо, бањор оваред. -Садои Шарќ. №12. Душанбе, 1994. – С.75-77. (на тадж.яз.)

Асроров Ш. «Достони Сиёвуш дар «Шоњнома»-и Фирдавсї. Рисолаи номзадї. Китобхонаи ДДМТ. – Душанбе, 1975. – 170 с. (на тадж.яз.)

Бартольд В.В. Место домусульманского культа в Бухаре и её окрестностях. Соч., том. 11,часть 2. – Москва, 1964. 1020 с.

Бертельс Е.Э. Абулкасим Фирдоуси. – Ленинград-Москва: Изд-во АН СССР, 1935. 71 с.

Брагинский И.С. Из истории таджикской народной поэзии.-Москва: Изда-во АН СССР, 1956. 496 с.

Дьяконов М. М. История Мидии от древнейших времен до конца IVв. до нашей эры. - Москва-Ленинград; 1956. 485 с.

Лосев А. Ф. История античной эстетики: - Москва: Искусство, 1988. 766 с.

Мелетинский Е. М. Поэтика мифа, 2-е издание. – Москва: Восточная литература, 1995. 407 с.

Полякова Е.А. Влияние суфизма на изображение человека в персоязычных хрониках ХI-ХVI вв. – Москва: Наука, 1983.135 с.

Рахмонов А. Мифологические истоки таджикской литературы первой половины XX века // Автореф. Дисс. докт. филол. н. -Душанбе, 1999. – с. 48

Рањмонов А. Пиндорњои асотирї дар адабиёти тољикї. Душанбе: ДДМТ; Диловар, 1999. 196 с. (на тадж.яз.)

Рањмонов. А. Назария ва сайри таър

www.ronl.ru

Описание и анализ поэмы "Шахнаме" Фирдоуси / Другие авторы

«Шахнаме» — эпическая поэма Абул-Касима Мансура Фирдоуси, персидского и таджикского поэта X—XI вв. К сочинению поэмы Фирдоуси приступил предположительно в 975—976 гг., первая редакция была завершена в 994, вторая — в 1010 г.

По мнению исследователей, поэт черпал материал для создания своего шедевра из самых разнообразных источников, в том числе устных легенд и преданий древности, а главное — из свода иранской эпической традиции Абу Мансура. По утверждению поэта, он отдал тридцать пять лет жизни этому труду, завершив который приступил к изнурительному, а порою унизительному поиску меценатов в надежде положить конец нищенскому существованию и обеспечить материально свою старость. Фирдоуси питал большие надежды на патриотизм первой после арабского завоевания Ирана национальной династии Саманидов. Однако надежды оказались тщетными. Саманиды были разбиты, и власть в Мавераннахре (Средняя Азия) перешла в руки тюрка султана Махмуда Газневи со столицей в Газне. Поэт благожелательно отнесся к этим переменам, усмотрев в новом правителе долгожданного объединителя и восстановителя целостности Ирана. В 58-летнем возрасте он посылает по частям свою поэму «Шахнаме» в Газну, сопровождая каждое свое послание панегирическими стихами в адрес вновь обретенного сюзерена. Наконец, завершив свой гигантский труд, Фирдоуси, очевидно, лично отправляется в столицу, но опять его надежды не оправдались. Легенда говорит, что на непринятие его труда султаном Махмудом поэт написал дерзкие стихи, в результате чего в течение пяти лет должен был скрываться от преследования разъяренного султана. После больших страданий и крайней нищеты, поэт, получив, наконец, прошение, вернулся на родину и вскоре умер. Существует еще одна легенда: когда поэта хоронили, в ворота города вошел караван с богатыми дарами от султана Махмуда.

«Шахнаме» в большинстве списков насчитывает от 48000 до 55000 двустиший. Композиционно эпос разделен на 50 неодинакового объема песен (падишахи), посвященных отдельным правителям иранской древности, начиная от первого мифического царя вплоть до конца эпохи Сасанидов (VII в.). «Это великая эпопея человечества, конкретизированная в истории Ирана» (Я. Рыпка). Особенность творческой манеры поэта заключается в том, что он строго придерживается своих источников, не давая воли фантазии или своим субъективным суждениям. Повествование ведется по хронологическому принципу: первые мифические и легендарные цари представляют эпоху варварства, примитивное индо-арийское общество.

В древнейшей мифологической части «Шахнаме» Фирдоуси единственные враги Ирана — дивы, служители зла. С ними успешно борются первоцари Хушанг, Тахмурас, Джамшид (в Авесте Йима). Мифический образ последнего был воспринят в первую очередь как образ созидателя, положившего начало иранской государственности, культурного героя, принесшего миру много благ. Однако больше половины «Шахнаме» посвящено Турану и его отношениям с Ираном. А в эпической традиции владыкой мифического Турана считается Афрасияб. Этот богатырь (в Авесте Франграсьян) у Фирдоуси полностью обрел черты тюркского владыки, предводителя тюркских племен.

Из легендарно-мифических событий в «Шахнаме» очень важно появление на арене борьбы иранцев с туранцами эпического богатыря Рустама, с именем которого связана победа иранцев как над дивами, так и над реальными врагами-тюрками во главе с Афрасиябом. В «Шахнаме» Рустаму отводится исключительное место. Он залог победы иранцев, воспитатель самого любимого героя иранского эпоса Сиявуша, отец героя самого трагического сказания Сухраба, освободитель самого могущественного царя иранской древности Кей-Кавуса и одного из честнейших и храбрейших богатырей иранского эпоса — Бижана.

Колоритнейшей фигурой в «Шахнаме», несомненно, является Сиявуш, сын Кей-Кавуса. Сказание о нем имеет особую жанровую специфику и относится к жанру лиро-эпическому, нечасто встречающемуся в «Шахнаме».

Реально-историческая сюжетная линия в эпосе Фирдоуси начинается с эпохи Аршакидов (парфян) и завершается падением иранской государственности и гибелью последнего представителя династии Сасанидов.

Тенденция стадиального развития иранского эпоса находит продолжение в последующих главах «Шахнаме», где повествуется об исторических событиях, например, о деяниях Александра Македонского, правителей парфян, Сасанидов и др. На этой стадии освобожденный от мифов эпос вбирает в себя много хроникального материала.

Источник: Энциклопедия литературных произведений / Под ред. С.В. Стахорского. - М.: ВАГРИУС, 1998

classlit.ru

Реферат Дараб (Шахнаме)

скачать

Реферат на тему:

План:

    Введение
  • 1 Образ в «Шахнаме»
    • 1.1 Рождение и детство
    • 1.2 Подвиги
    • 1.3 Правление
  • Примечания
  • 3 Источники и литература

Введение

Дараб — персонаж иранского эпоса, царь. Хотя его имя совпадает с известным для династии Ахеменидов царским именем Дарий, но его образ в поэме Фирдоуси носит вполне легендарный характер. Деяния Дараба с еще большим числом деталей описаны в средневековом романе «Дараб-наме» (англ.).

Согласно «Бундахишну», Хумай, дочь Вахмана, правила 30 лет, а Дарай, сын Чихразада, или Вахмана — 12 лет[1].

По «Денкарду», Дарай, сын Дарая, якобы приказал составить два списка Авесты с комментарием[2]. «Книга деяний Ардашира Папакана» (I 6) называет Сасанидов потомками Дария, сына Дария[3].

1. Образ в «Шахнаме»

1.1. Рождение и детство

Дараб — сын царя Бахмана и его дочери-жены Хомай, родившийся после смерти отца. Хомай, взойдя на престол по воле Бахмана, ложно сообщает окружающим, что её сын умер при рождении, но отдаёт ребёнка кормилице. Когда ребёнку исполнилось 9 месяцев, она приказывает изготовить сундук, положить туда ребёнка с драгоценностями и пустить в воды Евфрата.

Ребёнка находит газер (отбельщик и мойщик холста) Бехрам и со своей женой Зохре берёт на воспитание, так как их собственный ребёнок перед этим умер. Юный Дараб не хочет стать ремесленником, как его приёмный отец, но обучается Авесте и воинскому искусству.

1.2. Подвиги

Жена газера рассказывает ему известные ей сведения о его происхождении, и Дараб поступает на воинскую службу. Он отличается на смотре, где его видит царица Хомай. Затем, во время похода против румийцев, полководец Рошневад слышит из арки, под которой заснул юноша Дараб, таинственный голос. Рошневад будит Дараба, а арка сразу после этого рушится. Рошневад догадывается, что в юноше есть что-то необычное, а Дараб рассказывает Рошневаду о своем происхождении.

Во время битвы с румийцами Дараб совершает подвиги, убивает многих врагов, включая «сорок епископов». Иранцы одерживают победу. Рошневад предлагает ему дары, но Дараб принимает из них лишь копьё. Румийцы просят мира. Рошневад пишет царице о том голосе, который он слышал, и о том, что узнал от газера и его жены.

Хомай радуется, узнав, что Дараб — её сын, и возводит его на престол, рассказав всю историю собранию знати.

1.3. Правление

Дараб обращается к вельможам с тронной речью. Первое его деяние — строительство города Дарабгирд.

В Иран вторгается войско арабского царя Шоэйба. Дараб наносит врагам поражение, Шоэйб убит. Дараб назначает иранского витязя, который должен править арабами и взимать дань.

Затем Дараб идёт войной на Рум, где правит царь Филькус. В трехдневной битве румийцы терпят от иранцев поражение. После переписки между царями установлена ежегодная дань с Рума в 100 тысяч золотых яиц, а дочь Филькуса Нахид выходит замуж за Дараба.

Вскоре Дараб, почувствовав дурной запах, исходящий от жены, решает отослать её к отцу (несмотря на быстрое её излечение). Беременная Нахид уезжает в Рум, где рождает сына Искендера. Другая жена Дараба рождает ему сына Дару, который и наследует отцу, когда после 12 лет правления Дараб умирает.

