Латинский язык относится к группе италийских мертвых языков. Становление литературного латинского языка происходило во II—I вв. до н. э., а наибольшего совершенства он достиг в I в. до н. э., в период так называемой классической, или «золотой», латыни. Он отличался богатейшей лексикой, способностью передавать сложные абстрактные понятия, научно-философской, политической, юридической, хозяйственной и технической терминологией.
За этим периодом следует постклассическая, или «серебряная», латынь (I—II вв. н. э.), когда окончательно упрочились нормы фонетики и морфологии, были определены правила орфографии. Последним периодом существования латыни античного времени была так называемая поздняя латынь (III—VI вв. н. э.), когда стал усиливаться разрыв между письменной, книжной, латынью и народно-разговорной.
В странах Западного Средиземноморья к концу II в. до н. э. латинский язык завоевывал положение официального государственного языка.
Начиная с 43 г. н. э. и вплоть до 407 г. под властью Рима находились и кельты (британцы), населявшие Британию.
Если на западе Европы латинский язык в его разговорной форме распространялся, почти не встречая сопротивления племенных языков, то в глубине Средиземноморского бассейна (Греция, Малая Азия, Египет) он столкнулся с языками, имевшими более длительную письменную историю и имеющими уровень культуры значительно выше, нежели латинский язык римских завоевателей. Большое распространение в этих регионах еще до прихода римлян получил греческий язык, а вместе с ним – греческая, или эллинская, культура.
С самых первых культурных контактов между римлянами и греками и на протяжении всей истории античного Рима последний испытывал в хозяйственной, государственной, общественной и духовной областях жизни постоянно возрастающее влияние высокоразвитой греческой культуры.
Образованные римляне, как правило, читали и разговаривали на греческом языке. В разговорный и литературный латинский язык входили заимствованные греческие слова, особенно активно после того, как под власть Рима во II—I вв. до н. э. попали Греция и страны эллинизма. Со II в. до н. э. Рим начал усваивать лексику греческой науки, философии и медицины, частично заимствуя вместе с новыми понятиями и обозначающие их термины, слегка латинизируя их.
Вместе с тем более активно развивался и другой процесс – образование латинских слов научного содержания, т. е. терминов.
При сравнении двух классических языков видны их существенные различия.
Латинский язык заметно уступал по своим словообразовательным потенциям греческому, обладавшему замечательной способностью облекать в языковые формы впервые открываемые, описываемые явления, факты, идеи биологического и медицинского содержания, с легкостью создавать почти прозрачные по значению все новые и новые наименования посредством различных способов словообразования, особенно путем основосложения и суффиксации.
Слово «термин» (terminus) – латинское по происхождению и когда-то имело значение «предел, граница». Термином считается слово или словосочетание, служащее для однозначного и точного обозначения (называния) специального, научного понятия в определенной системе специальных понятий (в науке, технике, производстве). Как и любое нарицательное слово, термин имеет содержание, или значение (семантику, от греч. semantikos – «обозначающий»), и форму, или звуковой комплекс (произношение).
В отличие от всей остальной нарицательной лексики, которая обозначает обыденные, житейские, так называемые наивные представления, термины обозначают специальные научные понятия.
Философский энциклопедический словарь определяет понятие так: «Мысль, отражающая в обобщенной форме предметы и явления действительности и связи между ними посредством фиксации общих и специфических признаков, в качестве которых выступают свойства предметов и явлений и отношения между ними». Понятие имеет содержание и объем. Содержание понятия – это совокупность отраженных в нем признаков предмета. Объем понятия – это множество (класс) предметов, каждому из которых принадлежат признаки, составляющие содержание понятия.
В отличие от обыденных житейских понятий специальное научное понятие – это всегда факт научной концепции, результат теоретического обобщения. Термин, являясь знаком научного понятия, играет роль интеллектуального инструмента. С его помощью формулируются научные теории, концепции, положения, принципы, законы. Термин часто является вестником нового научного открытия, феномена. Поэтому в отличие от нетерминов значение термина раскрывается в дефиниции, определении, которое обязательно приписывается ему.
Дефиниция (лат. definitio) – это формулирование в сжатой форме сущности терминируемого, т. е. обозначаемого термином, понятия: указывается лишь основное содержание понятия. Например: онтогенез (греч. on, ontos – «сущее», «существо» + genesis – «порождение», «развитие») – совокупность последовательных морфологических, физиологических и биохимических преобразований организма от его зарождения до конца жизни; аэрофилы (лат. аёr – «воздух» + philos – «любящий») – микроорганизмы, получающие энергию только от реакции окисления кислорода в окружающей среде.
Как видим, дефиниция не просто поясняет значение термина, а устанавливает это значение. Требование определить, что означает тот или иной термин, равносильно требованию дать дефиницию научного понятия. В энциклопедиях, специальных толковых словарях, в учебниках впервые вводимое понятие (термин) раскрывается в дефинициях. Знание дефиниций тех понятий (терминов), которые входят в учебные программы по дисциплинам, является обязательным требованием для студента.
studfiles.net
Когда-то Европу населяли люди, говорящие на языках, которые сегодня называют мертвыми, то есть вышедшими из разговорного употребления. Один из них – латинский язык. История развития его начинается еще до нашей эры, но люди пользуются им и сегодня, в XXI веке. Изучение этого языка является обязательной дисциплиной во многих учебных заведениях. Для чего нужна латынь? Кто ее изучает? Ответы – в этой статье.
Родина латыни – Древний Рим. Люди, для которых этот язык был родным, жили еще во II веке до нашей эры. Но писать они научились значительно позже. История развития латинского языка тесно связана с античностью. Под этим термином понимают цивилизацию, которая существовала до Средневековья. О ней современные люди знают благодаря культурным достижениям римлян и древних греков. Римляне многое переняли у более образованных жителей Эллады, в том числе и литературные традиции.
История латинского языка, как и любого другого, подвержена периодизации. Языковеды и историки выделяют архаический, классический и постклассический периоды. Пока римляне представляли собой неорганизованную народность, они говорили на архаичной латыни. Но чем сильнее становилась Римская империя, тем активнее развивалась культура, а вместе с ней и язык. Сформировалось правописание, речь стала более многообразна. Римляне начали говорить и писать на том языке, который сегодня принято называть классической латынью. А затем некоторые любознательные граждане империи принялись переводить труды греков и даже создавать нечто новое. С появлением художественной древнегреческой и римской литературы начинается развитие всемирной прозы и поэзии.
