Начальная

Windows Commander

Far
WinNavigator
Frigate
Norton Commander
WinNC
Dos Navigator
Servant Salamander
Turbo Browser

Winamp, Skins, Plugins
Необходимые Утилиты
Текстовые редакторы
Юмор

File managers and best utilites

Реферат: Венская Конвенция о праве международных договоров. Конвенция реферат


Реферат - Конвенция ООН 1980 года

Используя  предоставленную  ст. 1 Гражданского кодексаРФ свободу договора,   стороны   контракта  международной  купли-продажи товаров самостоятельно  определяют  наиболее  важные  для  них  условия такогодоговора:  от предмета договора, цены товара, срока и базисных условийпоставки,  условий  расчетов и валюты платежа до арбитражной оговорки.  Однако и  при  самом  тщательном составлении контракта многие вопросы остаются   в  нем   неурегулированными   или  получают  недостаточное регулирование.

В  этой  связи  возникает  необходимость  обращения ксубсидиарно применимым  нормам  гражданского законодательства той или инойстраны, либо  права  страны одного из участников контракта, либо права третьейстраны,  например  Швеции.  В  силу  различия не только самих правовых систем, но  и  предписаний  гражданских кодексов даже в странах одной правовой системывстал вопрос об унификации материально-правовых норм, которые  позволили  бы избежать по возможности обращения к праву того или  иного  иностранного государства.  Идя  от  двусторонней, а затем региональной   унификации,  страны   затем   перешли   к   унификации многосторонней, универсальной врамках Организации Объединенных Наций.

Наиболее  успешные  результаты  достигнуты  вунификации правил о договорах   международной   купли-продажи   -   одного  из   основных международных коммерческих договоров, опосредствующих движениетоваров по  всему  миру  в рамках самых различных внешнеэкономических операций(от   простейших   бартерных  до  сложных  кооперационных  соглашений,соглашений  о  подрядных  работах, где тем не менее остается место для поставкитоваров).

В  настоящее  время  в  Конвенции  ООН  о договорахмеждународной купли-продажи   товаров   (Венской   конвенции)   участвуют свыше  40 государств,  включая  такие  страны  ближнего Зарубежья, какБеларусь, Украина, Эстония, а также новые государства дальнего Зарубежья:Босния и  Герцеговина,  Чешская  Республика,  Словацкая Республика, Словения,Югославия. Среди стран развитого рыночного оборота можно выделить США,Францию,   Германию,   Финляндию,  Швецию,  Норвегию,  Данию,  Канаду,Испанию,  Австрию,  Швейцарию,  а  среди стран Восточной и Центральной Европы -  Польшу,  Венгрию,  Румынию  и  Болгарию.  Поэтому  практика разрешения споров  из  договоров  международной купли-продажи товаров таким авторитетнымцентром, как Международный коммерческий арбитражный суд   (МКАС)  при Торгово-промышленной  палате  России,  представляет несомненный интерес длявсех практических работников — от коммерсантов до  юристов.  Ознакомление  с данной  проблематикой  небезынтересно и судьям   арбитражных   судов,  которые   на   основании   предписаний Арбитражного  процессуального кодексаРоссии будут рассматривать такие споры  в тех случаях, когда стороны контрактапо какой-либо причине не согласовали  арбитражную  оговорку  о  передаче ихспора на разрешение одного  из центров коммерческого арбитража — от МКАС приТПП России до Арбитражного   института   при   Стокгольмской   торговой  палате   и арбитражного  суда  ad  hoc, формируемого в соответствии сАрбитражным регламентом ЮНСИТРАЛ 1976 года.

Согласно  закрепленному в ст. 15 КонституцииРоссийской Федерации принципу    приоритета   международных   соглашений  над   внутренним законодательством  ст.  7  Гражданского  кодекса РФ содержитправило о том, что общепризнанные принципы и нормы международного права имеждународные  договоры  Российской  Федерации  являются  в  соответствии сКонституцией  Российской  Федерации  составной частью правовой системыРоссийской  Федерации.  Далее  указывается, что международные договорыРоссийской  Федерации  применяются к отношениям, указанным в пп. 1 и 2 ст.  2  данного Кодекса,  непосредственно,  кроме  случаев,  когда из международного  договора следует,  что  для  его применения требуется издание  внутригосударственного акта.  Весьма  важной  с практической точки  зрения является и ч. 2 п. 2 ст. 7ГК РФ, в которой закрепляется приоритет  международного  договора  надвнутренним законодательством: если  международным  договором  Российской Федерации установлены иные правила,  чем те, которые предусмотрены гражданскимзаконодательством, применяются правила международного договора.

Часто  в  практике  МКАС  встречаются случаи обращенияарбитров к предписаниям  на  основании упомянутого правила ст. 7 ГК РФ,Конвенции ООН  о  договорах  международной  купли-продажи  товаров.  При этомне всегда   точно  дается  обоснование  применения  данной  Конвенции  поконкретным   делам  с  точки  зрения  определения  момента  вступленияКонвенции в силу для России. Как известно, для СССР Конвенция вступила в  силус 1 сентября 1991 года. В силу заявления, сделанного в декабре 1991  года  опринятии на себя в полном объеме ответственности по всем обязательствам  СССР   согласно   Уставу   ООН  и  межгосударственным договорам,  депозитарием которых  является Генеральный секретарь ООН, Россия   является   участницей  данной  Конвенции.  Поэтому  неточным представляется  указание  в  некоторых решениях на то, что для России Конвенция вступила в силу с 1 сентября 1991года.

Положения  Венской  конвенции  подлежат  применению  котношениям сторон  договора международной купли-продажи товаров в двух случаях:в первом  — при нахождении предприятий продавца и покупателя в странах — участницах Конвенции.

Второй  случай  возникает  при применении к отношениямсторон, не урегулированным   или   не   полностью   урегулированным   контрактом,российского  материального  права,  частью которого в силу предписаний ст. 7 ГКРФ является Венская конвенция.

Обращаясь  к конкретным делам, споры по которым былиразрешены на основании  предписаний  Венской  конвенции, можно отметить дело390/92 (решение от 5 сентября 1994 года). В данном деле спор между сторонами,имеющими свое местонахождение в странах — участницах Конвенции, касался  вчисле прочего толкования заключенного ими договора международной купли-продажи товаров.  Стороны  неодинаково оценивали обязанность по оплате портовыхрасходов: по мнению истца, указанные расходы подлежали оплате   в   полном  объеме,   поскольку  предусмотренное  контрактом ограничение  относилось только  к  таможенным  сборам;  по  мнению же ответчика,  они  не  должны бытьоплачены в полном объеме. Разрешавший спор  состав арбитров пришел к выводу,что расхождение между сторонами вызвано неодинаковым толкованиемсоответствующей статьи контракта.

По мнению арбитров, толкование этого положения должно даватьсяна основе Венской конвенции, имея в виду, что контракт представляет собойвыражение  воли сторон. Из текста анализируемого пункта следует, что внамерения   обеих   сторон  входило  возмещение  именно  тех  портовыхрасходов, которые не могли быть оплачены иначе, чем в твердой валюте. Грамматическое толкование официального английского текста этого пунктаприводит  к  выводу,  что  ограничение  подлежащих возмещению расходовотносится  только  к  таможенным  сборам.  В  пользу такого толкования говорити то обстоятельство, что на момент исполнения контракта в силу действовавших в  то время в России официальных предписаний таможенные сборы  были установлены  в  размере  0,15  процента  от цены ФОБ, что подтверждаетсяимеющимися в деле документами.

Толкование   рассматриваемого   пункта   контракта, предложенное ответчиком,   приводит,   по   мнению   арбитров,   к   выводу, прямо противоположному  намерению  сторон, выраженному ими в контракте, — обоплате  покупателем  расходов  в  твердой  валюте.  Такой  подход явнопротиворечил  бы  тому  пониманию,  которое  имели  бы  разумные лица,действующие в том же качестве, что и стороны контракта при аналогичныхобстоятельствах.  Даже  если бы в момент заключения контракта ответчикисходил   из   предложенного  им  толкования,  что  не  подтверждаетсяматериалами  дела, то в силу п. 2 ст. 8 Венской конвенции это не могло быть  принято  во  внимание,  поскольку  противоречило  бы  пониманию разумного лица,  действовавшего  в  том  же качестве, что и истец при аналогичных обстоятельствах.  При  этом  МКАС  отметил,  что к тем же выводам привело бы итолкование этого положения контракта по правилам, предусмотренным действовавшимна момент рассмотрения спора российским гражданским    законодательством    (ст.   59    Основ   гражданского законодательства).

Проблема  толкования  контракта  возникла  также  в деле  224/93 (решение  от  7  сентября  1994 года), где между сторонами возникспор относительно  неодинакового  понимания положения контракта об условияхрасчетов  за  товар.  В  данном  деле  в тексте контракта цена товара, валютаплатежа и общая сумма стоимости товара были выражены в долларах США.  Исходя из  содержавшегося  в  контракте указания на соотношение доллара  США  и итальянской лиры, покупатель оплачивал товар именно в итальянских  лирах.  Не согласившись с этим, продавец — истец по делу обратился  в  МКАС  с требованием о возмещении возникших в результате такого нарушения контрактаубытков. Разрешая данный спор, МКАС исходил из того, что подписи сторон наконтракте рассматриваются как заявление каждой  из  них  в  смысле пп. 1 и 2ст. 8 Венской конвенции. С учетом предписаний   данной  статьи  арбитраж пришел  к  следующим  выводам.

Во-первых,  из  контракта  недвусмысленно  вытекает, что при его заключении  каждая  из  сторон  четко  и  одинаково выражаланамерение определить  цену  товара,  валюту  платежа  и  общую сумму контрактав единой валюте — долларах США.