Цари Ирана согласно «Шахнаме» Древнейшие времена Династия Феридуна Кеяниды Династия Гоштаспа Сасаниды
Кеюмарс (30 лет) | Хушенг (40 лет) | Тахмурес (30 лет) | Джемшид (700 лет) | Зохак (1000 лет)
Феридун (500 лет) | Менучехр (120 лет) | Новзер (7 лет) | Зов (5 лет) | Гершасп (9 лет)
Кей-Кобад (100 лет) | Кей-Кавус (150 лет) | Кей-Хосров (60 лет)
Лохрасп (120 лет) | Гоштасп (120 лет) | Бехмен (99 лет) | Хомай (32 года) | Дараб (12 лет) | Дара (14 лет) | Искендер (14 лет)
Эрдешир Бабекан (40 лет) | Шапур (31 год) | Ормозд | Бехрам (3 года) | Бехрам (19 лет) | Бехрам (4 месяца) | Нерси (9 лет) | Ормозд (9 лет) | Шапур (72 года) | Эрдешир Добродетельный (10 лет) | Шапур (5 лет) | Бехрам (14 лет) | Йездгерд (21 год) | Бехрам-Гур (63 года) | Йездгерд (18 лет) | Хормоз (1 год) | Пируз (27 лет) | Балаш (5 лет) | Кобад (40 лет) | Кесра Нуширван (48 лет) | Хормозд (14 лет) | Хосров Парвиз (38 лет) | Ардашир (6 месяцев) | Фараин-Гораз (50 дней) | Пурандохт (6 месяцев) | Азармдохт (4 месяца) | Фаррухзад (1 месяц) | Йездгерд (16 лет)
Русская транскрипция имён следует полному переводу Ц. Б. Бану-Лахути. Продолжительность царствований указана по данным Фирдоуси, а не истории.

Примечания

  1. Большой Бундахишн XXXVI 9; Малый Бундахишн, гл.34 (Зороастрийские тексты. М., 1997. С.311)
  2. Денкард IV 15
  3. Книга деяний Ардашира сына Папака. М., 1987. С.66

3. Источники и литература

  • Фирдоуси. Шахнаме. В 6 т. Т.4. М., 1969. С.343-371 (строки 10861-11758)

См. также:

  • Статья о романе «Дараб-наме» в «Энциклопедии Ираника» - www.iranica.com/newsite/index.isc?Article=http://www.iranica.com/newsite/articles/unicode/v7f1/v7f107.html (недоступная ссылка с 03-04-2011 (99 дней))
  • Абу Тахер Тарсуси. Дараб-наме. / Пер. Н. Б. Кондыревой. (Серия «Литературные памятники»). М., Ладомир. 2000. 532 стр.

wreferat.baza-referat.ru

Краткое содержание поэмы Фирдоуси «Шахнаме»

Сказание о Сиавуше

Рассказывают, что однажды утренней порой доблестный Тус и прославленный в боях Гив в сопровождении сотни воинов с борзыми и соколами поскакали к равнине Дагуй потешить себя охотой. Настреляв дичи в степи, они отправились в лесок. Вдали показалась девушка. Охотники поспешили к ней. Перед ними предстала стройная как кипарис невиданная красавица. На вопрос Туса, кто она такая, девушка призналась, что ушла из дома из-за отца, который в нетрезвом состоянии грозился убить ее. В разговоре с ней выяснилось, что она из рода шаха Феридуна. С дорогим венцом на голове, верхом на коне покинула она дом. Но конь пал в пути, обессилев, а ее саму оглушили и ограбили разбойники.

Обоим молодцам девица пришлась по сердцу, и между ними разгорелся яростный спор, кому она достанется. Решили вынести его на суд владыки Ирана Кей Кавуса, а тот заявил, что такая красавица достойна только властелина. Девицу посадили на трон и увенчали короной. Когда пришёл срок, молодая царица родила сына необыкновенной красоты. Нарекли его Сиавушем. Младенец рос среди дворцовой роскоши. Однажды пришёл из Забула могучий Ростем. Заметив при дворе резвого царевича, попросил он шаха доверить ему воспитание львёнка. Шах не видел причины для отказа. Ростем увёз Сиавуша в Забул, где под надзором прославленного витязя он был приобщён к дворцовой жизни, получил необходимое для той поры воспитание, превзошёл всех своих сверстников в ратном деле.

Продолжение текста после рекламы

Пришло время воспитаннику Ростема вернуться к родному очагу. Гонцы принесли Кей Кавусу, отцу царевича, радостную весть. Шах приказал своим военачальникам Тусу и Гиву поскакать навстречу наследнику. Повелитель Ирана гордился своим сыном и молился о нем небесам. Был устроен пышный пир по случаю возвращения царевича.

Неожиданно к Сиавушу подкралась беда: умерла любимая мать. Прошло немного времени, как другая жена отца, Судабе, влюбилась с первого взгляда в молодого красавца. Начались бесконечные преследования. Судабе неоднократно заманивала юношу в свой дворец, но тщетно. Судабе решилась на весьма рискованный шаг — пожаловалась мужу на якобы бессердечность и невнимание своего пасынка, который игнорирует не только ее, но и своих сестёр и, несмотря на неоднократные приглашения, ни разу не удостоил их своим посещением. Кей Кавус, ничего не подозревая, посоветовал сыну быть внимательным к мачехе и ее дочерям, Сиавуш, опасаясь стать жертвой интриг Судабе, попросил отца позволить ему искать общества прославленных воинов. Отец настаивал на своём и второй раз велел Сиавушу навестить сестёр. Старый слуга Хирбед повёл Сиавуша к женским покоям. В чертоге молодой царевич увидел небывалую роскошь: путь был устлан китайской золотой парчой, трон из чистого золота был украшен драгоценными камнями. На троне, блистая неземной красотой, восседала Судабе. Царица сошла с трона, отвесила низкий поклон и обняла Сиавуша. Тот был смущён. Горячие объятия мачехи показались ему неприличными. Он подошёл к своим сёстрам и провёл с ними немалое время.

Судабе казалось, что она уже близка к цели, и при встрече с мужем расхвалила Сиавуша. Шах предложил подобрать сыну невесту и устроить свадьбу. Судабе решила выдать за царевича одну из своих дочерей. Она во второй раз пригласила в свои покои Сиавуша. Как и при первой встрече, она глубоким поклоном встретила его, усадила на трон и как бы невзначай показала на девиц, сидевших недалеко, и спросила, какая из них больше нравится ему, кого он изберёт себе в жены. Сиавуша не прельщала такая затея. Он промолчал. Это подбодрило его собеседницу. Она, не смущаясь, раскрыла свой тайный замысел, говоря: «Да, рядом с солнцем луна не привлекает; пользуйся моей благосклонностью, лови счастье. Возлелей меня до скончания лет, я любви своей не таю, отныне душой и телом я — твоя!» Позабыв о стыде, она крепко обняла царевича и стада страстно целовать его.

Благодаря рекламе Брифли бесплатен

Сиавуш побоялся оскорбить ее резкостью и смущённо сказал, что готов стать ее зятем, а столь прекрасной, как она, достоин лишь повелитель, и, добавив: «Тебя я готов почитать, словно милую мать», покинул гарем шаха.

Прошло некоторое время, Судабе вновь повелела призвать к ней Сиавуша и стала опять говорить о своей страсти, о том, как она томится и изнывает от любви к нему. Почувствовав безразличие к себе со стороны Сиавуша, царица перешла к угрозам, заявив: «Если не покоришься, не захочешь меня оживить юной любовью, я тебе отомщу, лишу тебя трона». Такая дерзость вывела из себя юношу. Он в сердцах ответил: «Тому не бывать. Мне честь дорога, не стану я обманывать отца» — и вознамерился было уйти, но царица вмиг исцарапала себе ланиты, разорвала на себе одежды и стала взывать о помощи. Услышав крик супруги, шах поспешил в гарем. Полуголая царица, смотря в гневные глаза мужа-венценосца, закричала неистово: «Сын твой, озверев от страсти, разорвал на мне одежду, шепча, что он полон любовного огня».

Выслушав жену, шах проявил благоразумие. Он решил спокойно разобраться в случившемся и расспросил Сиавуша. Тот рассказал ему, как все было на самом деле. Шах взял Сиавуша за руки, притянул к себе и обнюхал кудри и одежды сына, а затем, повторив то же самое с Судабе, понял, что нет и следа преступных объятий, о которых говорила царица. Она возводила хулу на безвинного Сиавуша. Однако наказать жену шах побоялся, опасаясь войны с ее роднёй.

Не сумев обмануть мужа, Судабе вновь начала плести хитрые козни. Она призвала колдунью, носившую в себе ребёнка, дала ей снадобье, чтобы у той случился выкидыш, а плод собралась выдать за свой, обвинив Сиавуша в убийстве ее ребёнка. Колдунья согласилась и, выпив зелье, родила мёртвых близнецов, которых царица велела положить в золотую лохань, а сама издала пронзительный крик. Властелин, узнав о постигшей царицу беде, разъярился, но гнева своего не выдал ничем. Наутро он пришёл в покои жены и увидел встревоженных слуг и мертворождённых детей. Судабе лила слезы, говоря: «Я ведь говорила тебе о делах злодея».

В душу шаха закрались сомнения. Он обратился к звездочётам с просьбой справедливо рассудить обвинения царицы. Звездочёты трудились неделю, а затем сказали, что не он и царица родители этих детей. Царица вновь стала лить слезы и просить у шаха правосудия. Тогда владыка отдал приказ найти настоящую мать этих детей. Стража вскоре напала на след колдуньи и привела ее к шаху, угрожая петлёй и мечом. Та же твердила им в ответ: «Вины за собой не ведаю, нет!» Звездочёты снова подтвердили своё решение. Судабе же сказала, что говорить правду им запретил Сиавуш. Чтобы отогнать от себя подозрения, царевич решается пройти испытание огнём, как велел великий Заратуштра. Развели огромный костёр. Пламя бушевало под вопли собравшихся людей. Всем было жаль цветущего юношу.