Изучение любой области в искусстве – это, прежде всего, история развития латинского языка. Появление Рима и развитие его культуры оказали огромное влияние на культуру всего мира. Сначала в этом государстве появились законы и богослужебная литература на латыни. Затем заявили о себе и литераторы. Первый человек в Древнем Риме, который всерьез заинтересовался поэтическими формами, – это Ливий Андроник. Но он не стал сочинять что-либо свое, а всего лишь перевел великую поэму Гомера. Римские дети еще долгое время изучали письменность по книге о чудесных странствиях Одиссея.
Интересная история развития латинского языка и литературы связана с не менее занимательной политической жизнью Древнего Рима. Войны и прочие напасти породили новое поколение поэтов и литераторов, которые уже не переводили иностранные труды, а создавали исконно римские сочинения. Гней Невий, к примеру, написал трагедию, посвященную одной из Пунических войн.
Кроме того, как и у каждого народа, у римлян были свои сказания, на основе которых поэты создавали литературные произведения. Мифы Древнего Рима изучают школьники и студенты. Знание этого эпоса необходимо потому, что именно отсюда древнеримские литераторы черпали сюжеты. А у них, в свою очередь, заимствовали традиции и более поздние авторы. История возникновения и развития латинского языка ассоциируется также с такими именами, как Плавт, Вергилий, Гораций. Изречения римских философов, писателей, политиков и гладиаторов применяются и в современной речи. Хотя редко в оригинале.
Для тех, кто изучает серьезно итальянский, испанский или французский, очень важен латинский язык. История развития его является одним из разделов романистики – науки, изучающей большое количества языков, прародителем которых являлась речь жителей Древнего Рима. Латынь – обязательная дисциплина на факультетах филологии и лингвистики. Хотя обучение там сводится обычно к переводу текстов, заучиванию пословиц и изучению основ грамматики. Но даже этого достаточно для того, чтобы понять, как много слов французского, итальянского или любого другого языка из романской группы заимствовано у современников Вергилия и Горация.
В Средние века латынь была, прежде всего, языком церкви. А так как от церкви зависело абсолютно все, этот язык присутствовал и во всех сферах жизни. Ученые этой эпохи тщательно собирали литературное наследие античности, изучали и совершенствовали латынь, посвящали многочисленные труды такой важной теме, как история развития латинского языка. Кратко её делят на несколько этапов. Помимо архаичной, классической и постклассической, выделяют также средневековую латынь.
Даже на закате Средневековья на латинском не говорили только темные, необразованные люди. В Европе официальные документы и деловая переписка велись исключительно на этом языке. В мире вообще и в обществе в частности происходили изменения, и это не могло не повлиять на речь. Она развивалась, появлялись новые лексические единицы. Но даже когда этот язык стал отходить на второй план, он оставался обязательным предметом во всех учебных заведениях.
Латынь была едва ли не главным предметом для будущих юристов, что уж там говорить о врачах. В романе «Жизнь господина де Мольера» М. Булгаков иронически описывает систему обучения этой эпохи. Главный герой книги, знаменитый автор комедий Мольер, в молодости так усиленно изучал латынь, что порою ему казалось, что зовут его не Жан-Батист, а Жоганес Баптистус.
Когда доблестные римские воины разгромили высокоразвитых греков, они смогли воспользоваться не только культурными достижениями эллинов, но и научными. Первое, с чего начали – с изучения трудов Гиппократа. Этот ученый муж, как известно, был основателем древнегреческого врачевания. История развития латинского языка в медицине берет начало именно с этих переводов.
Некоторые древнегреческие термины навсегда вошли в речь римлян. Многое они переняли у побежденного народа, но спустя некоторое время у них появились и свои доктора. Самый известный из них – Клавдий Гален. Этот ученый написал более сотни трудов. Особенное внимание он уделял терминам, полагая, что они являются важной частью врачебного дела. Но первыми лекарями в Древнем Риме все же были плененные греки. Рабы со временем получали вольную, преподавали в школах. Изначально все термины были исключительно греческими, но история развития латинского языка и медицинской терминологии взаимосвязаны. Заимствований из языка Гиппократа с каждым годом в речи римских врачей становилось все меньше.
Огромный вклад в развитие медицинской терминологии внес Авл Корнелий Цельс. Этот человек представлял собой разностороннюю личность, был сторонником замены традиционных греческих медицинских терминов латинскими. Свои сочинения Цельс писал на родном языке. Труды этого врача стали предпосылкой для создания современной медицинской терминологии.
В мрачном Средневековье развитие медицины приостановилось. Как, впрочем, и всех прочих научных отраслей. Обществом правила церковь. Процветало невежество. На протяжении почти тысячелетия в европейской медицине не происходило никаких сдвигов. Арабы тем временем многого достигли в этой области. И когда о медицине в Европе вспомнили, первое, с чего начали в развитии врачебного дела, – это с переводов на латинский язык арабских трактатов, которые, к слову сказать, являлись не чем иным, как переводами с греческого.
В период с XIV и по XVI век в Европе все возрождалось, и прежде всего медицина. Врачи снова обратились к античным оригиналам. В эти столетия создавался универсальный медицинский язык. Врачи, проживавшие в разных европейских странах, должны были понимать друг друга. Издавались учебники и словари. А в XV веке был обнаружен в одной из библиотек труд забытого римского врача Цельса. Работу римлянина переиздали, и его терминологией пользуются врачи во всем мире и сегодня.
Везалий Андреас – великий врач и анатом той эпохи. Этот ученый составил анатомическую таблицу, опираясь на переизданные работы римского автора. Помимо существующих грецизмов, он стал создателем и новых латинских терминов. Однако многие из них позже вышли из обихода.
Немалое влияние и на юридическую терминологию оказал латинский язык. История развития юриспруденции берет истоки у теории Римского права. Именно оно является источником формирования терминологии во многих языках. Причина заключается в точности формулировок. Латинизмы стали достоянием современной законодательной системы. Огромную роль здесь сыграло то, что в юридической сфере средневековые документы составлялись исключительно на латыни. В результате был создан международный терминологический фонд.
В некоторых языках слова, относящиеся к юридической лексике, произносятся и сегодня на латинском языке без каких бы то ни было изменений. Большое количество латинизмов присутствует прежде всего в романских языках. В германской группе таких заимствований меньше.
Будущие лингвисты также изучают латынь. Роль этого языка велика в системе гуманитарного образования. От него произошли все романские языки. Заимствования из речи древних римлян присутствуют и сегодня в лексике французов, итальянцев, испанцев. Поэтому для студентов, изучающих романскую филологию, так важен латинский язык. История развития грамматики, фонетики и других разделов языкознания – все это необходимо знать для глубокого изучения иностранного языка.