Во-вторых,   последующее   поведение   ответчика,  первоначально открывшего  аккредитив  в  долларах  США,  свидетельствует  отом, что ответчик,  так же как и истец, исходил из того, что платеж должен бытьпроизведен  в  долларах  США.

В-третьих,  ответчиком  не  отрицается,  что включениев контракт положения,  фиксирующего  курс  итальянской лиры к доллару США надату заключения контракта, осуществлено по его инициативе.

В-четвертых, включение этого условия в контракт недает оснований считать,  что  между  сторонами  состоялось  соглашение  о применении валютной оговорки и тем самым об изменении других условий контракта.

Как  следует  из  обстоятельств дела, о намеренииответчика, если таковое  и  было,  придать этому положению контракта значениевалютной оговорки  истец  не знал и не мог знать в момент заключенияконтракта.  Указание  в  контракте о фиксации курса итальянской лиры к долларуСША на  дату  заключения контракта, а не на весь период действия контрактапозволяет  прийти к заключению, что и разумное лицо, действующее в том же качестве, что и истец при аналогичных обстоятельствах, не могло бы понимать это  так, как это предлагает ответчик. В-пятых, истец принял платежи  в итальянских  лирах  под  протестом,  заявив,  что им будут предъявлены ответчику  соответствующие требования. Зачисление на счет истца в долларах СШАуплаченных ответчиком сумм в итальянских лирах не может   рассматриваться  как  означающее  выполнение  ответчиком  его обязанности  осуществить  платеж в долларах США. Вопрос о конвертации банком  истца  уплаченных  ответчиком  итальянских лир  в доллары США относится  к внутренней сфере отношений между истцом и егобанком. При таких условиях арбитраж пришел к выводу, что ответчик недоплатилистцу за  поставленный  товар  и  обязал  его осуществить доплату. Арбитрамитакже  было  рассмотрено  требование  истца  об  уплате на сумму долгапричитающихся процентов годовых. Исходя из предписаний ст. 78 Венскойконвенции, оно удовлетворено.

В  деле  22/93 (решение от 7 сентября 1994 года)продавец — фирма из  Чехии  -  истец по делу осуществил поставку товара, апокупатель — предприятие  из  России  -  ответчик  по делу получил товар,однако не оплатил  его. Рассматривая требование истца о возмещении емустоимости товара,  арбитры,  исходя  из  того,  что  спорящие  стороны являются организациями  стран  -  участниц  Венской конвенции, разрешили его наосновании  ст. 53 и 54, обязав ответчика-покупателя, принявшего товар, оплатитьего.

В  другом  деле,  также  рассмотренном  с применением  положений Венской  конвенции  (дело  1/93, решение от 15 апреля1994 года), МКАС пришел к выводу, что, как следует из материалов дела,истец-покупатель выполнил  свое  обязательство  по  оплате  товара, аответчик-продавец подтвердил  получение  причитающихся  за  товар  сумм, однакотовар им поставлен    не    был,    несмотря   на   неоднократные   напоминанияистца-покупателя.  При  таких  обстоятельствах,  по мнению арбитров, всоответствии  с  п.  1  ст. 49 Венской конвенции покупатель был вправе заявитьо расторжении контракта, что и было им сделано. В соответствии с п. 2 ст. 81Венской конвенции сторона, исполнившая договор полностью или частично, можетпотребовать от другой стороны возврата всего того, что  было  ею уплачено подоговору. Согласно ст. 78 Венской конвенции, если  сторона допустила просрочкув уплате цены или иной суммы, другая сторона  имеет  право  на  проценты  с просроченной  суммы. Поэтому в решении МКАС отмечалось, что, согласно ст. 84Венской конвенции, если продавец  обязан  возвратить цену, он должен такжеуплатить проценты с нее, считая с даты уплаты цены.

В   другом  деле  (375/93,  решение  от  9  сентября 1994  года) продавец-истец   выполнил   свои  обязательства,  поставив покупателю предусмотренный   контрактом   товар   в  точном  соответствии  с его условиями.  Покупатель — ответчик по делу товар не оплатил, а также непредоставил   в   обусловленное  время  судно  для  перевозки  товара,закупленного  им на условиях ФОБ-порт отгрузки. Вследствие этого товарнаходился  на  хранении  в  порту  назначения  более длительный периодвремени,  в  связи  с  чем у продавца возникли дополнительные расходы, суммукоторых в качестве понесенных им убытков он наряду с требованием об оплатетоваров просил взыскать с ответчика.

Как выяснилось при рассмотрении дела, продавецнадлежащим образом выполнил  свои  договорные  обязательства,  поставивответчику товары, предусмотренные контрактом. В обоснование понесенных имдополнительных расходов  продавец  представил документы, подтверждающиепонесенные им убытки,  составляющие  расходы по сверхнормативному хранениютоваров в портах   Рига   и   Вентспилс,   вызванные   просрочкой   со  стороны ответчика-покупателя  подачи  судов  под  погрузку.  Данное требованиерассчитано  истцом на основе ставок хранения, установленных договорами истца с  экспедиторами  по  хранению  и  перевалке  грузов  в  портах отгрузки,  и признано МКАС подлежащим удовлетворению на основании ст.  74  Венской конвенции  1980 года. Помимо применения положения Венской конвенции  о нахождении предприятий продавца и покупателя в странах — участницах  Конвенции,   в   практике   Международного  коммерческого арбитражного  судаиспользовался и принцип, когда ее применение в силу норм  международного частного  права следует и в случае, если стороны контракта не принадлежат кстранам — участницам Конвенции.

Разрешая  спор  по делу 489/93 (решение от 7 сентября1994 года), МКАС  констатировал,  что,  как  следует  из п. 9 контракта,сторонами достигнуто  соглашение  о  применении к правоотношениям, вытекающимиз контракта, российского законодательства. Российская Федерация являетсяучастницей   Конвенции  ООН  о  договорах  международной  куплипродажи товаров 1980 года. Названная Конвенция стала частью российского права и  в  силусоглашения сторон, а также п. 1 ст. 1 Конвенции применима к настоящему  спору. В  данном  деле  покупатель возвратил часть товара продавцу,  однако  не оплатил  тот  товар,  который  был  признан  им соответствующим  договору. Продавец в этой связи предъявил покупателю требование  об  уплате стоимостипринятого последним товара. Учитывая, что  по  приведенным  основаниям  к правоотношениям  сторон  подлежат применению  правила Венской конвенции,арбитры, руководствуясь ст. 53, 62 и 74 Венской конвенции, удовлетворили требованиеистца. Кроме того, ими   было  удовлетворено  и  требование  истца  об  уплате на  сумму просроченного  денежного  обязательства,  на  основании ст. 78Венской конвенции процентов годовых.

Такое  же  решение  было вынесено МКАС 10 марта 1994года по иску предприятия  Украины  к  фирме  Германии  (дело 289/92). Учитывая,что стороны  принадлежат  к  странам  — участницам Венской конвенции, МКАСвынес решение, руководствуясь теми же предписаниями Конвенции. Следует при этом отметить, что украинское предприятие — истец по данному делу - рисковало,  отгрузив  товар  германской  фирме-покупателю в момент, когда обусловленный  контрактом  аккредитив  не  был  им  открыт (что представляет довольно  типичную  ситуацию,  когда  продавец не всегда точно  оценивает надежность покупателя с точки зрения оплаты товара).

Подобное  решение  было  вынесено  МКАС и по делу76/93 (решение от 28 июня  1994 года), где российский продавец, выполнив своеобязательство по  поставке товара, не получил от швейцарского покупателяоплаты. При таких условиях, а также учитывая, что предприятия сторонпринадлежат к странам  -  участницам  Венской  конвенции,  арбитраж  вынесрешение в пользу продавца, руководствуясь предписаниями ст. 62 Конвенции 

Таким  образом,  практика  МКАС  при  ТПП  России  по применению положений   Конвенции  ООН  о  договорах  международной купли-продажи товаров  довольно  обширна.  Вместе с тем следует иметь в виду,что по вопросам,   не   урегулированным   или  не  полностью  урегулированнымКонвенцией,  подлежит  субсидиарному применению гражданское право того или иного  государства.  Ярким  примером  такого  сочетания  являются решения МКАС  относительно  взимания  процентов  годовых  по денежным обязательствам. Само  право на взыскание процентов годовых следует из предписаний   ст.   78 Венской  конвенции,  однако  поскольку  в  ней отсутствуют предписания оразмере таких процентов, при их определении арбитры  исходят  из  тех  ставок, которые  существуют  в  подлежащем применению материальном праве той или инойстраны.

В  практике МКАС по этому вопросу имело местоопределение размера взыскиваемых  процентов  годовых  на основаниидействовавших на момент рассмотрения  спора правил российского гражданскогоправа (в размере 3 процентов  годовых  согласно  ст.  226 Гражданского кодексаРСФСР 1964 года  и  в размере либо согласованного сторонами в контрактепроцента, либо  5  процентов  годовых  согласно  ч.  3 ст. 66 Основгражданского законодательства  в  период  начиная  с  момента вступления вдействие данного  документа на территории России, то есть за период с 3 августа1992  года).  Такой  подход  наблюдается, например, в решениях по делу 165/93 от 25 апреля 1994 года, по делу 82/92 от 14 апреля 1994 года и др.

При  определении в качестве применимого права поданному вопросу, не урегулированному Венской конвенцией, на основе предписанийп. 2 ст.  28  Закона  РФ  о  международном коммерческом арбитраже от 7 июля1993 года МКАС выносил решение о взыскании процентов годовых исходя из правил соответствующего закона: например, Гражданского кодекса Украины в деле  522/92 (решение от 28 сентября 1994 года), Гражданского кодекса Узбекистана  в  деле 150/93  (решение  от  18 мая 1994 года), а также Единообразного  торгового кодекса  в  редакции,  применяемой  в штате Калифорния (дело 192/93, решение от5 мая 1994 года).