Появился Сиавуш и сказал: «Да будет небесный свершён приговор! Коль прав я, спасатель меня спасёт». Вот вороной конь понёс Сиавуша сквозь огонь. Не видно стало ни всадника, ни скакуна. Все замерли и через мгновение радостно грянули: «Прошёл сквозь огонь молодой властелин». Справедливость была восстановлена. Шах решил казнить лгунью, но Сиавуш уговорил его помиловать супругу и не терзать себя. Кей Кавус ещё сильнее привязался к сыну.

Тем временем шах Афрасьяб готовился к новым битвам с Ираном. Сиавуш попросил отца разрешить ему возглавить войско, сказав, что ему по плечу сокрушить Афрасьяба и повергнуть в прах вражьи головы. Шах согласился и послал гонца за Ростемом, попросив его быть защитой Сиавушу в предстоящей войне.

Под гром литавр Тус выстроил рать перед дворцом. Шах вручил Сиавушу ключи от сокровищ дворца и воинского снаряжения и поставил под его начало рать из двенадцати тысяч бойцов. После этого шах произнёс перед войском напутственную речь.

Вскоре Сиавуш занял Балх и послал эту радостную весть отцу.

Афрасьябу приснился страшный сон, будто вихрь налетел на его войско, опрокинул его царственный стяг и сорвал покров с шатров. Смерть косила воинов, кровавой горой громоздились тела. Налетели сто тысяч воинов в броне и их предводитель как вихрь на коне, Афрасьяба связали, помчали быстрее огня и бросили к ногам Кей Кавуса. Тот в ярости вонзил кинжал в грудь Афрасьяба, и тут его пробудил собственный крик.

Мобед разгадал его сон: «Могучий владыка, готовься увидеть наяву грозную рать иранцев. Твоя держава будет погублена, родная страна затоплена кровью. Сиавуш изгонит тебя прочь, а если ты победишь Сиавуша, то иранцы, мстя за него, сожгут страну».

Желая предотвратить войну, Афрасьяб отправляет с Гарсивазом караван с богатыми дарами, табун коней и множество рабов, Когда Гарсиваз вошёл во дворец, царевич проявил к нему учтивость и усадил у трона, Гарсиваз изложил просьбу своего повелителя о прекращении войны.

Юный полководец Сиавуш, посоветовавшись с Ростемом, решил принять предложенный мир. Гонец сообщил об этом Афрасьябу и добавил, что Сиавуш требует при этом сотню заложников. Условие было принято, и Ростем отправился к Кей Кавусу с вестью о заключении мира.

Однако послание Сиавуша ужалило шаха. Его совсем не обрадовало решение Сиавуша, и он велел передать войско под командование Туса, а самому Сиавушу немедленно возвращаться домой, назвав его при этом «недостойным звания воина». Это оскорбило мудрейшего полководца Ростема, который в присутствии шаха вспыхнул гневом и покинул двор.

Сиавуш излил своё горе двум близким ему богатырям — Зенгу и Бахраму — и признался, что ввязался в войну из-за интриг мачехи, однако сумел вернуть стране две богатейшие области — Согд и Балх, а вместо благодарности подвергся унижению. Сиавуш в гневе возвратил Афрасьябу всех заложников и дары, которые туранцы прислали ему в день победы, войско вверил Бахраму, а сам решил не возвращаться в отчий дом. Вскоре его посланник Зенге прибыл в Туран к Афрасьябу, который оказал ему пышный приём. Узнав о решении Сиавуша, Афрасьяб был потрясён. Он посоветовался с мудрецом Пираном, который очень лестно отозвался об иранском царевиче и предложил повелителю Турана принять Сиавуша как родного сына, окружить его почётом и дать ему в жены свою дочь, исполнив положенный обряд.

Афрасьяб рассудил так: приход к нему Сиавуша — конец войнам; Кей Кавус одряхлел, конец его скор, два престола объединятся, и он станет владыкой огромной страны. Воля повелителя Турана была исполнена немедленно. К Сиавушу был срочно отправлен гонец с дружественным предложением от имени Афрасьяба. Царевич прибыл в стан владыки Турана с тремя сотнями бойцов и частью казны. Кей Кавус был сражён этим известием.

Мудрый Пиран встретил Сиавуша на границе с большим почётом, нарёк его своим сыном, и они отправились в столицу Турана. Такой же сердечный приём оказал иранскому царевичу и сам властитель Турана — Афрасьяб. Он, встретив гостя с распростёртыми объятиями и горячими поцелуями, был восхищён и покорен Сиавушем и обещал, что отныне Туран преданно будет служить ему.

Сиавуша ввели во дворец, усадили на блестящий трон, устроили в его честь грандиозный пир, а наутро, лишь только он проснулся, преподнесли ему богатые дары Афрасьяба. Чтобы дорогой гость не скучал, придворные устраивали в его честь всевозможные игры и забавы. По приказу правителя для игры отобрали семь наиболее искусных богатырей-всадников, но гость легко их победил. Пальма первенства досталась ему и в стрельбе из лука, и на охоте, куда все отправились во главе с самим Афрасьябом.

Старец Пиран позаботился о семейном благополучии Сиавуша и предложил ему породниться с какой-нибудь из самых знатных семей страны. Царевич, исполненный любви, заявил в ответ: «Хочу породниться с твоей семьёй». Была сыграна пышная свадьба. Дочь Пирана Джерир стала первой супругой витязя. Близ милой жены Сиавуш на время забыл о своём суровом отце Кей Кавусе.

Прошло ещё немного времени, и однажды прозорливый Пиран сказал Сиавушу: «Хотя дочь моя стала твоей женой, но ты рождён для другой доли. Тебе подобает породниться с самим владыкой. Его дочь Ференгиз — алмаз, взлелеянный отцом». Сиавуш покорился, говоря: «Если таково повеление творца, то не стоит противиться его воле». Пиран выступил в качестве посредника. Он изложил желание царевича украсить свой дворец и назвать супругой несравненную дочь владыки ференгиз. Шах задумался. Ему показалось, что Пиран слишком усердствовал, пестуя львёнка. К тому же он помнил предсказание жрецов, которые поведали ему, что немало страданий и бед принесёт ему внук. Пирану удалось успокоить владыку и получить согласие на женитьбу Сиавуша на его дочери.

Ференгиз нарядили, украсили ее кудри цветами и привели во дворец Сиавуша. Семь дней длилось веселье и звучали музыка и песни. Ещё через семь дней Афрасьяб одарил своего зятя драгоценностями и отдал в придачу землю до Чин-моря, на которой были возведены богатые города. Шах повелел также передать ему престол и золотой венец.

По истечении года Афрасьяб предложил Сиавушу объехать свой край до Чина и выбрать себе столицу, где бы он мог поселиться. Сиавуш открыл для себя райский уголок: зелёные равнины, леса, полные дичи. Здесь, в центре славного города, он решил воздвигнуть первый дворец.

Однажды, объезжая округу, Сиавуш обратился к звездочёту: «Скажи, буду ли я счастлив в этом блистательном городе или меня сразит горе?» Глава звездочётов промолвил в ответ: «В этом городе нет тебе благодати».

Пирану принесли приказ владыки Турана, в котором он велел собрать дань со всех подвластных ему земель. Пиран, простившись с Сиавушем, отправился выполнять высокое повеление.

Между тем распространилась молва о прекрасном городе — жемчужине страны, который был назван Сиавушкерт. Вернувшись из похода, Пиран посетил этот город. Он пришёл в восхищение, дивясь его красотой, и, воздавая хвалу Сиавушу, вручил Ференгиз венец и ожерелье, ослепляющие взор. Затем он отправился в Хотен, чтобы увидеть шаха. Доложив ему о своей миссии, он между прочим рассказал и о величии и красоте города, который построил Сиавуш.

Спустя некоторое время Афрасьяб послал своего брата Гарсиваза посмотреть строительство и поздравить Сиавуша с его удачей. Сиавуш вышел навстречу со своей дружиной, обнял именитого богатыря и спросил о здоровье шаха.

Наутро гонец сообщил радостную весть: у Сиавуша родился сын. Его нарекли Фаридом. Пиран ликовал, но Гарсиваз подумал: «Дай срок — и Сиавуш вознесётся над страной. Ведь он владеет почти всем: и ратью, и троном, и шахской казной». Гарсиваз был сильно встревожен. Вернувшись в столицу, он доложил шаху о том, как вознёсся Сиавуш, как к нему идут посланцы Ирана, Чина и Рума, и предупредил брата о возможной для него опасности. Шах заколебался; верить ли всему этому? — и повелел Гарсивазу снова отправиться к Сиавушу и передать ему, чтобы он немедленно прибыл ко двору.

Сиавуш был рад встретиться с владыкой, но Гарсиваз оговорил Афрасьяба и представил дело так, что в результате происков злого духа тот стал враждебен к герою и пылает к нему лютой ненавистью. Сиавуш, помня добро владыки, все же был намерен поехать к нему, но Гарсиваз приводил все новые и новые доводы. Наконец, призвав писца, он написал письмо Афрасьябу, в котором воздал ему хвалу и сообщил, что Ференгиз отягчена бременем и Сиавуш прикован к ее изголовью.

Брат шаха торопился к Афрасьябу, чтобы сообщить очередную ложь о том, что Сиавуш якобы не принял письмо, не вышел навстречу Гарсивазу и вообще настроен враждебно по отношению к Турану и ждёт иранских посланцев. Афрасьяб, поверив козням своего брата, вознамерился повести войска и покончить с предполагаемой смутой.