Латынь оказала огромное влияние на становление и развитие многих современных языков, поэтому изучать ее стоит не только будущим юристам и медикам. Человек, изучающий латинский язык, обогащает свой словарный запас и облегчает процесс запоминания новых слов. Именно латинский алфавит является основой всех европейских языков и фонетической базой транскрипции.
Также латынь имеет отношение и к современному русскому языку. В нем присутствует более десяти тысяч слов, пришедших из языка древних римлян.
fb.ru
СБОРНИК МАТЕРИАЛОВ
ДЛЯ АУДИТОРНЫХ ЗАНЯТИЙ ПО
ТЕОРИИ И ПРАКТИКЕ
по дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией»
для всех специальностей
Составила преподаватель специальных дисциплин И.А.Радаева
2015.
СОДЕРЖАНИЕ
стр. | ||
1. | Пояснительная записка ……………………………………………… | 4 |
2. | Методические рекомендации для внеаудиторной работы по самоподготовке студентов к теоретическим и практическим занятиям ……………………………………………………………… | 5 |
3. | Лексический материал ………………………………………………. | 28 |
4. | Рецептура …………………………………………………………….. | 48 |
5. | Методические материалы для самоподготовки студентов к дифференцированному зачету………………………………………. | 56 |
6. | Латинские пословицы ……………………………………………….. | 67 |
7. | Рекомендуемая литература …………………………………………… | 72 |
Пояснительная записка
Сборник материалов по дисциплине «Основы латинского языка с медицинской терминологией» предназначен для самоподготовки студентов к теоретическим и практическим занятиям по всем специальностям. В него входят: методические рекомендации для организации внеаудиторной самостоятельно работы студентов при подготовке к теоретическим и практическим занятиям; лексический материал, рецептура; методические материалы для самоподготовки студентов к дифференцированному зачету.
Большая роль отводится изучению медицинской и клинической терминологии. Слова греческого происхождения являются терминологической базой для всех клинических дисциплин. Изучение клинического термина основывается на анализе отдельных компонентов, именуемых терминоэлементами.
Усвоение терминоэлементов расширяет лексический запас студентов настолько, что дает возможность свободно разбираться во многих медицинских терминах. Так от терминоэлемента arteri - образовано около 50, от терминоэлементов - haem и - aemia свыше 150 терминов. Терминоэлемент oste - входит в состав 100 терминов. Иногда терминоэлемент может объединять несколько словообразующих элементов: корень+суффикс+окончание – sler – os – is, приставка+корень+суффикс+окончание - ec-tom-i-a. Различают обычно начальные терминоэлементы - первые компоненты термина и конечные, которые ставятся в конце термина. Например, начальные терминоэлементы - hyper - над, сверх, превышение нормы, typhl - слепая кишка; конечные терминоэлементы - rrhagia -кровотечение, - оmа - опухоль.
Латинские и греческие слова и терминоэлементы являются базовыми для терминологии всех наук, и прежде всего медицины, участвуют в вечном процессе образования неологизмов. Ёмкость и лаконичность латинского и греческого языков позволяют в одном слове объединить то, что в русском языке приходится переводить несколькими словами, например stomatitis, itiolis, f - воспаление слизистой оболочки полости рта, cholecysto-scopia, ae, f- осмотр внутренних стенок желчного пузыря.
Методические рекомендации для организации внеаудиторной самостоятельной работы студентов при подготовке к теоретическим и практическим занятиям содержат весь необходимый материал для изучения латинской грамматики, терминологии и рецептуры.
Методические материалы для самоподготовки студентов к дифференцированному зачету включают в себя следующие разделы:
Данный сборник направлен и призван помочь студентам в освоении их будущей профессии.
МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ
для внеаудиторной работы по самоподготовке студентов
к теоретическим и практическим занятиям
Тема 1. ФОНЕТИКА. ЛАТИНСКИЙ АЛФАВИТ, ПРАВИЛА ПРОИЗНОШЕНИЯ ГЛАСНЫХ И СОГЛАСНЫХ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Тема 2. ФОНЕТИКА. ДОЛГОТА И КРАТКОСТЬ СЛОГОВ. УДАРЕНИЕ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Тема 3. ГЛАГОЛ. ЧЕТЫРЕ ТИПА СПРЯЖЕНИЯ ГЛАГОЛОВ. ПОВЕЛИТЕЛЬНОЕ И СОСЛАГАТЕЛЬНОЕ НАКЛОНЕНИЕ В РЕЦЕПТУРЕ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Тема 4. ИМЯ СУЩЕСТВИТЕЛЬНОЕ I СКЛОНЕНИЯ. НЕСОГЛАСОВАННОЕ
ОПРЕДЕЛЕНИЕ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Тема 5. РЕЦЕПТУРА. КРАТКИЕ СВЕДЕНИЯ О РЕЦЕПТУРЕ. ЛАТИНСКАЯ ЧАСТЬ РЕЦЕПТА
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Тема 6. СЛОВООБРАЗОВАНИЕ. СОСТАВ СЛОВА: ВАЖНЕЙШИЕ ЛАТИНСКИЕ И ГРЕЧЕСКИЕ ПРИСТАВКИ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Задание 1
Допишите приставки.
Задание 2
Употребите нужные приставки.
Задание 3
Термин «tonia» означает - тонус, напряжение. Обозначьте:
Задание 4
Стенка сердца состоит из 3 слоев: эндокарда, миокарда, эпикарда. Какой из них относится к внутреннему слою? Напишите название слоев сердца в латинской транскрипции.
Задание 5
Напишите латинский эквивалент, укажите приставки, укажите
значение приставок и остальных ТЭ:
1.атония
2. дистония
3. гипертония
4. гипотония
5. апноэ
6. дизентерия
7. перинефрит
8. полиартрит
9. пиелонефрит
10. гипергликемия
11. гипогликемия
12. атрофия
13. диспноэ
14. анурия
15. дизурия
16. дистрофия
17. анестезия
18. паротит
Тема 7. ГРЕЧЕСКИЕ КОРНИ. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Задание I
Задание № 1.Найдите слова со значением «исследование»:
1. .rhinoscopia
2. encephalopathia
3. otorrhagia
4. angiographia
5. angiogramma
Задание № 2. Найдите слова со значением «рентгенологическое исследование вен».
1. phlebogramma
2. phlebotomia
3. phlebectasia
4. phlebographia
5. phlebectomia
Задание № 3.Найдите термин со значением «болезнь, заболевание»
l.cystalgia
2. chondroma
3. cardiopathia
4. arthrotomia
5. nephrosis.