Изучение  практики Международного коммерческогоарбитражного суда при  ТПП  России  призвано способствовать выявлению основныхподходов, принципов   и  методов,  применяемых  по  конкретным  делам,  а также избежанию   ошибок,   довольно  часто  совершаемых  коммерсантами  приподготовке   к   защите   своих  интересов  в  органах  международногокоммерческого арбитража.

www.ronl.ru

Реферат Конвенция о правах ребёнка

скачать

Реферат на тему:

План:

    Введение
  • 1 История создания
  • 2 Основные положения Конвенции
    • 2.1 Первая часть Конвенции
    • 2.2 Вторая часть Конвенции
    • 2.3 Третья часть Конвенции
    • 2.4 Конвенция о праве ребёнка на образование и о воспитании детей
  • 3 Федеральное законодательство и подзаконные акты Российской Федерации в развитии Конвенции
  • ПримечанияЛитература

Введение

Конве́нция ООН о права́х ребёнка — международный правовой документ, определяющий права детей на образование, пользование достижениями культуры, правом на отдых и досуг, и оказание иных услуг детям государствами-членами ООН. Конвенция о правах ребёнка является первым и основным международно-правовым документом, в котором права ребёнка рассматривались на уровне международного права. Документ состоит из 54 статей, детализирующих индивидуальные права юных граждан в возрасте от рождения до 18 лет на полное развитие своих возможностей в условиях, свободных от голода и нужды, жестокости, эксплуатации и других форм злоупотреблений. Конвенция о правах ребёнка ратифицирована Ватиканом и всеми странами-членами ООН, кроме США и Сомали.

1. История создания

Одним из первых шагов Генеральной Ассамблеи ООН по защите прав детей было образование в 1946 году Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ).

Через два года, в 1948 году Генеральной Ассамблеей была принята Всеобщая декларация прав человека. В её положениях и положениях Международных пактов 1966 года, касающихся прав человека, признается, что дети являются объектом особой защиты.

Но первым актом ООН, касающимся прав детей, стала принятая Генеральной Ассамблеей в 1959 году Декларация прав ребёнка, в которой были сформулированы десять принципов, определяющих действия всех, кто отвечает за осуществление всей полноты прав детей, и которая имела целью обеспечить им «счастливое детство». Декларация провозгласила, что «человечество обязано давать ребенку лучшее, что оно имеет», гарантировать детям пользование всеми правами и свободами на их благо и благо общества.[1]

К 20-летию принятия Декларации прав ребёнка, ООН провозгласила 1979 год Международным годом ребёнка. В ознаменование этого был выдвинут ряд правовых инициатив, в числе которых было предложение, сделанное в 1978 году Польшей, рассмотреть в Комиссии по правам человека ООН проект Конвенции о правах ребёнка. Автором первоначального проекта был польский профессор-международник А. Лопатка. Работа над текстом проекта Конвенции велась десять лет и завершилась в 1989 году, ровно через тридцать лет после принятия Декларации прав ребёнка.

На последнем этапе подготовки конвенции, 10 ноября 1989 года в Третьем главном комитете ООН от имени советской общественности выступил с официальной поддержкой проекта Конвенции Председатель Советского детского фонда, писатель Альберт Лиханов. При подписании Конвенции ООН,на заседании Генеральной Ассамблеи ООН, принимавшей Ковенцию, делегация СССР не взяла, таким образом, слова, удовлетворившись заявлением представителя общественности. Конвенцию от имени СССР подписал Министр иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе. А. А. Лиханов был заместителем руководителя делегации СССР. Впоследствии Советский детский фонд присудил А. Лопатке, бывшему Верховному судье Польши, инициировавшему создание Конвенции, свою высшую награду - Международную золотую медаль имени Льва Толстого, вручённую ему в Москве.

Во время работы над Конвенцией и после её принятия Генеральной Ассамблеей были организованы совещания, в которых участвовали организации, органы и специализированные учреждения ООН с целью привлечь внимание и распространить информацию о Конвенции, имеющей глобальное значение для осуществления прав человека — прав детей. Конвенция принята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи ООН от 20 ноября 1989 года, 26 января 1990 года началось подписание Конвенции. Конвенция вступила в силу 2 сентября 1990 года после ратификации её двадцатью государствами. На Венской конференции по правам человека в 1993 году было принято решение добиться того, чтобы к 1995 году Конвенция стала универсальной для всех государств.

На 2010 год 193 страны стали участниками Конвенции в результате ратификации, принятия или присоединения к ней. Из членов ООН только США и Сомали пока не присоединились к Конвенции [2](госсекретарь США Олбрайт от имени США в 1995 году подписала Конвенцию, но тогдашний Президент США У. Дж. Клинтон не представил её для ратификации в Сенат).

СССР ратифицировал данную Конвенцию (дата ратификации Верховным Советом СССР 13 июня 1990 года), Конвенция вступила в силу для РСФСР 15 сентября 1990 года. После ратификации тем или иным государством Конвенция приобретает на его территории статус закона, контроль за соблюдением которого осуществляет в государствах-участниках комитет в составе десяти экспертов.

В 1995 году в пункт 2 статьи 43 Конвенции была внесена поправка,[3] вступившая в силу в 2002 году.[4]

В 1996 году по инициативе Франции, день принятия Генеральной Ассамблеей ООН текста Конвенции, было решено ежегодно 20 ноября отмечать как День прав ребёнка.

В 2000 году приняты и в 2002 году вступили в силу два факультативных протокола к конвенции — об участии детей в вооружённых конфликтах (139 участника на октябрь 2010 года[5]) и о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии (141 участник на октябрь 2010 года[6]). По состоянию на 2010 год, разрабатывается проект третьего факультативного протокола, который предусматривал бы возможность рассмотрения жалоб на нарушения конвенции.[7]

2. Основные положения Конвенции

2.1. Первая часть Конвенции

  • Статьи 1-4 определяют понятие «ребенок» и утверждают приоритетность интересов детей перед интересами общества.
  • Статьи 5-11 определяют перечень прав на жизнь, имя, гражданство, право знать своих родителей, право на заботу родителей и на не разлучение, права и обязанности родителей по отношению к детям.
  • Статьи 12-17 излагают права детей на выражение своих взглядов, своего мнения, на свободу мысли, совести и религии, ассоциаций и мирных собраний, доступ ребёнка к распространению информации.
  • Статьи 18-27 определяют перечень прав особых категорий детей, а также обязанности государства по защите и помощи таким детям.
  • Статьи 28-31 закрепляют права детей на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребёнка, а также права на образование, отдых и досуг.
  • Статьи 32-36 устанавливают ответственность государства в защите прав детей от эксплуатации, от незаконного употребления наркотиков, похищения и торговли детьми.
  • Статьи 37-40 определяют права ребёнка, попавшего в место заключения, а также права детей на охрану во время вооружённых конфликтов и войн.

2.2. Вторая часть Конвенции

  • Статьи 41-45 упоминают о способах информирования основных положений Конвенции и их права на работу с 12 лет

А также рассказывают о Комитете по правам ребёнка, о его структуре, функциях, правах и обязанностях

2.3. Третья часть Конвенции

  • Статьи 46-54 указывают решение процедурно-правовых проблем соблюдения государствами положений Конвенции. В отличие от многих конвенций ООН, Конвенция о правах ребёнка открыта для подписания всеми государствами, поэтому её участником смог стать и не являющийся членом ООН Ватикан.

Новаторство Конвенции заключается прежде всего в том объёме прав, определённых для ребёнка. Некоторые из прав впервые были зафиксированы именно в Конвенции (см. статьи 12-17).

2.4. Конвенция о праве ребёнка на образование и о воспитании детей

Конвенция в ст. 28 гарантирует детям бесплатное и обязательное начальное образование и требует от государств-членов ООН поощрение развития различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечение его доступности для всех детей и принятия необходимых мер, как введение бесплатного образования.

Неотъемлемую часть образования составляет воспитание. Так среди задач семейного воспитания Конвенция (ст.18) требует, чтобы «предпринимались все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребёнка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребёнка. Наилучшие интересы ребёнка являются предметом их основной заботы».

  • Ст.20 определяет задачи общественного воспитания детей (ухода за ними), лишившихся родителей. «Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребёнка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык».
  • Ст.21 Конвенции определяет права ребёнка при усыновлении в другой стране: «усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребёнок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребёнка является невозможным».
  • Принципиальной в обеспечении прав детей на воспитание является ст. 29 этого документа. Практически в ней регламентируются для стран-участниц приоритеты цели общественного воспитания:

a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребёнка в их самом полном объёме; b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединённых Наций; c) воспитание уважения к родителям ребёнка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребёнок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной; d) подготовку ребёнка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения; e) воспитание уважения к окружающей природе.