Тем временем, опасаясь за свою жизнь, Сиавуш решает пойти с дружиной в Иран, но в пути его настигает владыка Турана. Почувствовав беду, дружина Сиавуша готова была сразиться, но полководец сказал, что он не станет пятнать свой род войной. Гарсиваз же все настойчивей торопил Афрасьяба начать сражение. Афрасьяб отдал приказ уничтожить войско Сиавуша.

Верный своей клятве, Сиавуш не коснулся ни меча, ни копья. Тысячи иранских бойцов погибли. Тут воин Афрасьяба Гаруй бросил аркан и стянул шею Сиавуша петлёй.

Услышав чёрную весть, супруга Сиавуша Ференгиз бросилась к ногам отца, умоляя о пощаде.

Но шах не внял ее мольбам и прогнал прочь, приказав запереть ее в темницу. Убийца Гаруй схватил Сиавуша, поволок его по земле, а затем ударом кинжала поверг его в прах. Гарсиваз приказал извлечь из темницы дочь шаха и забить ее батогами.

Так свершилось злодейство. И в знак этого поднялся над землёй вихрь и затмил собой небеса.

Сказание о Сохрабе

Однажды Ростем, пробудившись чуть свет, наполнил стрелами колчан, оседлал своего могучего скакуна Рехша и помчался к Турану. По дороге булавой разил он онагра, зажарил его на вертеле из ствола дерева, съел целую тушу и, запив водой из родника, заснул богатырским сном. Проснувшись, он окликнул коня, но того и след простыл. Пришлось в доспехах, с оружием брести пешком.

И вот богатырь вступил в Семенган. Правитель города пригласил его быть гостем, провести ночь за чашей вина и не беспокоиться о Рехше, ведь он известен всему свету и скоро отыщется. На встречу с Ростемом царь призвал городскую и ратную знать.

К пиршественному столу повара несли яства, а кравчие разливали вино. Голос певца сливался со сладкозвучным рудом. Порхающие красавицы плясуньи разогнали печаль Ростема. Захмелев и почувствовав усталость, он отправился на приготовленное ему ложе.

Уже было за полночь, когда послышался шёпот, тихо открылась дверь и со свечой в руках вошла рабыня, а за ней стройная как кипарис, подобная солнцу красавица. Дрогнуло львиное сердце богатыря. Он молвил ей: «Назови своё имя. Зачем ты пришла полуночной порой?» Красавица ответила, что зовут ее Техмине и что среди царей она не нашла равного ему. «Затмила мне разум всесильная страсть родить от тебя сына, чтобы он был равным тебе по росту, силе и отваге», — сказала красавица и пообещала отыскать резвого Рехша.

Ростем, восхищённый ее красотой, зовёт мобеда и велит ему отправиться сватом к владыке-отцу. Царь, соблюдая закон и обычай предков, отдаёт свою прекрасную дочь за героя. На пир в честь брачного союза была приглашена вся знать.

Оставшись со своей милой супругой наедине, Ростем отдаёт ей свой амулет, о котором был наслышан весь свет. Вручая его своей подруге, богатырь сказал: «Если судьба пошлёт тебе дочь, прикрепи амулет на счастье к ее косе, а если сына — надень ему на руку. Пусть вырастет могучим удальцом, не знающим страха».

Всю ночь Ростем провёл со своей луноликой подругой, а когда взошло солнце, прощаясь, прижал ее к своему сердцу, со страстью поцеловал ее в губы, глаза и чело. Печаль расставания застлала ей взор, и с тех пор горе стало ее постоянным спутником.

Утром семенганский правитель пришёл спросить, хорошо ли почивал исполин, и сообщил радостную весть: «Отыскался твой Рехш наконец».

Ростем отправился в Забул. Прошло девять лун, и родился младенец, сияющий как месяц. Техмина нарекла его Сохрабом. Осанкой в Ростема, богатырского роста, к десяти годам он стал самым сильным в крае. Ростем, узнав о рождении сына, послал Тахмине письмо и подарки. О них она рассказала сыну и предупредила его: «О сын мой, об этом не должен узнать враг твоего отца Афрасьяб, правитель Турана». Пришло время, и Сохраб принял решение: собрать рать, низвергнуть шаха Ирана Кей Кавуса и отыскать своего отца. Он сказал матери: «Нужен мне добрый конь». Быстро отыскали коня, рождённого от Рехша. Богатырь ликовал. Подгоняемый нетерпением, он тотчас же оседлал его и двинулся в путь во главе огромного войска.

Вскоре о начавшемся походе Сохраба узнает владыка Турана Афрасьяб. Он посылает ему навстречу двух своих богатырей — Хумана и Бармана с напутствием прибегнуть к хитрости, столкнуть на поле боя Ростема и Сохраба, но чтобы они не узнали друг друга. Афрасьяб замыслил с помощью Сохраба осуществить две цели: устранить непобедимого врага Турана Ростема и одержать победу над Кей Кавусом. Чтобы усыпить бдительность юного богатыря, Афрасьяб щедро одарил его, послав ему десяток коней и мулов, бирюзовый престол с подножием из сверкающей белизной слоновой кости, горящий рубинами царский венец и льстивое письмо: «Когда ты взойдёшь на иранский престол, на земле воцарятся мир и счастье. Добудь же венец властелина в борьбе. Я тебе посылаю в помощь двенадцать тысяч бойцов».

Сохраб вместе с дедом поспешил оказать честь приближавшемуся войску и, увидев большую рать, очень обрадовался. Он собрал войско и повёл его на Белую крепость — оплот Ирана. Правителем края и крепости был седовласый Гождехем из славного иранского рода. Его красавица дочь Гордаферид прославилась как бесстрашная и дерзкая наездница. Увидев приближающееся войско, навстречу выехал удалой Хеджир, возглавлявший оборону города. Сохраб, поразив его копьём, поверг его наземь, чтобы отрубить голову, но Хеджир, приподняв руку, взмолился о помиловании. Тогда ему связали руки и увели в плен. День померк для иранцев.

Тогда дочь Гождехема облачилась в боевые доспехи, спрятала свои косы под шлем и ринулась на врага, разя его тучей стрел. Увидев, что его бойцы падают рядами, Сохраб поскакал навстречу врагу. Воительница, сменив лук на копье, с разбегу нацелила его в грудь Сохраба. Разъярённый богатырь сбросил наездницу наземь, но ей удалось вновь вскочить на коня, вдруг по кольчуге скользнула коса девицы. Перед богатырём предстала юная красавица. Удивился герой: коль дева так храбра, какие же у них мужи?! Он взметнул аркан и мгновенно охватил им стан красавицы.

Гордаферид предложила ему мир, богатство и замок, говоря: «Ты добился цели! Теперь мы — твои». Сохраб отпустил ее, и пошли они к крепости. Гождехем с войском поджидал дочь за городской стеной, и едва она вошла в ворота, как они закрылись, а Сохраб остался за воротами. Поднявшись на башню, отважная Гордаферид крикнула Сохрабу: «Эй, доблестный рыцарь! Забудь об осаде и вторжении!» Сохраб же поклялся взять крепость и наказать дерзкую. Было решено начать сражение поутру. Между тем Гождехем послал к шаху гонца с письмом, в котором поведал о случившемся, подробно описал внешний вид и воинские достоинства Сохраба. Сообщил также о том, что они вынуждены оставить город и отступить в глубь края.

Лишь солнце взошло, туранцы сомкнули ряды войск, следуя за своим витязем, ворвались в крепость подобно смерчу. Город-крепость оказался пустым. Гождехем увёл воинов через подземный ход, о котором туранцы досель не знали. Жители края предстали перед Сохрабом, прося пощады, и клялись в покорности ему. Но Сохраб не внял их словам. Он стал искать Гордаферид, которая похитила его сердце, промелькнув подобно пери и исчезнув навеки. Днём и ночью горюет богатырь, сжигаемый тайным огнём. Посланник Афрасьяба Хуман, заметив происходящее с Сохрабом, постарался обратить его мысли к войне. Он сказал ему: «В старину никто из владык не бился в плену у страсти. Не охладишь жар своего сердца — жди бесславного поражения». Сохраб понял правоту Хумана.

Тем временем Кей Кавус, получив послание Гождехема, сильно встревожился и решил призвать Ростема на помощь. Он отправил к витязю благородного Гива с посланием. Ростем не сомневался в своей победе в предстоящем бою и продолжал пировать. Только на четвёртый день он опомнился и подал знак войску собираться. Рахш тотчас же был осёдлан. Все двинулись ко дворцу, прискакали и склонили головы перед шахом. Кей Кавус не ответил на их приветствие. Он был возмущён дерзким поступком Ростема и приказал в сердцах казнить его. Богатырь грозно взглянул на шаха и покрыл его бранью, хлестнул скакуна и помчался прочь. В дело вмешалась знать, уговаривая шаха вернуть Ростема, помня о его заслугах, о том, что Ростем неоднократно спасал ему жизнь. Шах велел вернуть полководца, успокоить его и умиротворить. Он публично посулил Ростему своё царское благословение. На радостях примирения был устроен пир, а назавтра было решено выступать.

Лишь солнце взошло, Кей Кавус велел громко бить в литавры. Войска возглавили Гив и Тус. Сто тысяч отборных бойцов, одетых в броню, на конях покинули город и раскинулись лагерем перед Белой крепостью. Сохраб, готовый к сражению, выехал на своём резвом коне, но прежде он попросил пленного Хеджира показать ему знаменитых иранских полководцев, в их числе могучего Ростема, ради встречи с которым он начал войну. Но коварный Хеджир обманул его, заявив, что Ростема нет в стане иранцев. Разочарованному Сохрабу ничего не оставалось, как принять бой. Он вскочил на коня и яростно ринулся в бой. Перед шахским шатром, гарцуя на резвом коне, он бросил вызов противнику. Военачальники шаха не смели даже взглянуть на богатыря. Осанка героя, смертоносный меч в его сильных руках повергли их в уныние; объятый смятением, распался строй войска. Стали шептать: «Этот герой сильнее тигра!» Тогда Сохраб стал вызывать самого шаха, насмехаясь над ним.