Задание № 4.В каком термине содержится понятие «боль».
1. arthropathia
2. enteroptosis
3. cardialgia
4. cystoscopia
5. ophthalmitis
Задание № 5. В каких терминах содержится понятие « понижение содержания»:
1. hyperaesthesia-
2. hypoglycaemia
3. leucaemia
4. leucopenia
5. haemolysis
Задание № 6. Найдите перевод термина « nephropathia - нефропатия»:
1. воспаление селезенки;
2. заболевание почки;
3. опущение почки;
4. исследование почки
5. боль в почке.
Задание № 7.Вставьте пропущенную часть термина hypox... - пониженное содержание кислорода в крови:
1. uria
2. algia
3. aemia
4. rrhagia
5. ergia
Задание № 8. Какие значения имеет словообразовательный элемент - ergia:
1. лечение
2. исследование
3. реактивность
4. действие, деятельность
5. расширение
Задание № 9. Найдите термин со значением «расширение /органа/:
1. enterostomia
2. nephrectomia
3. angiographia
4. gastrectasia
5. cystoscopia
Задание № 10. Найдите перевод термина «nephrostomia».
1. удаление почки
2. расширение почки
3. наложение почечного свища
4. вскрытие почки
5. опущение почки
Задание 11. Допишите недостающую часть термина hyper... -разрастание органа за счет его чрезмерного питания:
1. thermia
2. trophia
3. sthenia
4. rrhagia
5. rrhaphia
Задание № 12. Допишите пропущенную часть термина cholecyst.. -удаление желчного пузыря:
1. ptosis
2. tomia
3. stomia
4. ectomia
5. pathia
Задание № 13. Вставьте пропущенную часть термина oxygeno... - лечение кислородом:
1. аlgia
2. scopia
3. pathia
4. philia
5. therapia
Задание № 14. Какое значение имеет словообразовательный элемент philia:
1. боязнь
2. склонность
3. исследование
4. расширение
Задание № 15. Какое значение имеет словообразовательный элемент stomia
1. удаление
2. расширение
3. наложение свища
4. рассечение
5. болезнь
Задание № 16. Какое значение имеет словообразовательный элемент therapia -
1. боль в области органа
2. учение о заболеваниях
3. лечение заболеваний
4. метод лечения
5. исследование
Задание II
Объясните, что изучают данные науки, предварительно написав латинский эквивалент и разберите по ТЭ:
1. остеология
2. миология
3. артрология
4. гистология
5. цитология
6. биология
7. антропология
8. краниология
9. микробиология
10. гинекология
11. гематология
Задание III
Вспомнив, заданный терминоэлемент образуйте клинический термин, запишите в латинской словарной форме.
Рассечение:
Удаление:
Боль:
Заболевание:
Расширение:
Кровотечение:
Тема 8. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ, ЧАСТЬ I. ГРЕЧЕСКИЕ
ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Задание 1
Расшифруйте клиническую терминологию:
hydrotherapia, Keratoma, gynaecologia, glossalgia, mastopathia, blepharoraphia, colopotomia, phlebectasia, spondylographia, cystoscopia, osteochondrosis, somatoscopia, acholia, gastroptosis, pneumothorax
Задание 2
Допишите термины:
1. Опущение века - … ptosis
2. Восстановительная операция роговицы глаза - …plastica
3. Рассечение позвоночника - … tomia
4. Содержание воды в крови - … aemia
5. На хождение воздуха в грудной клетке - … thorax
Задание 3
Найдите правильные ответы
а) cholecystotomia
b) cholecystostomia
c) cholecystopathia
d) cholecystectomia
2. Воспаление вен – это:
a) phlebolithus
b) phlebectasia
c) phlebitis
d) phlebotomia
3. Опущение желудка – это:
a) nephroptosis
b) gastroptosis
c) hysteroptosis
d) hepatoptosis
4. Водолечение – это:
a) hirudotherapia
b) hydrotherapia
c) vitaminotherapia
d) oxygenotheraia
5. Заболевание молочной железы – это:
a) cardiopathia
b) apathia
c) mastopathia
d) encephalopathia
Задание 4
Напишите в латинской транскрипции:
Гидрофобия, кератопластика, мастит, кольпотомия, скондилопатия, гасторптоз, блефарит, холециститопатия.
Тема 9. II СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к теоретическому занятию
Тема 10. ИМЕНА ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ I ГРУППЫ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Тема 11. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ, ЧАСТЬ II. ГРЕЧЕСКИЕ
ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Задание 1
Образуйте термины с данными теминоэлементами:
ophthalm – ( - logia, - scopia, - logus)
my – ( - pathia, - tomia, - ositis)
hyster – ( - tomia, - pathia, - ectomia)
- pathia (trich - , a - , neur -)
- lithus (enter - , rhin - , phleb - )
Задание 2
Составьте термины со следующими начальными термоэлементами:
gaster – удаление всего желудка; желудочная боль; воспаление слизистой оболочки желудка, осмотр внутренней поверхности желудка и 12 – перстной кишки; воспаление слизистой желудка и тонкого кишечника; желудочное кровотечение.
Hyster – рассечение матки; ушивание стенок матки; удаление матки.
rhin – носовой камень; воспаление слизистой оболочки носа; осмотр стенок носа с помощью зеркала.
proct – спастические боли в области прямой кишки; воспаление слизистой оболочки прямой кишки; кровотечение из прямой кишки; врач – специалист по лечению заболеваний прямой кишки; удаление прямой кишки.
Задание 3
Запишите в латинской транскрипции:
Гипертомия, офтальмология, ринопластика, проктит, энтероррагия, миома, неврология, мастит, спондилос, остеома, гастроптоз.
Тема 12. КЛИНИЧЕСКАЯ ТЕРМИНОЛОГИЯ, ЧАСТЬ III. ГРЕЧЕСКИЕ
ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Задание 1
Что могут значить данные термины, напишите латинский эквивалент и разберите по ТЭ:
Задание 2
Образование клинических терминов. Напишите латинский эквивалент и объясните значение терминоэлементов (разберите по ТЭ)
1. отит
2. спондилез
3. остеохондроз
4. кольпит
5. фиброма
6. паранефрит
7. лейкемия
8. уремия
9. физиотерапия
Задание 3
Перевести на греческий язык
а) Грибковое заболевание следующих органов:
- полости рта;
- полости носа;
- бронхов;
- кости;
- тонкого кишечника;
- кожных покровов.
б) Запись работы:
- сердца;
- сосудов;
- головного мозга;
- мышцы;
- бронхов;
- век.