3. Федеральное законодательство и подзаконные акты Российской Федерации в развитии Конвенции

  • 1993 год Комитет ООН по правам ребёнка на своих 62, 63 и 64 заседаниях, состоявшихся 21 и 22 января 1993 года, рассмотрел представленный в соответствии со статьей 44 Первоначальный доклад Российской Федерации о выполнении Конвенции о правах ребёнка и принял соответствующие замечания.
  • 1993 год — Правительство Российской Федерации приняло Постановление № 848 от 23 августа 1993 года «О реализации Конвенции ООН о правах ребёнка и Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей».
  • 1993 год — Правительство Российской Федерации Постановлением № 1977 от 23 октября 1993 года утвердило Положение «О Комиссии по координации работ, связанных с выполнением Конвенции ООН о правах ребёнка и Всемирной декларации по обеспечению выживания, защиты и развития детей в Российской Федерации».
  • 1993 год — Правительством Российской Федерации создана Комиссия по координации работ, связанных с выполнением Конвенции о правах ребёнка и Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей в Российской Федерации (просуществовала до 2004 года, с 2006 года созданы Правительственная Комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав, а также Правительственная Комиссия по правам ребёнка в Российской Федерации).
  • 1994 год — Президент Российской Федерации Указом № 1696 от 18 августа 1994 года утвердил Президентскую программу «Дети России».
  • 1995 год — Президент Российской Федерации подписал Указ № 942 от 14 сентября 1995 года «Об утверждении Основных направлений государственной социальной политики по улучшению положения детей в Российской Федерации до 2000 года (Национального плана действий в интересах детей)».
  • 1995 год — Принят Семейный кодекс Российской Федерации.
  • 1995 год — Принят Федеральный закон от 98-ФЗ «О государственной поддержке молодёжных и детских общественных объединений».
  • 1997 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 19 сентября 1997 г. № 1207 «О федеральных целевых программах по улучшению положения детей в Российской Федерации на 1998—2000 годы» утверждены федеральные целевые программы по улучшению положения детей в Российской Федерации, Указом Президента Российской Федерации "О президентской программе «Дети России» от 15 января 1998 г. № 29 указанные программы объединены в программу «Дети России», которой присвоен статус президентской.
  • 1998 год — Утверждён Второй периодический доклад Российской Федерации о выполнении Конвенции о правах ребёнка и приложение к нему.
  • 1998 год — Государственная Дума Российской Федерации, а Президент Российской Федерации утвердил Федеральный закон от 4 июля 1998 года № 98-ФЗ «Об основных гарантиях прав ребёнка в Российской Федерации»
  • 2000 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 25 августа 2000 г. утверждены 10 федеральных целевых программ по улучшению положения детей на 2001—2002 гг (в связи с окончанием срока действия Президентской программы "Дети России).
  • 2002 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 3 октября 2002 г. № 732 утверждена федеральная целевая программа «Дети России на 2003—2006 годы».
  • 2002 год — Утверждён Третий периодический доклад о реализации Российской Федерацией Конвенции ООН о правах ребенка (1998—2002 гг.).
  • 2004 год — Федеральным законом № ФЗ-122 от 22 августа 2004 года внесены поправки в закон «Об основных гарантиях прав ребёнка в Российской Федерации» в части, разгранчиения полномочий между Российской Федерации и субъектами Российской Федерации.
  • 2004 год — Федеральным законом № ФЗ-190 от 21 декабря 1994 года внесены поправки в закон «Об основных гарантиях прав ребёнка в Российской Федерации» в части, касающейся прав ребёнка в России на отдых и оздоровление.
  • 2006 год — Утверждены Указами Президента Российской Федерации и соответствующими постановлениями Правительства Российской Федерации механизмы реализации приоритетных национальных проектов «Образование», «Здоровье».
  • 2006 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 6 мая 2006 года № 272 утверждена Правительственная Комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав.
  • 2006 год — Совместным приказом Минздравсоцразвития России, Минобрнауки России, Минкультуры России от 28 июня 2006 года № 506/168/294 создана Межведомственная комиссия по вопросам семьи и детей. Комитету по правам ребёнка ООН представлен доклад, получены его заключительные замечания.[8]
  • 2007 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 21 марта 2007 Г. № 172 утверждена федеральная целевая программа «Дети России на 2007—2010 годы».
  • 2007 год — Поручением Президента Российской Федерации в июне 2007 года Правительству поручено разработать новую федеральную целевую программу, направленную на предупреждение правонарушений среди детей и молодёжи, включающую мероприятия спортивной, культурной направленности.

Примечания

  1. Декларация прав ребенка - www.un.org/russian/documen/declarat/childdec.htm
  2. Данные о ратификации конвенции - treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11&chapter=4&lang=en (англ.)
  3. Текст поправки - treaties.un.org/doc/Treaties/1998/05/19980501 04-05 AM/Ch_IV_11_ap.pdf
  4. Данные о ратификации поправки - treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11-a&chapter=4&lang=en
  5. Данные о ратификации факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах - treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11-b&chapter=4&lang=en (англ.)
  6. Данные о ратификации факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии - treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11-c&chapter=4&lang=en (англ.)
  7. Committee on children’s rights urges the US and Somalia to ratify the Convention on the Rights of the Child Urges States to outlaw recruitment of child soldiers (англ.) - www.ohchr.org/EN/NewsEvents/Pages/DisplayNews.aspx?NewsID=10439&LangID=E
  8. Заключительные замечания комитета по правам ребенка - www.unicef.ru/doc/doc.asp?obj=81491

Литература

  • Шнекендорф З. К. Путеводитель по Конвенции о правах ребёнка. — М., 1997.

wreferat.baza-referat.ru

Реферат - Венская Конвенция о праве международных договоров

Венская Конвенция о праве международных договоров

Конвенция вступила в силу 27 января 1980 года. В ней участвуют 76 государств, в том числе Россия - с 29 апреля 1986 года.

от 23 мая 1969 года

Государства - участники настоящей Конвенции,      учитывая важнейшую роль договоров в истории международных отношений,      признавая все возрастающее значение договоров как источника международного права и как средства развития мирного сотрудничества между нациями, независимо от различий в их государственном и общественном строе,      отмечая, что принципы свободного согласия и добросовестности и норма pacta sunt servanda получили всеобщее признание,      подтверждая, что споры, касающиеся договоров, как и прочие международные споры, должны разрешаться только мирными средствами и в соответствии с принципами справедливости и международного права,напоминая о решимости народов Объединенных Наций создать условия, при которых могут соблюдаться справедливость и уважение к обязательствам, вытекающим из договоров,      принимая во внимание принципы международного права, воплощенные в Уставе Организации Объединенных Наций, такие, как принципы равноправия и самоопределения народов, суверенного равенства и независимости всех государств, невмешательства во внутренние дела государств, запрещения угрозы силой или ее применения и всеобщего уважения и соблюдения прав человека и основных свобод для всех,полагая, что кодификация и прогрессивное развитие права договоров, осуществленные в настоящей Конвенции, будут способствовать достижению указанных в Уставе целей Организации Объединенных Наций, а именно поддержанию международного мира и безопасности, развитию дружественных отношений между народами и осуществлению их сотрудничества друг с другом,      подтверждая, что нормы международного обычного права будут по-прежнему регулировать вопросы, которые не нашли решения в положениях настоящей Конвенции,договорились о нижеследующем:

Часть I. ВВЕДЕНИЕ

Часть II. ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВСТУПЛЕНИЕ ДОГОВОРОВ В СИЛУ

Часть III. СОБЛЮДЕНИЕ, ПРИМЕНЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРОВ

Часть IV. ПОПРАВКИ К ДОГОВОРАМ И ИЗМЕНЕНИЕ ДОГОВОРОВ

Часть V. НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ, ПРЕКРАЩЕНИЕ И ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРОВ

Часть VI. ПРОЧИЕ ПОСТАНОВЛЕНИЯ

Часть VII. ДЕПОЗИТАРИИ, УВЕДОМЛЕНИЯ, ИСПРАВЛЕНИЯ И РЕГИСТРАЦИИ

Часть VIII. ЗАКЛЮЧИТЕЛЬНЫЕ СТАТЬИ

Приложение

Совершено в Вене двадцать третьего мая тысяча девятьсот шестьдесят девятого года.

Часть I.

ВВЕДЕНИЕ

Статья 1

Сфера применения настоящей Конвенции

Настоящая Конвенция применяется к договорам между государствами.

Статья 2

Употребление терминов

1. Для целей настоящей Конвенции:

a) "договор" означает международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируемое международным правом, независимо от того, содержится ли такое соглашение в одном документе, в двух или нескольких связанных между собой документах, а также независимо от его конкретного наименования;

b) "ратификация", "принятие", "утверждение" и "присоединение" означают, в зависимости от случая, имеющий такое наименование международный акт, посредством которого государство выражает в международном плане свое согласие на обязательность для него договора;

c) "полномочия" означают документ, который исходит от компетентного органа государства и посредством которого одно или несколько лиц назначаются представлять это государство в целях ведения переговоров, принятия текста договора или установления его аутентичности, выражения согласия этого государства на обязательность для него договора или в целях совершения любого другого акта, относящегося к договору;

d) "оговорка" означает одностороннее заявление в любой формулировке и под любым наименованием, сделанное государством при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединении к нему, посредством которого оно желает исключить или изменить юридическое действие определенных положений договора в их применении к данному государству;

e) "участвующее в переговорах государство" означает государство, которое принимало участие в составлении и принятии текста договора;

f) "договаривающееся государство" означает государство, которое согласилось на обязательность для него договора, независимо от того, вступил ли договор в силу или нет;

g) "участник" означает государство, которое согласилось на обязательность для него договора и для которого договор находится в силе;

h) "третье государство" означает государство, не являющееся участником договора;

i) "международная организация" означает межправительственную организацию.

2. Положения пункта 1, касающиеся употребления терминов в настоящей Конвенции, не затрагивают употребления этих терминов или значений, которые могут быть приданы им во внутреннем праве любого государства.

Статья 3

Международные соглашения, не входящие в сферу применения настоящей Конвенции

Тот факт, что настоящая Конвенция не применяется к международным соглашениям, заключенным между государствами и другими субъектами международного права или между такими другими субъектами международного права, и к международным соглашениям не в письменной форме, не затрагивает:

a) юридической силы таких соглашений;

b) применения к ним любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, под действие которых они подпадали бы в силу международного права, независимо от настоящей Конвенции;

c) применения настоящей Конвенции к отношениям государств между собой в рамках международных соглашений, участниками которых являются также субъекты международного права.

Статья 4

Настоящая Конвенция не имеет обратной силы

Без ущерба для применения любых норм, изложенных в настоящей Конвенции, под действие которых подпадали бы договоры в силу международного права, независимо от Конвенции, она применяется только к договорам, заключенным государствами после ее вступления в силу в отношении этих государств.