Венценосец Кей Кавус воззвал к воинам, чтобы те спешно помогли Ростему надеть доспехи и облачить коня. Вот он уже на скакуне и с воинственным кличем несётся на встречу с Сохрабом. Богатырский вид противника восхитил многоопытного воина. Дрогнуло и сердце Сохраба; в надежде увидеть в нем своего отца, он воскликнул: «Назови своё имя и скажи, чей ты родом, я думаю, что ты — Ростем, которому великий Нейрем — прадед». увы, его ждало разочарование. Ростем скрыл своё имя, назвав себя скромным воином.

Бой начался короткими копьями, но скоро от них остались обломки. Тогда скрестились мечи. В жарком бою сломались мечи, погнулись палицы, на плечах противников затрещали кольчуги. Силы были исчерпаны, но победа никому не досталась. Решили разъехаться, прекратив бой. Каждый был удивлён силой другого.

Вот уже отдохнули скакуны, соперники вновь сошлись в бою. На этот раз пустили стрелы, но разбить броню Сохраба не удалось, и шкура барса на Ростеме осталась цела. Начался рукопашный бой. Ростем схватил Сохраба за пояс, но смельчак в седле не дрогнул. Схватка длилась долго, силы иссякли, и противники снова разошлись, чтоб, набрав силы, ринуться в бой.

Тревога и сомнение не оставляли Сохраба. Мысль об отце угнетала его, а главное — необъяснимая сила тянула его к Ростему, с кем он вёл смертельный бой. Перед новой схваткой Сохраб снова обратился к исполину: «Каков был твой сон и пробуждение твоё? Не лучше ли подавить в себе злобу и бросить клинок? Не лучше ли пировать нам вдвоём? Не надо скрывать своё имя, может быть, ты вождь Забулистана Ростем?»

Но Ростем не мыслил о дружбе с юношей, у которого ещё молоко на губах не обсохло и не видел в Сохрабе своего сына. Снова раздался воинственный клич, и враги сошлись на поле боя. Ростем схватил Сохраба за шею, выхватил меч и рассёк ему грудь. Сохраб упал на землю, оросив ее кровью, и затих с именем Ростема на устах. Ростем оцепенел, перед его взором померк белый свет. Придя в себя, он спросил: «Где знак от Ростема?» Юноша прошептал: «Так, значит, это ты?.. Я звал тебя, но сердце твоё не дрогнуло. Расстегни кольчугу на моей груди и найдёшь под нею мой амулет».

Увидев амулет, Ростем прильнул к умирающему юноше: «О сын мой родной, о доблестный витязь, ужель ты мною погублен?» Сохраб окровавленными губами прошептал: «Не лей напрасно слезы. Твои слезы тяжелей мне смертных мук. Что проку теперь убиваться тебе? Видно, так судьбе было угодно». Ростем вскочил на Рехша и, рыдая, предстал перед своей ратью. Рассказал им, какое он свершил злодейство, и добавил: «На туранцев нельзя идти войной, им довольно зла, что я причинил». Он схватил меч и хотел рассечь себе грудь, но воины остановили его. Тогда он обратился с просьбой к Годерзу, чтобы тот поскакал к шаху и поведал ему о его горе и попросил прислать целебное зелье, которое хранится у него в крепости. Однако Кей Кавус решил иначе: «Если он спасёт сына, моё царство рассыплется в прах». Годерз вернулся ни с чем. Окутав Сохраба плащом из парчи, Ростем собрался ехать к шаху, но, едва занеся ногу в стремя, услышал, как Сохраб издал последний вздох,

Слезы ручьём хлынули из глаз Ростема. Нет большего горя, чем стать сыноубийцей на старости лет.

«Что скажу я, коль спросит о юноше мать?» — горестно подумал он. По воле отца тело Сохраба покрыли багряницею, как властелина. По просьбе Ростема Кей Кавус пообещал положить конец кровавой войне с туранцами. Сражённый горем, Ростем остался на месте ждать брата, который должен был проводить туранцев и оградить в пути от разных бед.

На заре Ростем с дружиной отправился в Забулистан. Люди встречали его в глубокой печали. Знать посыпала голову золой. Гроб внесли под своды чертога и с громкими рыданиями опустили в могилу. Горю матери, потерявшей единственного сына, не было конца, и спустя лишь год она ушла в могилу вслед за ним.

briefly.ru

Фирдоуси «Шахнаме» – краткое содержание

Об исторических истоках «Шахнаме» Фирдоуси читайте в статье Иранский эпос

«Шахнаме» о первых царях Ирана

«Шахнаме» сообщает, что первым на земле носил корону и царскую повязку на голове прародитель людей, Гайомарт (Каюмарс). По словам Фирдоуси, он поселился на горах, одел себя и свой народ в тигровые шкуры. Подобно солнцу сиял он на своем престоле; и животные и люди повиновались ему. Но злой дух Ахриман, смотря с завистью на его царственное величие, послал на него дива, и сын Гайомарта, храбрый Сиямак, пал в бою. Однако сын Сиямака, Хушанг (в Авесте – Хаошьянха), поразил дивов, отомстил за смерть отца и взошел на престол Гайомарта. В «Шахнаме» повествуется, что иранский царь Хушанг открыл искусство извлекать огонь из камня, возжег священное пламя и построил первый алтарь огню. Он научил людей ковать железо, орошать землю, делать себе одежду из звериных шкур.

Шахнаме Фирдоуси

Гайомарт, первый шах Ирана. Миниатюра к «Шахнаме» Фирдоуси. XVI век

 

После смерти Хушанга на иранский престол, согласно Фирдоуси, взошел Тахмурас (авест. Тахма-Урупи), усмиритель дивов. При нем люди узнали искусство прясть и ткать, научились петь, научились укрощать животных. Получив от Серуша, вестника богов, аркан, выехал он на коне, с булавою и арканом в руке, против дивов и низвергал их на землю.

После Тахмураса правил с царственным блеском Джемшид (авест. Ийима Хшайта). В «Шахнаме» говорится, что этот царь разделил людей на четыре звания: на жрецов, воинов, земледельцев и ремесленников. С помощью дивов, которые стояли у его престола препоясанные как рабы, он воздвиг великолепные здания. Он извлек из земли металлы и построил первый корабль. Все повиновалось могущественному Джемшиду; ему приносили драгоценные уборы, и праздновали ежегодно в честь него торжество, «новый день». Такое величие сделало царя надменным. Джемшид послал свое изображение народам и потребовал, чтоб они оказывали ему божеские почести. Тогда отступило от него сияние Божие, цари и вельможи восстали против него, и злой дух снова стал могуществен на земле.

 

 

Злодей Зохак и Феридун

В то время, продолжает поэма Фирдоуси, жил в земле фасийцев (Thasi), в пустыне, князь, имя которому было Зохак (авест. Ажи-Дахака), исполненный властолюбия и нечестивых желаний. К нему пришел Иблис, злой дух, и сказал: «над солнцем возвышу я главу твою, если ты вступишь со мною в союз». Зохак заключил с ним союз, убил при помощи дива своего отца и овладел его престолом. Тогда Иблис превратился в прекрасного юношу, поступил поваром на службу Зохака, питал его кровью, как льва, чтобы сделать его мужественным, и давал ему превосходные кушанья, чтобы приобрести его расположение. И попросил он себе позволения поцеловать Зохака в плечо. Зохак позволил ему – и мгновенно выросли на том месте, которое поцеловал юноша, две черные змеи. Зохак изумился, велел отрезать их у самого корня, но напрасно. Как ветви дерева, они выросли опять. Тогда Иблис пришел к нему в образе врача и дал ему совет кормить их человеческим мозгом. Таким путём надеялся Иблис истребить людей на земле.

Шахнаме Фирдоуси

«Шахнаме» Фирдоуси. Индийское издание конца XVIII века

 

«Шахнаме» рассказывает, что к этому Зохаку и обратились иранцы, недовольные Джемшидом, и провозгласили его своим царем. При известии о приближении Зохака Джемшид бежал, отдавая престол завоевателю-иноземцу. Через сто лет, он снова является к людям на самом далеком востоке, на берегу моря, в стране Чин (Китай). Зохак берет его в плен и перепиливает пополам пилой. Зохак, по словам Фирдоуси, царствует над Ираном тысячу лет, совершая злодейства за злодействами. Каждый день отдают в пищу его змеям двух людей. В его дворец насильно приводят чистых девушек и приучают их к дурному. Он кровожадно тиранствует. Он велит убить всех потомков Джемшида, которых может отыскать, потому что сновидение предвестило ему: юноша царского рода, стройностью стана подобный кипарису, убьет его железной булавой, сделанной в виде коровьей головы.

Но, по рассказанной в «Шахнаме» легенде, Феридун (древний иранский национальный герой Траэтаона), правнук Джемшида, спасен от поисков Зохака осторожностью матери, отдавшей его пустыннику в лесу горы Эльбрус. Достигнув шестнадцати лет, он сходит с горы, узнает от матери свое происхождение и судьбу своей династии и идет мстить тирану. Фирдоуси описывает, как кузнец Кава, шестнадцать сыновей которого пожраны змеями Зохака, привязывает к копью свой кожаный фартук и под этим знаменем ведет ненавидящих Зохака к Феридуну. Феридун велит выковать булаву, имеющую форму коровьей головы, в воспоминание о корове Пурмайе, которая кормила его в лесу. Он побеждает Зохака, не убивает его, потому что это воспрещено святым Серошем (Сраошей), а приковывает к скале в глубокой, ужасной пещере горы Демавенда.