Тест на закрепление и знание медицинской и клинической терминологии
1. Найдите слова со значением «инструментальный осмотр»:
а) otorrhagia
б) angiogramma
в) rhinoscopia
г) encephalopathia
2. В каком термине содержится понятие «понижение содержания»:
а) hyperplasia
б) haematoma
в) bronchitis
г) hypoglycaemia
3. Определите термин, обозначающий название заболевания воспалительного характера:
а) bronchitis
б) haematuria
в) hyperaemia
г) myoma
4. Найдите термин со значением «боль» -
а) cystoscopia
б) enteroptosis
в) cardialgia
г) nephrostomia
5. Допишите недостающую часть термина systolia - нарушение ритма сердечных сокращений.
а) extra
б) dys
в) an
г) anti
6. Найдите термин со значением «обильное выделение мочи»
а) anuria
б) polyuria
в) haematuria
г) oligouria
7. Подберите недостающую часть термина logia - наука о крови.
а) ophthalm -
б) haemat -
в) histo -
г) dermat -
8. В каком термине содержится понятие «расстройство»:
а) antidotum
б) hypotonia
в) dysenteria
г) gastrotomia
9. Подберите недостающую часть термина cardium - внутренняя оболочка сердца.
а) peri
б) epi
в) para
г) endo
10. Найдите термин обозначающий «охлаждение»:
а) hypothermia
б) transplantatio
в) hyperthermia
г) anaemia
11. Дайте перевод термина «tachycardia»:
а) замедление сердцебиения
б) нарушение ритма
в) учащенное сердцебиение
г) неритмичность
12. Найдите термин, обозначающий «повышение тонуса»:
а) atonia
б) dystonia
в) hypertonia
г) hypotonia
Тема 13. III СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ. МУЖСКОЙ РОД
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Тема 14. III СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ. ЖЕНСКИЙ РОД
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Тема 15. III СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ. СРЕДНИЙ РОД
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Тема 16. ПРИЛАГАТЕЛЬНЫЕ II ГРУППЫ. СОГЛАСОВАНИЕ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
- трех окончаний
- двух окончаний
- одного окончания
Тема 17. IV СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Тема 18. V СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Тема 19. ГРЕЧЕСКИЕ ЧИСЛИТЕЛЬНЫЕ - ПРИСТАВКИ ХИМИЧЕСКОЙ НОМЕНКЛАТУРЫ. РЕЦЕПТУРНЫЕ СОКРАЩЕНИЯ
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
Тема 20. ХИМИЧЕСКАЯ НОМЕНКЛАТУРА
Студент должен знать:
Студент должен уметь:
Подготовка к практическому занятию
ЛЕКСИЧЕСКИЙ МАТЕРИАЛ
Лексика к занятию № 1
Лексика к занятию № 2
Лексика к занятию № 3
Лексика к занятию № 4
Лексика к занятию № 5
Лексика к занятию № 6
Лексика к занятию № 7
Лексика к занятию № 8
Лексика к занятию № 9
Лексика к занятию № 10
Лексика к занятию № 11
Лексика к занятию № 12
происхождения
Лексика к занятию № 13
Лексика к занятию № 14
Лексика к занятию № 15
Лексика к занятию № 16
Лексика к занятию № 17
Лексика к занятию № 18
Лексика к занятию № 19
Лексика к занятию № 20
РЕЦЕПТУРА
Список рецептов к уроку № 5
Возьми: Настойки календулы 40 мл.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Tincturae Calendulae 40 ml.
Da.
Signa.
Возьми: Настойки ландыша 15 мл.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Tincturae Convallariae 15 ml.
Da.
Signa.
0.01 – 1 сантиграмм
0.001 – 1 миллиграмм
Список рецептов к занятию № 6
Возьми: Таблетки мукалтина 0.05 числом 20.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Mucaltini 0.05.
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Возьми: Настойки валерианы 10мл.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Tincturae Valerianae 10 ml.
Da.
Signa.
Cписок рецептов к занятию № 7
Возьми: Парацетамола 0.5.
Выдай такие дозы числом 20 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Paracetamoli 0.5.
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Возьми: Раствора димедрола 1 % - 1мл.
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Dimedroli 1% - 1ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Список рецептов к занятию № 8
Возьми: Пасты цинковой 20.0.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Pastae Zinci 20.0.
Da.
Signa.
Возьми: Эритромицина 0.25.
Выдай такие дозы числом 20 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Erythromycini 0.25.
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Список рецептов к занятию № 9
Возьми: Таблетки «Бисептол 480» № 20.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Tabulettas «Biseptolum 480» № 20.
Da.
Signa.
Возьми: Левомицетина 0.5.
Выдай такие дозы числом 20 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Laevomycetini 0.5.
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Возьми: Фурацилиновой мази 0.2 % - 20.0.
Выдай
Обозначь.
Recipe: Unguenti Furacilini 0.2% - 20.0.
Da.
Signa.
Список рецептов к занятию № 10
Возьми: Раствора анальгина 50% - 2 мл.
Выдай таких доз числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Analgini 50% - 2 ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Синестрола 0.001.
Выдай таких доз числом 20 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Synoestroli 0.001.
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Возьми: Ампициллина тригидрат 0.25.
Выдай таких доз числом 20 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Ampicillini trihydratis 0.25 .
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Список рецептов к занятию № 11
Возьми: Стрептоцида мельчайшего 20.0.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Streptocidi subtilissimi 20.0.
Da.
Signa.
Возьми: Ацетилсалициловой кислоты 0.5.
Кофеина 0.05
Выдай такие дозы числом 20 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Acidi acetylsalicylici 0.5.
Coffeini 0.05
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Возьми: Настойки ландыша.
Настойки валерианы по 20мл.
Жидкого экстракта боярышника 5мл.
Ментола 0.05.
Смешай. Выдай. Обозначь.
Recipe: Tincturae Convallariae.
Tincturae Valerianae aa 10 ml.
Extracti Crataegi fluidi 5 ml.
Mentholi 0.05.
Misce. Da. Signa.
Список рецептов к занятию № 12
Возьми: Свечи с ихтиолом 0.2 числом 10.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Suppositorium cum Ichthyolo 0.2.
Da tales doses № 10.
Signa.
Возьми: Активированного угля 0.25.
Выдай таких доз числом 50 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Carbonis activati 0.25.
Da tales doses № 50 in tabulettis.
Signa.
Возьми: Масляного раствора камфоры 10% - 50мл.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Caphorae oleosae 10% - 50ml.
Da.
Signa.
Список рецептов к занятию № 13
Возьми: Отвары корня алтея 3.0 - 100 мл.
Выдай. Обозначь.