Статья 5

Договоры, учреждающие международные организации, и договоры, принятые в рамках международной организации.

Настоящая Конвенция применяется к любому договору, являющемуся учредительным актом международной организации, и к любому договору, принятому в рамках международной организации, без ущерба для соответствующих правил данной организации.

Часть II.

^ ЗАКЛЮЧЕНИЕ И ВСТУПЛЕНИЕ ДОГОВОРОВ В СИЛУ

Раздел 1. Заключение договоров

Статья 6

Правоспособность государств заключать договоры

Каждое государство обладает правоспособностью заключать договоры.

Статья 7

Полномочия

1. Лицо считается представляющим государство либо в целях принятия текста договора или установления его аутентичности, либо в целях выражения согласия государства на обязательность для него договора, если:

a) оно предъявит соответствующие полномочия или

b) из практики соответствующих государств или из иных обстоятельств явствует, что они были намерены рассматривать такое лицо как представляющее государство для этих целей и не требовать предъявления полномочий.

2. Следующие лица в силу их функций и без необходимости предъявления полномочий считаются представляющими свое государство:

a) главы государств, главы правительств и министры иностранных дел - в целях совершения всех актов, относящихся к заключению договора;

b) главы дипломатических представительств - в целях принятия текста договора между аккредитующим государством и государством, при котором они аккредитованы;

c) представители, уполномоченные государствами представлять их на международной конференции или в международной организации, или в одном из ее органов, - в целях принятия текста договора на такой конференции, в такой организации или в таком органе.

Статья 8

Последующее подтверждение акта, совершенного без уполномочия

Акт, относящийся к заключению договора, совершенный лицом, которое не может на основании статьи 7 считаться уполномоченным представлять государство с этой целью, не имеет юридического значения, если он впоследствии не подтвержден данным государством.

Статья 9

Принятие текста

1. Текст договора принимается по согласию всех государств, участвующих в его составлении, за исключением случаев, предусмотренных в пункте 2.

2. Текст договора принимается на международной конференции путем голосования за него двух третей государств, присутствующих и участвующих в голосовании, если тем же большинством голосов они не решили применить иное правило.

Статья 10

Установление аутентичности текста

Текст договора становится аутентичным и окончательным:

a) в результате применения такой процедуры, какая может быть предусмотрена в этом тексте или согласована между государствами, участвующими в его составлении; или

b) при отсутствии такой процедуры - путем подписания, подписания ad referendum или парафирования представителями этих государств текста договора или заключительного акта конференции, содержащего этот текст.

Статья 11

Способы выражения согласия на обязательность договора

Согласие государства на обязательность для него договора может быть выражено подписанием договора, обменом документами, образующими договор, ратификацией договора, его принятием, утверждением, присоединением к нему или любым другим способом, о котором условились.

Статья 12

Согласие на обязательность договора, выраженное подписанием

1. Согласие государства на обязательность для него договора выражается путем подписания договора представителем государства, если:

a) договор предусматривает, что подписание имеет такую силу;

b) иным образом установлена договоренность участвующих в переговорах государств о том, что подписание должно иметь такую силу; или

c) намерение государства придать подписанию такую силу вытекает из полномочий его представителя или было выражено во время переговоров.

2. Для целей пункта 1:

a) парафирование текста означает подписание договора в том случае, если установлено, что участвующие в переговорах государства так условились;

b) подписание ad referendum договора представителем государства, если оно подтверждается этим государством, означает окончательное подписание договора.

Статья 13

Согласие на обязательность договора, выраженное путем обмена документами, образующими договор

Согласие государств на обязательность для них договора, состоящего из документов, которыми они обмениваются, выражается посредством этого обмена, если:

a) эти документы предусматривают, что обмен ими будет иметь такую силу; или:

b) иным образом установлена договоренность этих государств о том, что этот обмен документами должен иметь такую силу.

Статья 14

Согласие на обязательность договора, выраженное ратификацией, принятием или утверждением

1. Согласие государства на обязательность для него договора выражается ратификацией, если:

a) договор предусматривает, что такое согласие выражается ратификацией;

b) иным образом установлено, что участвующие в переговорах государства договорились о необходимости ратификации;

c) представитель государства подписал договор под условием ратификации; или

d) намерение государства подписать договор под условием ратификации вытекает из полномочий его представителя или было выражено во время переговоров.

2. Согласие государства на обязательность для него договора выражается принятием или утверждением на условиях, подобных тем, которые применяются к ратификации.

Статья 15

Согласие на обязательность договора, выраженное присоединением

Согласие государства на обязательность для него договора выражается присоединением, если:

a) договор предусматривает, что такое согласие может быть выражено этим государством путем присоединения;

b) иным образом установлено, что участвующие в переговорах государства договорились, что такое согласие может быть выражено этим государством путем присоединения; или

c) все участники впоследствии договорились, что такое согласие может быть выражено этим государством путем присоединения.

Статья 16

Обмен ратификационными грамотами и документами о принятии, утверждении или присоединении или депонирование таких грамот и документов

Если договором не предусмотрено иное, то ратификационные грамоты, документы о принятии, утверждении или присоединении означают согласие государства на обязательность для него договора с момента:

a) обмена ими между договаривающимися государствами;

b) депонирования у депозитария; или

с) уведомления о них договаривающихся государств или депозитария, если так условились.

Статья 17

Согласие на обязательность части договора и выбор различных положений

1. Без ущерба для статей 19-23, согласие государства на обязательность для него части договора имеет силу лишь в том случае, если это допускается договором или если с этим согласны другие договаривающиеся государства.

2. Согласие государства на обязательность для него договора, который допускает выбор между различными положениями, имеет силу лишь в том случае, если ясно указано, к какому из этих положений согласие относится.

Статья 18

Обязанность не лишать договор его объекта и цели до вступления договора в силу

Государство обязано воздерживаться от действий, которые лишили бы договор его объекта и цели, если:

а) оно подписало договор или обменялось документами, образующими договор, под условием ратификации, принятия или утверждения, до тех пор, пока оно не выразит ясно своего намерения не становиться участником этого договора; или

b) оно выразило согласие на обязательность для него договора до вступления договора в силу и при условии, что такое вступление в силу не будет чрезмерно задерживаться.

^ Раздел 2. Оговорки

Статья 19

Формулирование оговорок

Государство может при подписании, ратификации, принятии или утверждении договора или присоединения к нему формулировать оговорку, за исключением тех случаев, когда:

a) данная оговорка запрещается договором;

b) договор предусматривает, что можно делать только определенные оговорки, в число которых данная оговорка не входит; или

с) в случаях, не подпадающих под действие пунктов "а" и "b", оговорка несовместима с объектом и целями договора.

Статья 20

Принятие оговорок и возражения против них

1. Оговорка, которая определенно допускается договором, не требует какого-либо последующего принятия другими договаривающимися государствами, если только договор не предусматривает такого принятия.

2. Если из ограниченного числа участвовавших в переговорах государств и из объекта и целей договора явствует, что применение договора в целом между всеми его участниками является существенным условием для согласия каждого участника на обязательность для него договора, то оговорка требует принятия ее всеми участниками.

3. В том случае, когда договор является учредительным актом международной организации и если в нем не предусматривается иное, то оговорка требует принятия ее компетентным органом этой организации.

4. В случаях, не подпадающих под действие предыдущих пунктов, и если договор не предусматривает иное:

a) принятие оговорки другим договаривающимся государством делает государство, сформулировавшее оговорку, участником этого договора по отношению к принявшему оговорку государству, если договор находится в силе или когда он вступает в силу для этих государств;

b) возражение другого договаривающегося государства против оговорки не препятствует вступлению договора в силу между государством, возражающим против оговорки, и государством, сформулировавшим оговорку, если возражающее против оговорки государство определенно не заявит о противоположном намерении;

с) акт, выражающий согласие государства на обязательность для него договора и содержащий оговорку, приобретает силу, как только по крайней мере одно из других договаривающихся государств примет эту оговорку.

5. Поскольку это касается пунктов 2 и 4, и, если договор не предусматривает иное, оговорка считается принятой государством, если оно не выскажет возражений против нее до конца двенадцатимесячного периода после того, как оно было уведомлено о такой оговорке, или до той даты, когда оно выразило свое согласие на обязательность для него договора, в зависимости от того, какая из этих дат является более поздней.

Статья 21

Юридические последствия оговорок и возражений против оговорок

1. Оговорка, действующая в отношении другого участника в соответствии со статьями 19, 20 и 23;

a) изменяет для сделавшего оговорку государства в его отношениях с этим другим участником положения договора, к которым относится оговорка, в пределах сферы действия оговорки; и

b) изменяет в той же мере указанные положения для этого другого участника в его отношениях со сделавшим оговорку государством.

2. Оговорка не изменяет положений договора для других участников в их отношениях между собой.

3. Если государство, возражающее против оговорки, не возражало против вступления в силу договора между собой и сделавшим оговорку государством, то положения, к которым относится оговорка, не применяются между этими двумя государствами в пределах сферы действия такой оговорки.

Статья 22

Снятие оговорок и возражений против оговорок

1. Если договор не предусматривает иное, оговорка может быть снята в любое время и для ее снятия не требуется согласия государства, принявшего оговорку.

2. Если договор не предусматривает иное, возражение против оговорки может быть снято в любое время.

3. Если иное не предусматривается договором или не было другим образом обусловлено:

a) снятие оговорки вступает в силу в отношении другого договаривающегося государства только после получения этим последним уведомления об этом;

b) снятие возражения против оговорки вступает в силу только после получения государством, сформулировавшим оговорку, уведомления об этом.

Статья 23

Процедура, касающаяся оговорок

1. Оговорка, определенно выраженное согласие с оговоркой и возражение против оговорки должны быть сделаны в письменной форме и доведены до сведения договаривающихся государств и других государств, имеющих право стать участниками договора.