Зохак и Феридун

Тиран Зохак, пригвождённый Феридуном к скале Демавенд. Миниатюра к «Шахнаме» Фирдоуси. XVII век

 

В таком виде «Шахнаме» Фирдоуси передаёт видоизменённый в течение веков древний миф о трехголовом змее Дахаке (Dahaka), которого убил Траэтаона, сын Атвии. Чудовище, которое создал демон зла Ахриман для опустошения мира чистоты, превращено у иранцев времён Фирдоуси в тирана с одной человеческой и двумя змеиными головами. Мифический герой, победивший изобретением медицины болезнь и смерть, стал просто человеком.

Пятьсот лет правит Феридун Ираном мудро и справедливо. Но сила злого духа продолжает действовать в его роде. Удрученный старостью, он делит царство между тремя сыновьями Сельмом, Туром и Иреджем. Сельм и Тур говорят, что Феридун слишком много дал младшему сыну. Напрасно Иредж, благородный душой и храбрый, заявил, что отказывается ото всего в их пользу. Старшие братья, раздраженные тем, что народ называет Иреджа достойнейшим царской власти, убивают любимого богом юношу. Из уст их отца Феридуна вырывается проклятие, которое «подобно палящему дыханию пустыни пожрёт злодеев»; он призывает на них мщение. Его желание исполняется. Внук Иреджа, Миноджер, убивает обоих убийц и посылает головы их Феридуну. Старик умирает от печали о судьбе своего рода.

 

Сказание о Рустаме

«Шахнаме» рассказывает далее о начале страшной войны между враждебными отраслями династии. Новые злодеяния увеличивают силу злого духа. Потомок Тура, свирепый, волнуемый необузданными страстями Афрасиаб (авест. – Франграсьян), царь Турана, побеждает в кровопролитной племенной войне, овладевает страною солнца, Ираном, ставит свое знамя над престолом Джемшида. Но величайший из героев «Шахнаме», Рустам (авест. Равдас-Тахма), разбивает врагов. По словам Фирдоуси, Рустам родился в области Систан (древней Дрангиане) и был сыном героя Заля и Рудабы, дочери кабульского царя. Содержащийся в «Шахнаме» рассказ о любви Заля и Рудабы – грациозно-лирический эпизод величественной эпопеи, исполненной воинственного духа.

Победив Афрасиаба, Рустам возводит на иранский престол Кей-Кубада (Кава-Кавада), потомка Феридуна. Афрасиаб спасается за Окс (Амударью). Рустам защищает против туранцев страну солнца, Иран, при Кава-Каваде и его преемниках – Кава-Усе (Кей-Кавусе), Кава-Сьяварене (Сиявакуше) и Кава-Хусраве (Кей-Хосрове). На своем быстром как молния коне Рахше, который один из всех коней выдержал испытание давлением его тяжелой руки, Рустам, с накинутой на плечи тигровой шкурой, бьется арканом и булавой, имеющею форму головы быка, и никто не может устоять перед ним. Как медь его тело, подобен горе его вид, широка и высока его грудь, преизобильна его сила, и едва увидев его, ужасаются враги. Даже дивы бессильны бороться с ним.

Раздраженный благоденствием Ирана, Ахриман придумывает новые средства погубить служащих богу света. Он возбуждает в душе Кей-Кавуса надменность и алчность; Кей-Кавус доходит до такой дерзости, что считает себя равным с богами, и перестает чтить их. Воображая себя всесильным, он совершает ряд безумных дел и навлекает на себя бедствия. В «Шахнаме» рассказывается, как три раза наводит Ахриман врагов на Иран, три раза угрожает Ирану погибель. Но каждый раз сильная рука. Рустама отражает врагов, и наконец Кей-Кавус, вразумленный бедствиями, становится разумным.

 

Рустам и Сухраб

В ярости от неудачи своих замыслов, от возобновившегося благоденствия Ирана, над которым снова сияет солнце, Ахриман обращает свой гнев на героя, разрушившего все его козни, и успевает запутать дела так, что Сухраб, сын Рустама, родившийся в Туране, ведет туранцев на Иран. Отец, не узнав сына, убивает его на поединке. Невыразимая скорбь овладевает душою Рустама, когда он узнаёт, что мужественный юноша, убитый его кинжалом, – сын его, пошедший на войну, чтобы найти отца. Но даже после этого страшного потрясения тяжким ударом судьбы, воспетый Фирдоуси Рустам остается защитником святой иранской страны.

Шахнаме - Рустам и Сухраб

Рустам оплакивает Сухраба. Миниатюра к «Шахнаме» Фирдоуси

 

Сказание о Сиявуше

Злоба Ахримана вскоре изобретает новую кознь. Сиявуш («Темноглазый», авест. – Сьяваршан), ещё один великий герой «Шахнаме», сын Кей-Кавуса, чистый душой и прекрасный видом, которого Рустам научил всем воинским доблестям, становится жертвою вражды Ахримана. Мачеха Сиявуша, Рудаба, раздраженная тем, что он отверг её любовь, хочет погубить его интригами и клеветой. Но невинность Сиявуша разрывает сеть лжи. Тогда постигает его другая опасность. Боясь Рустама и Сиявуша, Афрасиаб заключил мир с Ираном. Кей-Кавус, обольщенный злым советом, хочет возобновить войну, требует от сына нарушения данного слова. Сиявуш с негодованием отвергает вероломство. Отец настаивает на своём требовании, и Сиявуш убегает к Афрасиабу. Туранский царь принимает его с радостью, женит на своей дочери, дает область во владение ему.

Сказание о Сиявуше

Сиявуш. Миниатюра к «Шахнаме» Фирдоуси. XVII век

 

Но недолго улыбается счастье Сиявушу во дворце, который он построил среди розовых садов и тенистых рощ. В сказании «Шахнамэ» о нём рассказывается, как Герсивез, брат Афрасиаба, завидуя доблестям и дарованиям иранского героя, наполняет душу царя подозрением, что Сиявуш находится в сношениях с его врагами, а Сиявушу говорит, что ему угрожает опасность, и убеждает его бежать. На дороге поставлен отряд туранцев подстерегать его; он взят в плен, и Герсивес отсекает ему голову.

Это новое преступление возбуждает ожесточенную войну. Разгневанный Рустам препоясывается мечтом, чтобы отомстить за Сиявуша. Фирдоуси описывает, как разбитому Афрасиабу приходится бежать к морю страны Чин. Его сын погибает той же смертью, что и Сиявуш, Туран страшно опустошён.

Еще сильнее свирепствует война, когда на иранский престол восходит Кей-Хосров, сын Сиявуша, рожденный после смерти отца, скрытый от преследований и воспитанный у пастухов. Борьба народов принимает колоссальный размер: множество царей ведёт свои войска на помощь туранцам, вся Центральная Азия соединяется против Ирана. Войско Кей-Хосрова будет, по-видимому, подавлено многочисленностью врагов. Но Рустам снова спасает царство. Сорок дней длится его бой с врагами. Они рассеиваются перед ним, как облака, гонимые бурей. Афрасиаб не может устоять пред его силою, и после долгой борьбы меч мщения падает на его голову. Постигает смерть и коварного Герсивеза. Победоносные герои «Шахнаме» возвращаются на родину.

 

Пророк Зердушт в «Шахнаме» Фирдоуси

Вскоре после этого Кей-Хосров, справедливый царь, был в лесном уединении взят от земли и вознесен на небо к солнцу. На престол Джемшида вступил Лограсп (Аурваташпа), которого он назначил своим преемником. Лограсп построил в Балхе великолепные храмы для служения огню и дворцы. По «Шахнаме», он царствовал недолго; престол наследовал его сын Густасп (Висташпа, «обладатель коней»), при котором победа почитателей богов над силами мрака завершается откровением новой очищенной религии света Зердушту (Заратустре, Зороастру). Фирдоуси повествует, как повсюду принимается новое зороастрийское вероучение, повсюду воздвигаются алтари служения огню, и в память об установлении истинной веры Зердушт сажает священный Кишмерский кипарис.

Заратустра (Зороастр)

Пророк Зердушт (Заратустра, Зороастр) - основатель зороастризма

 

Рустам и Исфандияр

Силы мрака пытаются искоренить новую веру, угрожающую навеки уничтожить их владычество. По их наущению туранский царь Арджасп, внук Афрасиаба, требует, чтобы Густасп изгнал Зердушта и вернулся к прежней вере. Густасп не соглашается, и Арджасп идет на него войною. Но туранское войско побеждено сыном Густаспа, вторым любимым героем «Шахнамэ», Исфандияром (Спентодатой), все тело которого, кроме глаз, было неуязвимо, по благодати дарованной ему чудотворной силой мудрого пророка. Ярость Ахримана обращает теперь свою злобу на Исфандияра, возбуждает в сердце Густаспа подозрение против сына, и отец посылает Исфандияра на чрезвычайно опасные подвиги, чтоб он погиб в этих предприятиях. Но юноша преодолевает все опасности, совершает, как некогда Рустам в походе на Мазандеран, семь подвигов, и снова побеждает туранского царя, вторгшегося в Иран и разрушавшего алтари служения огню.

Густасп примиряется с сыном, и обещает отдать ему царство, если он приведет в цепях Рустама, который держал себя в Систане как независимый государь и не исполнял обязанностей вассала. Исфандияр повинуется повелению отца, хоть душа его возмущается против этого и исполнена мрачным предчувствием. Рустам не хочет покориться позорному требованию, и начинается поединок между ним и Исфандияром в отдаленном от войск лесу. Описание этого боя – один из самых известных эпизодов «Шахнаме». Рустам и Исфандияр бьются день за днём. Победа колеблется. Раненый Рустам уходит на холм. Волшебная птица Симург высасывает кровь из его раны и уносит его к морю страны Чин, где стоит вяз, имеющий роковую силу над жизнью Исфандияра. Рустам срывает с него ветвь, делает из неё стрелу и на следующий день возобновляет поединок с Исфандияром. Юноша не хочет прекратить бой, Рустам пускает стрелу ему в глаз и убивает его. Но этим Рустам обрёк на смерть и себя: пророк Зердушт произнёс заклинание, что тот, кто убьёт Исфандияра, скоро умрет и сам.