Recipe: Decocti radicus Althaeae 3.0 - 100ml.
Da. Signa.
Возьми: Раствора но-шпы 2% - 2мл.
Выдай таких доз числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Nospani 2% - 2ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Раствора седуксена 0.5 % - 2мл.
Выдай таких доз числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Seduxeni 0.5% - 2ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Список рецептов к занятию № 14
Возьми: Тетрациклина гидрохлорид 0.1.
Выдай таких доз числом 20 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Tetracyclini hydrochloridi 0.1.
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Возьми: Раствора глюкозы 5% - 20мл.
Выдай таких доз числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Glucosi 5% - 20ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Калия оротата 0.5.
Выдай таких доз числом 20 в таблетках.
Обозначь.
Recipe: Kalii orotatis 0.5.
Da tales doses № 20 in tabulettis.
Signa.
Список рецептов к занятию № 15
Возьми: Раствора коргликона 0.06% - 1мл.
Выдай таких доз числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Corglyconi 0.06 % - 1ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Раствора адреналина 0.1 % - 1мл.
Выдай таких доз числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Adrenalini 0.1% - 1 ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Раствора преднизолона 3 % - 1 мл.
Выдай таких доз числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Prednisoloni 3% - 1 ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Список рецептов к занятию № 16
Возьми: Рибофлавина 0.01.
Сахара 0.3.
Смешай, пусть получится порошок.
Выдай таких доз числом 20.
Обозначь.
Recipe: Riboflavini 0.01.
Sacchari 0.3.
Misce, fiat pulvis.
Da tales doses № 20.
Signa.
Возьми: Раствора кальция хлорида 10% - 10мл.
Выдай таких доз числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Calсii chloridi 10% - 10ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Жидкого экстракта красавки 25мл.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Extracti Belladonnae fluidi 25ml.
Da.
Signa.
Список рецептов к занятию № 17
Возьми: Суппозитории «Бетиол» числом 10.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Suppositoria «Bethiolum» № 10.
Da.
Signa.
Возьми: Раствора магния сульфата 25% - 10мл.
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Magnii sulfatis 25% - 10 ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Раствора этилового спирта 70% - 20мл.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Solutionis spiritus aethylici 70% - 20ml.
Da.
Signa.
Cписок рецептов к занятию № 18
Возьми: Раствора аскорбиновой кислоты 5% - 1мл.
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis acidi ascorbinici 5% - 1ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Раствора строфантина 0.05% - 1мл.
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Strophanthini 0.05% - 1ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Возьми: Раствора эуфилина 2.4 - 10мл.
Выдай такие дозы числом 10 в ампулах.
Обозначь.
Recipe: Solutionis Euphyllini 2.4 - 10ml.
Da tales doses № 10 in ampullis.
Signa.
Список рецептов к занятию № 19
Возьми: Линимента синтомицина 5% - 2мл.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Linimenti Synthomycini 5% - 2ml.
Da.
Signa.
Возьми: Драже «Пентавит» числом 100.
Выдай.
Обозначь.
Recipe: Dragee “Pentavitum» № 100.
Da.
Signa.
МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ
для самоподготовки студентов
к дифференцированному зачету
Согласовать существительное с прилагательным
и просклонять
vena, ae, f
oculus, i, m
tinctura, ae, f
remedium, i,n
globulus, i, m
morbus,i, m
officina, ae, f
bacca, ae, f
succus, i,m
remedium, i,n
emplastrum, i, n
manus, us, f
Codeinum, i, n
dexter, tra, trum
sinister, tra, trum
simplex, icis
amarus, a, um
vaginalis, e
gravis, e
silvester, tris,tre
flavus, a, um
albus, a, um
heroicus, a, um
simplex, icis
sinister, tra, trum
purus, a, um
Повторить, перевести анатомическую, фармацевтическую терминологию
Знать рецептурные формулировки
1. Выдай. | Da. |
2. Пусть будет выдано. | Detur. |
3. Выдать! | Detur. |
4. Пусть будут выданы. | Dentu r. |
5 Смешать! | Misceatur. |
6. Обозначь. | Signa. |
7. Пусть будет смешано. | Misceatur. |
8. Пусть будут обозначены. | Signentur. |
9. Смешай. | Misce. |
10. Пусть будет обозначено. | Signetur. |
11. Обозначить! | Signetur. |
12. Простерилизуй. | Sterilisa. |
13. Пусть будет простерилизовано. | Sterilisetur. |
14. Простерилизовать. | Sterilisetur. |
15. Смешай, чтобы получилась паста. | Misce, ut fiat pasta. |
16. Смешай, пусть получится порошок. | Misce, fiat pulvis. |
17. Смешай, чтобы получилась свеча. | Misce, ut fiat suppositorium. |
18. Смешай, пусть получатся свечи. | Misce, fiant suppositoria. |
19. Выдай такие дозы числом 6. | Da tales doses №6. |
20. Пусть будут выданы такие дозы числом 6. | Dentur tales doses №6. |
21. Выдать таких доз числом 6! | Detur tales doses №6. |
22. Раствори. | Solve. |
ПОВТОРИТЕ ВАЖНЕЙШИЕ ЛАТИНСКИЕ И ГРЕЧЕСКИЕ ПРИСТАВКИ
Приставка | Ее значение | Примеры производных слов | Перевод |
A, an | Отрицание | Atrofia | Атрофия, отсутствие питания |
Anti | Против | Antirabicus | Антирабический (против бешенства) |
Dys | Расстройство | Dystrophia | Нарушение питания |
De | Избавление | Desinfectio | Обеззараживание |
Ecto | Снаружи | Ectoderm a | Наружный зародышевый слой |
Eхo | Вне | Exogenus | Вызванный внешними причинами |
Endo | Внутри | En do genus | Вызванный внутренними причинами |
Epi | Над | Epidermis | Надкожица |