2. Если оговорка сделана при подписании договора, подлежащего ратификации, принятию или утверждению, она должна быть официально подтверждена сделавшим оговорку государством при выражении им своего согласия на обязательность для него этого договора. В этом случае оговорка считается сделанной в день ее подтверждения.

3. Определенно выраженное согласие с оговоркой или возражение против оговорки, высказанные до ее подтверждения, сами по себе не требуют подтверждения.

4. Снятие оговорки или возражения против оговорки должно осуществляться в письменной форме.

Раздел 3.

^ Вступление в силу договоров и их временное применение

Статья 24

Вступление в силу

1. Договор вступает в силу в порядке и в дату, предусмотренные в самом договоре или согласованные между участвовавшими в переговорах государствами.

2. При отсутствии такого положения или договоренности договор вступает в силу, как только будет выражено согласие всех участвовавших в переговорах государств на обязательность для них договора.

3. Если согласие государства на обязательность для него договора выражается в какую-либо дату после вступления договора в силу, то договор вступает в силу для этого государства в эту дату, если в договоре не предусматривается иное.

4. Положения договора, регулирующие установление аутентичности его текста, выражение согласия государств на обязательность для них договора, порядок или дату вступления договора в силу, оговорки, функции депозитария и прочие вопросы, неизбежно возникающие до вступления договора в силу, применяются с момента принятия текста договора.

Статья 25

Временное применение

1. Договор или часть договора применяются временно до вступления договора в силу, если:

a) это предусматривается самим договором; или

b) участвовавшие в переговорах государства договорились об этом каким-либо иным образом.

2. Если в договоре не предусматривается иное или участвовавшие в переговорах государства не договорились об ином, временное применение договора или части договора в отношении государства прекращается, если это государство уведомит другие государства, между которыми временно применяется договор, о своем намерении не становиться участником договора.

^ Часть III. СОБЛЮДЕНИЕ, ПРИМЕНЕНИЕ И ТОЛКОВАНИЕ ДОГОВОРОВ

Раздел 1.

Соблюдение договоров

Статья 26

Pacta sunt servanda

Каждый действующий договор обязателен для его участников и должен ими добросовестно выполняться.

Статья 27

Внутреннее право и соблюдение договоров

Участник не может ссылаться на положения своего внутреннего права в качестве оправдания для невыполнения им договора. Это правило действует без ущерба для статьи 46.

Раздел 2.

Применение договоров

Статья 28

Договоры не имеют обратной силы

Если иное намерение не явствует из договора или не установлено иным образом, то положения договора не обязательны для участника договора в отношении любого действия или факта, которые имели место до даты вступления договора в силу для указанного участника, или в отношении любой ситуации, которая перестала существовать до этой даты.

Статья 29

Территориальная сфера действия договоров

Если иное намерение не явствует из договора или не установлено иным образом, то договор обязателен для каждого участника в отношении всей его территории.

Статья 30

Применение последовательно заключенных договоров, относящихся к одному и тому же вопросу

1. С соблюдением статьи 103 Устава Организации Объединенных Наций права и обязанности государств-участников последовательно заключенных договоров, относящихся к одному и тому же вопросу, определяются в соответствии со следующими пунктами.

2. Если в договоре устанавливается, что он обусловлен предыдущим или последующим договором или что он не должен считаться несовместимым с таким договором, то преимущественную силу имеют положения этого другого договора.

3. Если все участники предыдущего договора являются также участниками последующего договора, но действие предыдущего договора не прекращено или не приостановлено в соответствии со статьей 59, предыдущий договор применяется только в той мере, в какой его положения совместимы с положениями последующего договора.

4. Если не все участники последующего договора являются участниками предыдущего договора:

a) в отношениях между государствами-участниками обоих договоров применяется то же правило, что и в пункте 3;

b) в отношениях между государством-участником обоих договоров и государством-участником только одного договора договор, участниками которого являются оба государства, регулирует их взаимные права и обязательства.

5. Пункт 4 применяется без ущерба для статьи 41, для любого вопроса о прекращении или приостановлении действия договора в соответствии со статьей 60 или для любого вопроса об ответственности государства, которая может возникнуть в результате заключения или применения договора, положения которого несовместимы с обязательствами данного государства в отношении другого государства по иному договору.

^ Раздел 3. Толкование договоров

Статья 31

Общее правило толкования

1. Договор должен толковаться добросовестно в соответствии с обычным значением, которое следует придавать терминам договора в их контексте, а также в свете объекта и целей договора.

2. Для целей толкования договора контекст охватывает, кроме текста, включая преамбулу, и приложения:

a) любое соглашение, относящееся к договору, которое было достигнуто между всеми участниками в связи с заключением договора;

b) любой документ, составленный одним или несколькими участниками в связи с заключением договора и принятый другими участниками в качестве документа, относящегося к договору.

3. Наряду с контекстом учитываются:

a) любое последующее соглашение между участниками относительно толкования договора или применения его положений;

b) последующая практика применения договора, которая устанавливает соглашение участников относительно его толкования;

c) любые соответствующие нормы международного права, применяемые в отношениях между участниками.

4. Специальное значение придается термину в том случае, если установлено, что участники имели такое намерение.

Статья 32

Дополнительные средства толкования

Возможно обращение к дополнительным средствам толкования, в том числе к подготовительным материалам и к обстоятельствам заключения договора, чтобы подтвердить значение, вытекающее из применения статьи 31, или определить значение, когда толкование в соответствии со статьей 31:

a) оставляет значение двусмысленным или неясным; или

b) приводит к результатам, которые являются явно абсурдными или неразумными.

Статья 33

Толкование договоров, аутентичность текста которых была установлена на двух или нескольких языках

1. Если аутентичность текста договора была установлена на двух или нескольких языках, его текст на каждом языке имеет одинаковую силу, если договором не предусматривается или участники не условились, что в случае расхождения между этими текстами преимущественную силу будет иметь какой-либо один определенный текст.

2. Вариант договора на языке, ином, чем те, на которых была установлена аутентичность текста, считается аутентичным только в том случае, если это предусмотрено договором или если об этом условились участники договора.

3. Предполагается, что термины договора имеют одинаковое значение в каждом аутентичном тексте.

4. За исключением того случая, когда в соответствии с пунктом 1 преимущественную силу имеет какой-либо один определенный текст, если сравнение аутентичных текстов обнаруживает расхождение значений, которое не устраняется применением статей 31 и 32, принимается то значение, которое, с учетом объекта и целей договора, лучше всего согласовывает эти тексты.

^ Раздел 4. Договоры и третьи государства

Статья 34

Общее правило, касающееся третьих государств

Договор не создает обязательств или прав для третьего государства без его на то согласия.

Статья 35

Договоры, предусматривающие обязательства для третьих государств

Обязательство для третьего государства возникает из положения договора, если участники этого договора имеют намерение сделать это положение средством создания обязательства и если третье государство определенно принимает на себя в письменной форме это обязательство.

Статья 36

Договоры, предусматривающие права для третьих государств

1. Право для третьего государства возникает из положения договора, если участники этого договора имеют намерение посредством этого положения предоставить такое право либо третьему государству, либо группе государств, к которой оно принадлежит, либо всем государствам, и если третье государство соглашается с этим. Его согласие будет предполагаться до тех пор, пока не будет иметься доказательств противного, если договором не предусматривается иное.

2. Государство, пользующееся правом на основании пункта 1, выполняет условия пользования этим правом, предусмотренные договором или установленные в соответствии с договором.

Статья 37

Отмена или изменение обязательств или прав третьих государств

1. Если для третьего государства возникает обязательство в соответствии со статьей 35, то это обязательство может быть отменено или изменено только с согласия участников договора и третьего государства, если только не установлено, что они условились об ином.

2. Если для третьего государства возникает право в соответствии со статьей 36, то это право не может быть отменено или изменено участниками, если установлено, что, согласно существовавшему намерению, это право не подлежало отмене или изменению без согласия этого третьего государства.

Статья 38

Нормы, содержащиеся в договоре, которые становятся обязательными для третьих государств в результате возникновения международного обычая

Статьи 34-37 никоим образом не препятствуют какой-либо норме, содержащейся в договоре, стать обязательной для третьего государства в качестве обычной нормы международного права, признаваемой как таковая.

^ Часть IV. ПОПРАВКИ К ДОГОВОРАМ И ИЗМЕНЕНИЕ ДОГОВОРОВ

Статья 39

Общее правило, касающееся поправок к договорам

Договор может быть изменен по соглашению между участниками. Нормы, изложенные в части II, применяются в отношении такого соглашения, если только договор не предусматривает иное.

Статья 40

Внесение поправок в многосторонние договоры

1. Если договор не предусматривает иное, при внесении поправок в многосторонний договор, следует руководствоваться нижеследующими пунктами.

2. Все договаривающиеся государства должны уведомляться о любом предложении, касающемся поправок к многостороннему договору, которые должны действовать в отношениях между всеми участниками, причем каждое из договаривающихся государств имеет право участвовать в:

a) принятии решения о том, что следует сделать в отношении такого предложения;

b) переговорах и заключении любого соглашения о внесении поправок в договор.

3. Каждое государство, имеющее право стать участником договора, также имеет право стать участником договора, в который были внесены поправки.

4. Соглашение о внесении поправок не связывает государство, уже являющееся участником договора, но не ставшее участником соглашения о внесении поправок в договор; в отношении такого государства применяется пункт 4 "b" статьи 30.

5. Государство, которое становится участником договора после вступления в силу соглашения о внесении поправок, если только оно не заявляет об ином намерении:

a) считается участником договора, в который были внесены поправки; и

b) считается участником договора, в который не были внесены поправки, в отношении любого участника договора, не связанного соглашением о внесении поправок в договор.