Фирдоуси - Рустам и Исфандияр

Битва Рустама с Исфандияром. Миниатюра к «Шахнаме» Фирдоуси

 

Чернокрылые духи смерти летают около головы Рустама; он должен следовать за Исфандияром в холодное царство ночи. Подобно Иреджу, он погибает от коварства брата. На охоте в Кабулистане он падает в яму, на дне которой воткнуты остриями вверх мечи и копья. Эту яму предательски приготовил для его падения в нее кабульский царь, по совету его завистливого брата, Шегада. Отец Рустама, старик Заль, идет войною на убийц и, отомстив за героя-сына, умирает в скорби о гибели своего рода.

 

С глубоко-трагическим чувством ставит «Шахнаме» траурное знамя над могилами своих любимцев и поет похоронную песнь славной жизни, павшей в жертву неумолимой судьбе. Предания и имена, которые передает нам поэма Фирдоуси, непрерывно во все века хранились в памяти иранского народа. Все огромные древние сооружения иранцы приписывают Джемшиду, Рустаму или Зохаку.

Мавзолей Фирдоуси

Мавзолей Фирдоуси в городе Тус (близ Мешхеда)

Автор фото - Nimavojdani

 

 

rushist.com

Фирдоуси Шахнаме

Краткое содержание поэмы.

Сказание о Сиавуше

Рассказывают, что однажды утренней порой доблестный Тус и прославленный в боях Гив в сопровождении сотни воинов с борзыми и соколами поскакали к равнине Дагуй потешить себя охотой. Настреляв дичи в степи, они отправились в лесок. Вдали показалась девушка. Охотники поспешили к ней. Перед ними предстала стройная как кипарис невиданная красавица. На вопрос Туса, кто она такая, девушка призналась, что ушла из дома из-за отца, который в нетрезвом состоянии грозился убить ее. В разговоре с ней выяснилось, что она из рода шаха Феридуна. С дорогим венцом на голове, верхом на коне покинула она дом. Но конь пал в пути, обессилев, а ее саму оглушили и ограбили разбойники.

Обоим молодцам девица пришлась по сердцу, и между ними разгорелся яростный спор, кому она достанется. Решили вынести его на суд владыки Ирана Кей Кавуса, а тот заявил, что такая красавица достойна только властелина. Девицу посадили на трон и увенчали короной. Когда пришел срок, молодая царица родила сына необыкновенной красоты. Нарекли его Сиавушем. Младенец рос среди дворцовой роскоши. Однажды пришел из Забула могучий Ростем. Заметив при дворе резвого царевича, попросил он шаха доверить ему воспитание львенка. Шах не видел причины для отказа. Ростем увез Сиавуша в Забул, где под надзором прославленного витязя он был приобщен к дворцовой жизни, получил необходимое для той поры воспитание, превзошел всех своих сверстников в ратном деле.

Пришло время воспитаннику Ростема вернуться к родному очагу. Гонцы принесли Кей Кавусу, отцу царевича, радостную весть. Шах приказал своим военачальникам Тусу и Гиву поскакать навстречу наследнику. Повелитель Ирана гордился своим сыном и молился о нем небесам. Был устроен пышный пир по случаю возвращения царевича.

Неожиданно к Сиавушу подкралась беда: умерла любимая мать. Прошло немного времени, как другая жена отца, Судабе, влюбилась с первого взгляда в молодого красавца. Начались бесконечные преследования. Судабе неоднократно заманивала юношу в свой дворец, но тщетно. Судабе решилась на весьма рискованный шаг — пожаловалась мужу на якобы бессердечность и невнимание своего пасынка, который игнорирует не только ее, но и своих сестер и, несмотря на неоднократные приглашения, ни разу не удостоил их своим посещением. Кей Кавус, ничего не подозревая, посоветовал сыну быть внимательным к мачехе и ее дочерям, Сиавуш, опасаясь стать жертвой интриг Судабе, попросил отца позволить ему искать общества прославленных воинов. Отец настаивал на своем и второй раз велел Сиавушу навестить сестер. Старый слуга Хирбед повел Сиавуша к женским покоям. В чертоге молодой царевич увидел небывалую роскошь: путь был устлан китайской золотой парчой, трон из чистого золота был украшен драгоценными камнями. На троне, блистая неземной красотой, восседала Судабе. Царица сошла с трона, отвесила низкий поклон и обняла Сиавуша. Тот был смущен. Горячие объятия мачехи показались ему неприличными. Он подошел к своим сестрам и провел с ними немалое время.

Судабе казалось, что она уже близка к цели, и при встрече с мужем расхвалила Сиавуша. Шах предложил подобрать сыну невесту и устроить свадьбу. Судабе решила выдать за царевича одну из своих дочерей. Она во второй раз пригласила в свои покои Сиавуша. Как и при первой встрече, она глубоким поклоном встретила его, усадила на трон и как бы невзначай показала на девиц, сидевших недалеко, и спросила, какая из них больше нравится ему, кого он изберет себе в жены. Сиавуша не прельщала такая затея. Он промолчал. Это подбодрило его собеседницу. Она, не смущаясь, раскрыла свой тайный замысел, говоря: «Да, рядом с солнцем луна не привлекает; пользуйся моей благосклонностью, лови счастье. Возлелей меня до скончания лет, я любви своей не таю, отныне душой и телом я — твоя!» Позабыв о стыде, она крепко обняла царевича и стада страстно целовать его.

Сиавуш побоялся оскорбить ее резкостью и смущенно сказал, что готов стать ее зятем, а столь прекрасной, как она, достоин лишь повелитель, и, добавив: «Тебя я готов почитать, словно милую мать», покинул гарем шаха.

Прошло некоторое время, Судабе вновь повелела призвать к ней Сиавуша и стала опять говорить о своей страсти, о том, как она томится и изнывает от любви к нему. Почувствовав безразличие к себе со стороны Сиавуша, царица перешла к угрозам, заявив: «Если не покоришься, не захочешь меня оживить юной любовью, я тебе отомщу, лишу тебя трона». Такая дерзость вывела из себя юношу. Он в сердцах ответил: «Тому не бывать. Мне честь дорога, не стану я обманывать отца» — и вознамерился было уйти, но царица вмиг исцарапала себе ланиты, разорвала на себе одежды и стала взывать о помощи. Услышав крик супруги, шах поспешил в гарем. Полуголая царица, смотря в гневные глаза мужа-венценосца, закричала неистово: «Сын твой, озверев от страсти, разорвал на мне одежду, шепча, что он полон любовного огня».

Выслушав жену, шах проявил благоразумие. Он решил спокойно разобраться в случившемся и расспросил Сиавуша. Тот рассказал ему, как все было на самом деле. Шах взял Сиавуша за руки, притянул к себе и обнюхал кудри и одежды сына, а затем, повторив то же самое с Судабе, понял, что нет и следа преступных объятий, о которых говорила царица. Она возводила хулу на безвинного Сиавуша. Однако наказать жену шах побоялся, опасаясь войны с ее родней.

Не сумев обмануть мужа, Судабе вновь начала плести хитрые козни. Она призвала колдунью, носившую в себе ребенка, дала ей снадобье, чтобы у той случился выкидыш, а плод собралась выдать за свой, обвинив Сиавуша в убийстве ее ребенка. Колдунья согласилась и, выпив зелье, родила мертвых близнецов, которых царица велела положить в золотую лохань, а сама издала пронзительный крик. Властелин, узнав о постигшей царицу беде, разъярился, но гнева своего не выдал ничем. Наутро он пришел в покои жены и увидел встревоженных слуг и мертворожденных детей. Судабе лила слезы, говоря: «Я ведь говорила тебе о делах злодея».

В душу шаха закрались сомнения. Он обратился к звездочетам с просьбой справедливо рассудить обвинения царицы. Звездочеты трудились неделю, а затем сказали, что не он и царица родители этих детей. Царица вновь стала лить слезы и просить у шаха правосудия. Тогда владыка отдал приказ найти настоящую мать этих детей. Стража вскоре напала на след колдуньи и привела ее к шаху, угрожая петлей и мечом. Та же твердила им в ответ: «Вины за собой не ведаю, нет!» Звездочеты снова подтвердили свое решение. Судабе же сказала, что говорить правду им запретил Сиавуш. Чтобы отогнать от себя подозрения, царевич решается пройти испытание огнем, как велел великий Заратуштра. Развели огромный костер. Пламя бушевало под вопли собравшихся людей. Всем было жаль цветущего юношу.

Появился Сиавуш и сказал: «Да будет небесный свершен приговор! Коль прав я, спасатель меня спасет». Вот вороной конь понес Сиавуша сквозь огонь. Не видно стало ни всадника, ни скакуна. Все замерли и через мгновение радостно грянули: «Прошел сквозь огонь молодой властелин». Справедливость была восстановлена. Шах решил казнить лгунью, но Сиавуш уговорил его помиловать супругу и не терзать себя. Кей Кавус еще сильнее привязался к сыну.

Тем временем шах Афрасьяб готовился к новым битвам с Ираном. Сиавуш попросил отца разрешить ему возглавить войско, сказав, что ему по плечу сокрушить Афрасьяба и повергнуть в прах вражьи головы. Шах согласился и послал гонца за Ростемом, попросив его быть защитой Сиавушу в предстоящей войне.

Под гром литавр Тус выстроил рать перед дворцом. Шах вручил Сиавушу ключи от сокровищ дворца и воинского снаряжения и поставил под его начало рать из двенадцати тысяч бойцов. После этого шах произнес перед войском напутственную речь.

Вскоре Сиавуш занял Балх и послал эту радостную весть отцу.