Extra | Вне | Extrasystolia | Внеочередное сокращение сердца |
Meta | Пере | Metabolism us | Перемена, обмен веществ |
Re | Ответное действие | Reinfectio | Вторичное заражение |
Pro | Пред, вперед | Prodromalis | Предшествующий |
Para | Около, с двух сторон | Parasternalis | Околорудный |
Peri | Вокруг | Pericardium | Околосердечная сумка |
Trans | Пере | Transfusio | Переливание |
Hypo | Ниже, под | Hypotensia | Снижение давления |
Hyper | Выше, над | Hypertensia | Повышение давления |
Syn, sym | Вместе, с | Symbiosis | Сожительство |
Inter | Между | Intercostatis | Межрёберный |
Intra | Внутри | Intramuscularis | Внутримышечный |
Infra | Под, ниже | Infrapatellaris | Под коленкой чашечкой |
Sub | Под | Subcutaneus | Подкожный |
Super, supra | Сверх, над | Superficialis | Поверхностный |
ЗАПОМНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ КОРНЕВЫЕ ТЭ
Греческий корень | Значение | Примеры |
-aesthesia | Ощущение | Anaesthesia - анестезия, отсутствие чувствительности |
-alg | Боль | Analgesia - анальгезия, отсутствие чувства боли |
-chol | Желчь | Acholia - ахолия, отсутствие или уменьшение поступления желчи в желудок. |
-ergia | Действие, реактивность | Anergia - анергия, отсутствие реактивности, отсутствие защитных сил. |
glyc – (glyk-) | Сахар (глюкоза) | Hypoglycaemia - гипогликемия -пониженное содержание сахара в крови. |
haem(o)-, | Кровь | Haemoglobinum - гемоглобин |
haemat(o)-, | Haematologia - гематология, наука о болезнях крови | |
-aemia | Anaemia - анемия, малокровие | |
-logia | Наука, учение | Pharmacologia - наука о лекарствах |
-ox (ia) | Кислород, окисление | Hypoxia - гипоксия, недостаток кислорода в тканях |
-patho-. -pathia | Переживание Страдание Болезнь | Pathologia - патология, болезненное отклонение от нормы |
-penia | Бедность Недостаток | Leucopenia. Leucocytopenia - лейкопения, лейкоцитопения - пониженное содержание лейкоцитов |
-plasia | Образование | Dysplasia - дисплазия, нарушение развития органов или тканей. |
-tonia | Напряжение | Hypertonia - гипертония, повышенное напряжение в сосудах. |
-trophia | Питание | Hypotrophia - гипотрофия, пониженное питание |
-therapia | Лечение | Hormonotherapia - гормонотерапия, лечение гормонами |
-ur (о) -uria | Моча | Anuria - анурия, прекращение образования или выделения мочи |
-tomia | Разрез | Tonsillotomia - тонзиллотомия, разрез миндалин |
ectomia- | Удаление, иссечение | Appendectomia – удаление червеобразного отростка слепой кишки (аппендикса) |
-ectasia | Расширение | Phlebectasia - флебэктазия, расширение вены |
-philia | Склонность | Haemophilia - гемофилия, склонность к кровоточивости. |
-phobia | Боязнь | Hydrophobia - гидрофобия, боязнь воды |
-phag(ia) | Есть, поедать | Dysphagia - расстройство глотания |
-malacia | Размягчение | Osteomalacia - сстеомапяция. размягчение кости |
-plegia | Удар, паралич | Hemiplegia - гемиплегия, односторонний паралич мышц |
rrhagia | Прорванный, указывает на кровотечение | Haemorrhagia - геморрагия, кровотечение |
-stomia | Отверстие, рот | Tracheostomia - трахеостомия, наложение искусственного отверстия в трахее. |
-sthenia | Сила | Neurasthenia - неврастения, нервная слабость. |
-metria | Измерение | Cephalometria - цефалометрия, измерение головы. |
thermia | Тепло | Hyperthermia – гипертермия. |
-scopia | Исследование | Bronchoscopia – исследованиебронхов. |
-graphia | Писать | Cardiographia – кардиография, изображение работы сердца. |
rhaphia | Шов | Colporrhaphia – кольпорафия, ушивание стенок влагалища. |
ЗАПОМНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ГРЕКО – ЛАТИНСКИЕ ДУБЛЕТЫ
(ПЕРВОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ)
Латинское слово | Греческий ТЭ | Значение |
Aqua, ae, f | Hydro - | Вода |
Cornea, ae, f | Kerat - | Роговица (глаза) |
Femina, ae, f | Gynaec - | Женщина |
Lingua, ae, f | Gloss - | Язык |
Mamma, ae, f | Mast - | Молочная железа |
Palpebra, ae, f | Blephar - | Веко |
Vagina, ae, f | Colp - | Влагалище |
Vena, ae, f | Phleb - | Вена |
Vertebra, ae, f | Spondyl - | Позвонок |
Vesica, ae, f (urinaria) | Cyst - | Пузырь (мочевой) |
ПОВТОРИТЕ ГРЕКО-ЛАТИНСКИЕ ДУБЛЕТЫ
(ВТОРОЕ СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ)
Латинское слово | Греческий ТЭ | Его значение | Примеры |
Intestinum, i, n | Enter(on) | Кишка | Enterospasmus, I, n - энтероспазм, сжатие кишок |
Intestinum crassum | Col(on) | Толстая кишка | Colшешs, itidis, f - колит, воспаление толстой кишки |
Musculus, i, m | My(o) | Мышца | Myasthenia, ae, f - миастения, мышечная слабость |
Nervus, i, m | Neur(on) | Нерв | Neurasthenia, ae, f - неврастения, нервная слабость. |
Oculus, i, m | Ophthalm- | Глаз | Ophthalmologia, ae, f -офтальмология, наука, изучающая глазные болезни |
Rectus, i, m | Proct- | Прямая кишка | Proctitis, itidis, f - воспаление прямой кишки |
Uterus, i, m | Metr- Hyster- | Матка | Myometrium, i, n - мышца матки. Hysterographia. ae f - гйстерография, изображение матки |
Ventriculus, i, m | Gaster- | Желудок | Gastropathia, ae, f - гастропатия, заболевание желудка |
Digitus, i, m | Dactyl- | Палец | Dactyloscopia, ae, f -дактилоскопия, исследование пальца |
Nasus, i,tn | Rhin- | Нос | Rhinoplastica, ae, f - ринопластика, исправление дефектов носа |
Caecum, i, n | Typhl- | Слепая кишка | Typhlectasia, ae, f – тифлэктазия, растяжение прямой кишки. |
Umbilicus, i, m | Omphal- | Пупок | Omphalotomia, ae, f - омфалотомия, вскрытие пупка |
Ovarium, i, n | Oophor- | Яичник | Oophorectomia, ae, f - офорэктомия, удаление яичника. |
ЗАПОМНИТЕ СЛЕДУЮЩИЕ ГРЕКО-ЛАТИНСКИЕ ДУБЛЕТЫ