Статья 41

Соглашения об изменении многосторонних договоров только во взаимоотношениях между определенными участниками

1. Два или несколько участников многостороннего договора могут заключить соглашение об изменении договора только во взаимоотношениях между собой, если:

a) возможность такого изменения предусматривается самим договором; или

b) такое изменение не запрещается договором и:

i) не влияет на пользование другими участниками своими правами по договору или на выполнение ими своих обязательств; и

ii) не затрагивает положения, отступление от которого является несовместимым с эффективным осуществлением объекта и целей договора в целом.

2. Если в случае, подпадающем под действие пункта 1 "а", договором не предусматривается иное, то указанные участники уведомляют других участников о своем намерении заключить соглашение и о том изменении договора, которое этим соглашением предусматривается.

Часть V. ^ НЕДЕЙСТВИТЕЛЬНОСТЬ, ПРЕКРАЩЕНИЕ И ПРИОСТАНОВЛЕНИЕ ДЕЙСТВИЯ ДОГОВОРОВ

Раздел 1. Общие положения

Статья 42

Действительность и сохранение договоров в силе

1. Действительность договора или согласия государства на обязательность для него договора может оспариваться только на основе применения настоящей Конвенции.2. Прекращение договора, его денонсация или выход из него участника могут иметь место только в результате применения положений самого договора или настоящей Конвенции. Это же правило применяется к приостановлению действия договора.

Статья 43

Обязательства, имеющие силу на основании международного права, независимо от договора

Недействительность, прекращение или денонсация договора, выход из него одного из участников или приостановление его действия, если они являются результатом применения настоящей Конвенции или положений самого договора, ни в коей мере не затрагивают обязанность государства выполнять любое записанное в договоре обязательство, которое имеет силу для него в соответствии с международным правом, независимо от договора.

Статья 44

Делимость договорных положений

1. Предусмотренное в договоре или вытекающее из статьи 56 право участника денонсировать договор, выйти из него или приостановить его действие может быть использовано в отношении только всего договора, если договор не предусматривает иное или если его участники не условились об ином.

2. На признаваемое в настоящей Конвенции основание недействительности договора, прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия можно ссылаться в отношении только всего договора во всех случаях, кроме предусмотренных нижеследующими пунктами или статьей 60.

3. Если такое основание касается лишь отдельных положений, то на него можно ссылаться только в отношении этих положений, когда:

a) названные положения отделимы от остальной части договора в отношении их применения;

b) из договора вытекает или иным образом установлено, что принятие этих положений не составляло существенного основания согласия другого участника или других участников на обязательность всего договора в целом; и

c) продолжение выполнения остальной части договора не было бы несправедливым.

4. В случаях, подпадающих под действие статей 49 и 50, государство, имеющее право ссылаться на обман или подкуп, может делать это либо в отношении всего договора, либо, в предусмотренных пунктом 3 случаях, в отношении лишь его отдельных положений.

5. В случаях, подпадающих под действие статей 51, 52 и 53, делимость положений договора не допускается.

Статья 45

Утрата права ссылаться на основание недействительности или прекращения договора,выхода из него или приостановления его действия

Государство не вправе больше ссылаться на основание недействительности или прекращения договора, выхода из него или приостановления его действия на основе статей 46-50 или статей 60 и 62, если, после того как ему стало известно о фактах:

а) оно определенно согласилось, что договор, в зависимости от случая, действителен, сохраняет силу или остается в действии; либо

b) оно должно в силу его поведения считаться молчаливо согласившимся с тем, что договор, в зависимости от случая, действителен или сохраняет силу, или остается в действии.

^ Раздел 2. Недействительность договоров

Статья 46

Положения внутреннего права, касающиеся компетенции заключать договоры

1. Государство не вправе ссылаться на то обстоятельство, что его согласие на обязательность для него договора было выражено в нарушение того или иного положения его внутреннего права, касающегося компетенции заключать договоры, как на основе недействительности его согласия, если только данное нарушение не было явным и не касалось нормы его внутреннего права особо важного значения.

2. Нарушение является явным, если оно будет объективно очевидным для любого государства, действующего в этом вопро

www.ronl.ru

Реферат - Конвенция ООН о международных смешанных перевозках грузов

Конвенция ООН о международных смешанных перевозках грузов

(Женева, 24 мая 1980 г.)

Государства - участники настоящей Конвенции, признавая,

а) что международные смешанные перевозки являются одним из средств, содействующих целенаправленному развитию мировой торговли;b) необходимость стимулирования беспрепятственного развития рациональных и эффективных смешанных перевозок, отвечающих потребностям соответствующего вида торговли;с) желательность обеспечения надлежащего развития международных смешанных перевозок в интересах всех стран и необходимость рассмотрения особых проблем транзитных стран;d) желательность установления определенных правил, относящихся к перевозке грузов в соответствии с договорами международной смешанной перевозки, включая справедливые положения об ответственности операторов смешанной перевозки;е) необходимость того, чтобы настоящая Конвенция не затронула применения какой-либо международной конвенции или национального закона, относящегося к регулированию и контролированию транспортных операций;f) право каждого государства регулировать и контролировать на национальном уровне операторов смешанной перевозки и их операции;g) необходимость учета особых интересов и проблем развивающихся стран, например в том, что касается внедрения новых видов технологии, участия в смешанных перевозках их национальных перевозчиков и операторов, их экономической эффективности и максимального использования местной рабочей силы и страхования;h) необходимость обеспечения сбалансированности интересов лиц, предоставляющих услуги в области смешанных перевозок и пользующихся ими;i) необходимость облегчения таможенных процедур и надлежащего учета проблем транзитных стран;соглашаясь о следующих основных принципах, согласно которым:а) между развитыми и развивающимися странами должен быть установлен справедливый баланс интересов и достигнуто справедливое распределение деятельности между этими группами стран в области международных смешанных перевозок;b) между оператором смешанной перевозки, грузоотправителями, организациями грузоотправителей и соответствующими национальными органами должны проводиться консультации в отношении условий предоставления услуг как до, так и после внедрения любой новой технологии смешанных перевозок грузов;с) грузоотправители свободны выбирать между использованием смешанных перевозок и перевозок, осуществляемых на отдельных этапах различными видами транспорта;d) ответственность оператора смешанной перевозки в соответствии с настоящей Конвенцией основывается на принципе презумпции вины;постановили заключить в этих целях Конвенцию и договорились для этого о нижеследующем:

^ Часть I Общие положения

Статья 1 Определения

Для целей настоящей Конвенции:

1. "Международная смешанная перевозка" означает перевозку грузов по меньшей мере двумя разными видами транспорта на основании договора смешанной перевозки из места в одной стране, где грузы поступают в ведение оператора смешанной перевозки, до обусловленного места доставки в другой стране. Операции по вывозу и доставке грузов, осуществляемые во исполнение договора перевозки только одним видом транспорта, как определено в таком договоре, не считаются международной смешанной перевозкой.

2. "Оператор смешанной перевозки" означает любое лицо, которое от собственного имени или через другое действующее от его имени лицо заключает договор смешанной перевозки и выступает как сторона договора, а не как агент, или от имени грузоотправителя или перевозчиков, участвующих в операциях смешанной перевозки, и принимает на себя ответственность за исполнение договора.3. "Договор смешанной перевозки" означает договор, на основании которого оператор смешанной перевозки за уплату провозных платежей обязуется осуществить или обеспечить осуществление международной смешанной перевозки.4. "Документ смешанной перевозки" означает документ, удостоверяющий договор смешанной перевозки, принятие груза оператором смешанной перевозки в свое ведение, а также его обязательство доставить груз в соответствии с условиями этого договора.5. "Грузоотправитель" означает любое лицо, которым или от имени либо от лица которого заключен договор смешанной перевозки с оператором смешанной перевозки, или любое лицо, которым или от имени либо от лица которого груз фактически сдается оператору смешанной перевозки в связи с договором смешанной перевозки.6. "Грузополучатель" означает лицо, управомоченнoe на получение груза.7. "Груз" включает любой контейнер, поддон или подобное приспособление для транспортировки или упаковку, если они предоставлены грузоотправителем.8. "Международная конвенция" означает международное соглашение, заключенное между государствами в письменной форме и регулируемое нормами международного права.9. "Императивная норма национального права" означает любую норму закона, относящуюся к перевозке грузов, от положения которой нельзя отступить посредством принятия договорного условия в ущерб грузоотправителю.10. "Письменная форма" означает, наряду с прочим, телеграмму и телекс.

Статья 2 Сфера применения

Положения настоящей Конвенции применяются ко всем договорам смешанной перевозки из одного места в другое, которые расположены в двух государствах, если:а) указанное в договоре смешанной перевозки место, в котором груз принимается оператором смешанной перевозки в свое ведение, находится в одном из Договаривающихся государств; илиb) указанное в договоре смешанной перевозки место доставки груза оператором смешанной перевозки находится в одном из Договаривающихся государств.

Статья 3 Обязательное применение

1. Если заключен договор смешанной перевозки, который в соответствии со статьей 2 подпадает под действие настоящей Конвенции, положения настоящей Конвенции имеют обязательную силу для такого договора.2. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает право грузоотправителя выбирать между смешанной перевозкой и перевозкой, осуществляемой на отдельных этапах различными видами транспорта.

Статья 4 Регулирование и контролирование смешанных перевозок

1. Настоящая Конвенция не затрагивает и не противоречит применению любой международной конвенции или национального закона, относящегося к регулированию и контролированию транспортных операций.2. Настоящая Конвенция не затрагивает право каждого государства регулировать и контролировать на национальном уровне операции по смешанным перевозкам и операторов смешанной перевозки, в том числе право принимать меры, касающиеся проведения консультаций, особенно перед внедрением новых видов технологии и услуг, между операторами смешанной перевозки, грузоотправителями, организациями грузоотправителей и соответствующими национальными органами об условиях обслуживания; выдачи оператором смешанных перевозок лицензий на участие в перевозках, а также принимать все другие меры в национальных экономических и коммерческих интересах.3. Оператор смешанной перевозки обязан соблюдать подлежащее применению право страны, в которой он действует, а также положения настоящей Конвенции.