Афрасьябу приснился страшный сон, будто вихрь налетел на его войско, опрокинул его царственный стяг и сорвал покров с шатров. Смерть косила воинов, кровавой горой громоздились тела. Налетели сто тысяч воинов в броне и их предводитель как вихрь на коне, Афрасьяба связали, помчали быстрее огня и бросили к ногам Кей Кавуса. Тот в ярости вонзил кинжал в грудь Афрасьяба, и тут его пробудил собственный крик.

Мобед разгадал его сон: «Могучий владыка, готовься увидеть наяву грозную рать иранцев. Твоя держава будет погублена, родная страна затоплена кровью. Сиавуш изгонит тебя прочь, а если ты победишь Сиавуша, то иранцы, мстя за него, сожгут страну».

Желая предотвратить войну, Афрасьяб отправляет с Гарсивазом караван с богатыми дарами, табун коней и множество рабов, Когда Гарсиваз вошел во дворец, царевич проявил к нему учтивость и усадил у трона, Гарсиваз изложил просьбу своего повелителя о прекращении войны.

Юный полководец Сиавуш, посоветовавшись с Ростемом, решил принять предложенный мир. Гонец сообщил об этом Афрасьябу и добавил, что Сиавуш требует при этом сотню заложников. Условие было принято, и Ростем отправился к Кей Кавусу с вестью о заключении мира.

Однако послание Сиавуша ужалило шаха. Его совсем не обрадовало решение Сиавуша, и он велел передать войско под командование Туса, а самому Сиавушу немедленно возвращаться домой, назвав его при этом «недостойным звания воина». Это оскорбило мудрейшего полководца Ростема, который в присутствии шаха вспыхнул гневом и покинул двор.

Сиавуш излил свое горе двум близким ему богатырям — Зенгу и Бахраму — и признался, что ввязался в войну из-за интриг мачехи, однако сумел вернуть стране две богатейшие области — Согд и Балх, а вместо благодарности подвергся унижению. Сиавуш в гневе возвратил Афрасьябу всех заложников и дары, которые туранцы прислали ему в день победы, войско вверил Бахраму, а сам решил не возвращаться в отчий дом. Вскоре его посланник Зенге прибыл в Туран к Афрасьябу, который оказал ему пышный прием. Узнав о решении Сиавуша, Афрасьяб был потрясен. Он посоветовался с мудрецом Пираном, который очень лестно отозвался об иранском царевиче и предложил повелителю Турана принять Сиавуша как родного сына, окружить его почетом и дать ему в жены свою дочь, исполнив положенный обряд.

Афрасьяб рассудил так: приход к нему Сиавуша — конец войнам; Кей Кавус одряхлел, конец его скор, два престола объединятся, и он станет владыкой огромной страны. Воля повелителя Турана была исполнена немедленно. К Сиавушу был срочно отправлен гонец с дружественным предложением от имени Афрасьяба. Царевич прибыл в стан владыки Турана с тремя сотнями бойцов и частью казны. Кей Кавус был сражен этим известием.

Мудрый Пиран встретил Сиавуша на границе с большим почетом, нарек его своим сыном, и они отправились в столицу Турана. Такой же сердечный прием оказал иранскому царевичу и сам властитель Турана — Афрасьяб. Он, встретив гостя с распростертыми объятиями и горячими поцелуями, был восхищен и покорен Сиавушем и обещал, что отныне Туран преданно будет служить ему.

Сиавуша ввели во дворец, усадили на блестящий трон, устроили в его честь грандиозный пир, а наутро, лишь только он проснулся, преподнесли ему богатые дары Афрасьяба. Чтобы дорогой гость не скучал, придворные устраивали в его честь всевозможные игры и забавы. По приказу правителя для игры отобрали семь наиболее искусных богатырей-всадников, но гость легко их победил. Пальма первенства досталась ему и в стрельбе из лука, и на охоте, куда все отправились во главе с самим Афрасьябом.

Старец Пиран позаботился о семейном благополучии Сиавуша и предложил ему породниться с какой-нибудь из самых знатных семей страны. Царевич, исполненный любви, заявил в ответ: «Хочу породниться с твоей семьей». Была сыграна пышная свадьба. Дочь Пирана Джерир стала первой супругой витязя. Близ милой жены Сиавуш на время забыл о своем суровом отце Кей Кавусе.

Прошло еще немного времени, и однажды прозорливый Пиран сказал Сиавушу: «Хотя дочь моя стала твоей женой, но ты рожден для другой доли. Тебе подобает породниться с самим владыкой. Его дочь Ференгиз — алмаз, взлелеянный отцом». Сиавуш покорился, говоря: «Если таково повеление творца, то не стоит противиться его воле». Пиран выступил в качестве посредника. Он изложил желание царевича украсить свой дворец и назвать супругой несравненную дочь владыки ференгиз. Шах задумался. Ему показалось, что Пиран слишком усердствовал, пестуя львенка. К тому же он помнил предсказание жрецов, которые поведали ему, что немало страданий и бед принесет ему внук. Пирану удалось успокоить владыку и получить согласие на женитьбу Сиавуша на его дочери.

Ференгиз нарядили, украсили ее кудри цветами и привели во дворец Сиавуша. Семь дней длилось веселье и звучали музыка и песни. Еще через семь дней Афрасьяб одарил своего зятя драгоценностями и отдал в придачу землю до Чин-моря, на которой были возведены богатые города. Шах повелел также передать ему престол и золотой венец.

По истечении года Афрасьяб предложил Сиавушу объехать свой край до Чина и выбрать себе столицу, где бы он мог поселиться. Сиавуш открыл для себя райский уголок: зеленые равнины, леса, полные дичи. Здесь, в центре славного города, он решил воздвигнуть первый дворец.

Однажды, объезжая округу, Сиавуш обратился к звездочету: «Скажи, буду ли я счастлив в этом блистательном городе или меня сразит горе?» Глава звездочетов промолвил в ответ: «В этом городе нет тебе благодати».

Пирану принесли приказ владыки Турана, в котором он велел собрать дань со всех подвластных ему земель. Пиран, простившись с Сиавушем, отправился выполнять высокое повеление.

Между тем распространилась молва о прекрасном городе — жемчужине страны, который был назван Сиавушкерт. Вернувшись из похода, Пиран посетил этот город. Он пришел в восхищение, дивясь его красотой, и, воздавая хвалу Сиавушу, вручил Ференгиз венец и ожерелье, ослепляющие взор. Затем он отправился в Хотен, чтобы увидеть шаха. Доложив ему о своей миссии, он между прочим рассказал и о величии и красоте города, который построил Сиавуш.

Спустя некоторое время Афрасьяб послал своего брата Гарсиваза посмотреть строительство и поздравить Сиавуша с его удачей. Сиавуш вышел навстречу со своей дружиной, обнял именитого богатыря и спросил о здоровье шаха.

Наутро гонец сообщил радостную весть: у Сиавуша родился сын. Его нарекли Фаридом. Пиран ликовал, но Гарсиваз подумал: «Дай срок — и Сиавуш вознесется над страной. Ведь он владеет почти всем: и ратью, и троном, и шахской казной». Гарсиваз был сильно встревожен. Вернувшись в столицу, он доложил шаху о том, как вознесся Сиавуш, как к нему идут посланцы Ирана, Чина и Рума, и предупредил брата о возможной для него опасности. Шах заколебался; верить ли всему этому? — и повелел Гарсивазу снова отправиться к Сиавушу и передать ему, чтобы он немедленно прибыл ко двору.

Сиавуш был рад встретиться с владыкой, но Гарсиваз оговорил Афрасьяба и представил дело так, что в результате происков злого духа тот стал враждебен к герою и пылает к нему лютой ненавистью. Сиавуш, помня добро владыки, все же был намерен поехать к нему, но Гарсиваз приводил все новые и новые доводы. Наконец, призвав писца, он написал письмо Афрасьябу, в котором воздал ему хвалу и сообщил, что Ференгиз отягчена бременем и Сиавуш прикован к ее изголовью.

Брат шаха торопился к Афрасьябу, чтобы сообщить очередную ложь о том, что Сиавуш якобы не принял письмо, не вышел навстречу Гарсивазу и вообще настроен враждебно по отношению к Турану и ждет иранских посланцев. Афрасьяб, поверив козням своего брата, вознамерился повести войска и покончить с предполагаемой смутой.

Тем временем, опасаясь за свою жизнь, Сиавуш решает пойти с дружиной в Иран, но в пути его настигает владыка Турана. Почувствовав беду, дружина Сиавуша готова была сразиться, но полководец сказал, что он не станет пятнать свой род войной. Гарсиваз же все настойчивей торопил Афрасьяба начать сражение. Афрасьяб отдал приказ уничтожить войско Сиавуша.

Верный своей клятве, Сиавуш не коснулся ни меча, ни копья. Тысячи иранских бойцов погибли. Тут воин Афрасьяба Гаруй бросил аркан и стянул шею Сиавуша петлей.

Услышав черную весть, супруга Сиавуша Ференгиз бросилась к ногам отца, умоляя о пощаде.

Но шах не внял ее мольбам и прогнал прочь, приказав запереть ее в темницу. Убийца Гаруй схватил Сиавуша, поволок его по земле, а затем ударом кинжала поверг его в прах. Гарсиваз приказал извлечь из темницы дочь шаха и забить ее батогами.

Так свершилось злодейство. И в знак этого поднялся над землей вихрь и затмил собой небеса.

studfiles.net


Смотрите также

 

..:::Новинки:::..

Windows Commander 5.11 Свежая версия.

Новая версия
IrfanView 3.75 (рус)

Обновление текстового редактора TextEd, уже 1.75a

System mechanic 3.7f
Новая версия

Обновление плагинов для WC, смотрим :-)

Весь Winamp
Посетите новый сайт.

WinRaR 3.00
Релиз уже здесь

PowerDesk 4.0 free
Просто - напросто сильный upgrade проводника.

..:::Счетчики:::..

 

     

 

 

.