III СКЛОНЕНИЕ СУЩЕСТВИТЕЛЬНЫХ
Латинское слово | Греческий термино-элемент | Значение | Пример |
Cor, cordis, n | Cardia- | Сердце | Cardiologia – кардиология - наука о заболеваниях сердца |
Abdomen, inis, n | Lapara- | Стенка живота | Laparoscopia – лапароскопия - инструментальное исследование стенки живота |
Glandula, ae, f | Aden- | Железа, железистая ткань | Adenotomia – аденотомия - оперативное вскрытие железы |
Nodus Lymphaticus | Aden- | Лимфатиче- ский узел | Lymphadenitis - лимфаденит, воспаление лимфатического узла |
Pus, puris, n | Pyo- | Гной | Pyodermia - пиодермия, гнойничковое заболевание кожи |
Caput, itis, n | Cephal- | Голова | Cephalgia - цефальгия, головная боль |
Cartilago, inis,f | Chondr- | Хрящ | Chondroma - опухоль хряща |
Fel, fellis, n | Chol- | Желчь | Acholia - нарушение поступления желчи в кишечник |
Tuba uterina | Salping- | Маточная труба | Salpingitis - воспаление маточной трубы |
ГРЕЧЕСКИЕ ТЕРМИНОЭЛЕМЕНТЫ ДЛЯ ЗАПОМИНАНИЯ
Греческий ТЭ | Значение | Примеры |
Ptosis | Опущение | Nephroptosis - нефроптоз, опущение почки. |
Stenosis | Сужение | Laryngostenosis - ларингостеноз, сужение гортани |
Stasis | Постоянство | Homeostasis - гомеостаз, постоянство внутренней среды организма. |
Sclerosis | Болезненное уплотнение | Pneumosclerosis - пневмосклероз, уплотнение легочной ткани |
Glyc, glyc, glyk | Сладкий | Glycaemia - гликемия, содержание сахара в крови. |
Leuco- | Белый | Leucaemia - лейкемия, белокровие |
Brady- | Медленный | Bradycardia - брадикардия, урежение сердечного ритма. |
Tachy- | Быстрый | Tachycardia - тахикардия, учащение сердечного ритма |
Macro-, megalo- mega | Большой | Macrocephalia - макроцефалия, увеличение размеров черепа |
Micro | Малый | Microbiologia - микробиология, наука о микроорганизмах |
Olig | Малый, малочисленный | Oliguria - олигурия, незначительное выделение мочи |
Poly | Много | Polyneuritis - полиневрит, множественное воспаление нервов. |
Ortho | Прямой | Orthopnoe – вынужденное положение больного в постели при затрудненном дыхании. |
Erythro | Красный | Erythromycimum – эритромицин, антибиотик из группы макролидов. |
Pan | Всеобщий | Pangastritis - пангастрит, воспаление всех отделов желудка |
Melan | Черный | Melanoma-меланома, пигментная опухоль. |
Латинское слово | Греческий термине-элемент | Значение | Пример |
Auris, is, f Articulatio, onis, f Cutis, is, f Sanguis, inis, m Tumor, oris, m Cancer, cri, m Lien, lienis, m Pulmo, onis, m Ren, renis, m Os, oris, n Vas, vasis, n Dens, dentis, m Glandula, ae, f Os, ossis, n | Ot- Arthr- Derm- Haema- haemat- Onco- Carcin- Splen- Pneum-, pneumon- Nephr- Stomat- Angio- Odont- Aden- Osteo- | Ухо Сустав Кожа Кровь Опухоль, синоним neoplasma, atis, n – ново-образование Раковая опухоль Селезенка Легкое Почка Рот Сосуд Зуб Железа Кость | Otitis - отит, воспаление уха (среднего) Polyarthritis – полиартрит, многочисленное поражение суставов. Dermatomycosis - дерматомикоз, грибковое поражение кожи Haemarthrosis- гемартроз, кровоизлияние в сустав Oncologia - онкология наука об опухолях Carcinoma - карцинома. раковая опухоль Splenectomia - спленэктомия, удаление селезенки Pneumonia - пневмония, воспаление легких Nephrotomia – нефротомия, оперативное вскрытие почки. Stomatologia - стоматология, наука о болезнях зубов и полости рта Angioma – ангиома, сосудистая опухоль. Paradontosis - парадонт, заболевание ткани, окружающей зуб. Lymphadenitis - лимфаденит, воспаление лимфатических узлов Osteomalacia - остеомаляция, размягчение кости |
Расшифровать клиническую терминологию
100. trombopenia
101. haemophilia
102. percussion
103. hyperthermia
104.icterus
105.colpitis
106.melanoma
107.cystoptosis
108.gastralgia
109.laryngostenosis
110.rabies
111.atrophia
112.hepatitis
113.hypotonia
114.otitis
115.polyuria
116.caries
117.hydrotherapia
118.vitaminotherapia
119.haemorrhagia
120.arthritis
121.periostitis
122.leucocytopenia
123.dyspepsia
124.urologia
125.endogenus
126.enterititis
127.neuroma
128.cardiopathia
129.bronchostenosis
130.rhinitis
131.stenocardia
132.blepharropatia
133.iletis
134.nephrotomia
135. stomatoscopia
136.nephrectomia
137.mastitis
138.laryngotomia
139.neuralgia
140.anaesthesia
141.morbilli
142.haematologia
143.laryngitis
144.metestatis
145.ophthalmoplegia
146.tracheotomia
147.duodentis
148.thermoplegia
149.cystostomia
150.angiologia
151.pleuritis
152.avitominosis
153.osteomalacia
154.keratopathia
155.bradycardia
156.colonoscopia
157.cystotomia
158.nephritis
159.colporraphia
160.cardiologia
161.ileus
162.tracheitis
163.physiotherapia
164.cystalgia
165.enterospasmus
166.malleus
167.gastroscopia
168.endocarditis
169.gastrotomia
170.osteochondrosis
171.myositis
172.leucaemia
173.gastroptosis
174.mastectomia
175.cardiographia
176.cystitis
177.laparotomia
178.dysenteria
179.bronchoectasia
180.myoma
Переведите с русского на латинский язык:
ЛАТИНСКИЕ ПОСЛОВИЦЫ
Капля долбит (точит) камень
Даже один волос имеет свою тень
Мы едим, чтобы жить, но не живем, чтобы есть
Смелым судьба помогает
Конец делу венец
Труд укрепляет тело
Многие знают много, никто не знает всего
В здоровом теле – здоровый дух
Жизнь коротка искусство долговечно
Светя другим – сгораю сам.
Мы учимся не для школы, а для себя!
Сказать – ещё не значит сделать
Человек, который не умеет молчать, не умеет говорить
Борода не делает философом
Ты должен, значит можешь
О вкусах и цвете не спорят
От глупых слов возникает много неприятностей
Любовь и кашель не скроешь
Суров закон, но это закон
Через тернии к звездам!
ЛИТЕРАТУРА
nsportal.ru