^ Часть II Документация

Статья 5 Выдача документа смешанной перевозки

1. Когда грузы принимаются оператором смешанной перевозки в свое ведение, он должен выдать документ смешанной перевозки, который по выбору грузоотправителя может быть оборотным или необоротным.2. Документ смешанной перевозки подписывается оператором смешанной перевозки или уполномоченным им лицом.3. Подпись на документе смешанной перевозки может быть сделана от руки, напечатана в виде факсимиле, перфорирована, проставлена с помощью штампа, в виде символов или с помощью любых иных механических или электронных средств, если это не противоречит закону страны, в которой выдается документ смешанной перевозки.4. С согласия грузоотправителя необоротный документ смешанной перевозки может быть выдан путем использования любых механических или других средств, сохраняющих запись о данных, которые должны содержаться в документе смешанной перевозки согласно статье 8. В этом случае оператор смешанной перевозки после принятия груза в свое ведение выдает грузоотправителю надлежаще составленный документ, содержащий все зафиксированные таким образом данные, и этот документ в целях положений настоящей Конвенции рассматривается в качестве документа смешанной перевозки.

Статья 6 Оборотный документ смешанной перевозки

1. Если документ смешанной перевозки выдается как оборотный:а) он должен быть составлен в виде ордерного документа или документа на предъявителя;b) если он составлен в виде ордерного документа, то он передается посредством передаточной надписи;с) если он составлен в виде документа на предъявителя, он передается без передаточной надписи;d) если он выдан в нескольких оригинальных экземплярах, то на нем проставляется число оригиналов;е) если выдается несколько копий, то на каждой копии делается надпись "необоротная копия".2. Выдачи груза можно требовать от оператора смешанной перевозки или лица, действующего от его имени, только против представления оборотного документа смешанной перевозки с надлежащей передаточной надписью, если это необходимо.3. Оператор смешанной перевозки освобождается от обязанности выдать груз, если оборотный документ смешанной перевозки составлен в нескольких оригинальных экземплярах и он или лицо, действующее от его имени, добросовестно выдали груз против представления одного из таких оригиналов.

Статья 7 Необоротный документ смешанной перевозки

1. Если документ смешанной перевозки выдается как необоротный, в нем должен быть указан грузополучатель.2. Оператор смешанной перевозки освобождается от обязанности выдать груз, если он выдает его грузополучателю, указанному в таком необоротном документе смешанной перевозки, или иному лицу, о котором он был надлежащим образом уведомлен, как правило, в письменной форме.

Статья 8 Содержание документа смешанной перевозки

1. Документ смешанной перевозки должен содержать следующие данные:а) общий характер груза, основные марки, необходимые для идентификации груза, прямое указание - в соответствующих случаях - на опасный характер груза, число мест или предметов и вес груза брутто или его количество, обозначенное иным образом, причем все эти данные указываются так, как они представлены грузоотправителем;b) внешнее состояние груза;c) наименование и местонахождение основного коммерческого предприятия оператора смешанной перевозки;d) наименование грузоотправителя;е) наименование грузополучателя, если он указан грузоотправителем;f) место и дата принятия оператором смешанной перевозки груза в свое ведение;g) место доставки груза;h) дата или срок доставки груза в место назначения, если они прямо согласованы сторонами;i) указание о том, является ли документ смешанной перевозки оборотным или необоротным;j) место и дата выдачи документа смешанной перевозки;k) подпись оператора смешанной перевозки или уполномоченного им лица;l) провозные платежи по каждому виду транспорта, если они прямо согласованы сторонами, или провозные платежи, включая наименование валюты, подлежащие уплате грузополучателем, или иное указание на то, что провозные платежи уплачиваются им;m) предполагаемый маршрут перевозки, используемые виды транспорта и места перегрузки груза, если они известны в момент выдачи документа смешанной перевозки;n) указание, упомянутое в пункте 3 статьи 28;o) любые другие данные, которые стороны могут договориться включить в документ смешанной перевозки, если они не противоречат законам страны, в которой выдается документ смешанной перевозки.2. Отсутствие в документе смешанной перевозки каких-либо данных, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи, не влияет на юридический характер документа как документа смешанной перевозки, при условии, однако, что он удовлетворяет требованиям, содержащимся в пункте 4 статьи 1.

Статья 9 Оговорки в документе смешанной перевозки

1. Если в документе смешанной перевозки содержатся данные, касающиеся общего характера, основных марок, числа мест или предметов, веса или количества грузов, в отношении которых оператор смешанной перевозки или лицо, действующее от его имени, знает или имеет достаточные основания подозревать, что они не точно соответствуют фактически принятому грузу, или если у него нет разумной возможности проверить такие данные, оператор смешанной перевозки или лицо, действующее от его имени, должны внести в документ смешанной перевозки оговорку, конкретно указывающую на эти неточности, основания для подозрений или отсутствие разумной возможности проверки.2. Если оператор смешанной перевозки или лицо, действующее от его имени, не указывает в документе смешанной перевозки внешнее состояние груза, считается, что он указал в документе смешанной перевозки, что внешнее состояние груза хорошее.

Статья 10 Доказательственная сила документа смешанной перевозки

За исключением данных, в отношении которых и в той мере, в какой была внесена оговорка, допустимая согласно статье 9:а) документ смешанной перевозки является доказательством prima facie принятия оператором смешанной перевозки в свое ведение груза, как он описан в документе; иb) доказывание оператором смешанной перевозки противного не допускается, если выданный документ смешанной перевозки является оборотным и передан третьей стороне, включая грузополучателя, которая действовала добросовестно, полагаясь на содержащееся в нем описание груза.

Статья 11 Ответственность за преднамеренное внесение неправильных данных и за невнесение данных

Если оператор смешанной перевозки в целях обмана вносит в документ смешанной перевозки ложные данные о грузе или опускает любые данные, подлежащие включению в соответствии с пунктом 1 a или b статьи 8 или статьей 9, он несет ответственность, не пользуясь правом на ограничение ответственности, предусмотренным в настоящей Конвенции, за любые потери, убытки и расходы, понесенные третьей стороной, включая грузополучателя, которая действовала, полагаясь на описание груза ввыданном документе смешанной перевозки.

Статья 12 Гарантии грузоотправителя

1. Считается, что грузоотправитель гарантировал оператору смешанной перевозки в момент принятия оператором смешанной перевозки груза в свое ведение точность представленных им для включения в документ смешанной перевозки данных относительно общего характера груза, его марок, числа мест, веса и количества и в соответствующих случаях - данных об опасном характере груза.2. Грузоотправитель возмещает оператору смешанной перевозки ущерб, являющийся результатом неточности или недостаточности данных, упомянутых в пункте 1 настоящей статьи. Грузоотправитель остается ответственным, даже если документ смешанной перевозки был им передан. Право оператора смешанной перевозки на такое возмещение никоим образом не ограничивает его ответственность по договору смешанной перевозки перед любым иным, чем грузоотправитель, лицом.

Статья 13 Другие документы

Выдача документа смешанной перевозки не исключает, в случае необходимости, выдачи других документов, относящихся к перевозке или иным услугам, связанным с международной смешанной перевозкой, в соответствии с применимыми международными конвенциями или национальным правом. Однако выдача таких других документов не влияет на юридический характер документа смешанной перевозки.

^ Часть III Ответственность оператора смешанной перевозки

Статья 14 Период ответственности

1. Ответственность оператора смешанной перевозки за груз на основании настоящей Конвенции охватывает период с момента принятия им груза в свое ведение до момента выдачи груза.2. Для целей настоящей статьи считается, что груз находится в ведении оператора смешанной перевозки:а) с момента, когда он принял груз от:

i) грузоотправителя или лица, действующего от его имени, или

ii) какого-либо органа или иного третьего лица, которым в силузакона или правил, подлежащих применению в месте принятиягруза в его ведение, груз должен быть передан для перевозки;b) до момента, когда он выдал груз:

i) путем вручения груза грузополучателю, или

ii) в случае, когда грузополучатель не принимает груз отоператора смешанной перевозки, - путем предоставления его враспоряжение грузополучателя в соответствии с договоромсмешанной перевозки или с законом или обычаем данной отраслиторговли, применимыми в месте выдачи груза, или

iii) путем передачи груза какому-либо органу или иному третьемулицу, которым и силу закона или правил, применимых в местевыдачи груза, должен быть передан груз.

3. В пунктах 1 и 2 настоящей статьи ссылка на оператора смешанной перевозки включает его служащих или агентов или любое другое лицо, услугами которого он пользуется для исполнения договора смешанной перевозки, а ссылки на грузоотправителя или грузополучателя включают их служащих или агентов.

Статья 15 Ответственность оператора смешанной перевозки за действия его служащих, агентов и других лиц

С соблюдением положений статьи 21 оператор смешанной перевозки несет ответственность за действия и упущения его служащих или агентов, если такой служащий или агент действует в пределах его служебных обязанностей, или любого другого лица, услугами которого он пользуется для исполнения договора смешанной перевозки, если такое лицо действует при исполнении договора, как если бы такие действия и упущения были совершены им самим.

Статья 16 Основания ответственности

1. Оператор смешанной перевозки несет ответственность за ущерб, являющийся результатом утраты или повреждения груза, а также задержки в доставке, если обстоятельства, вызвавшие утрату, повреждения или задержку в доставке, имели место в то время, когда груз находился в его ведении, как это определено в статье 14, если только оператор смешанной перевозки не докажет, что он, его служащие или агенты или любое другое лицо, упомянутое в статье 15, приняли все меры, которые могли разумно требоваться, чтобы избежать таких обстоятельств и их последствий.2. Задержка в доставке имеет место, если груз не был доставлен в пределах срока, прямо определенного соглашением, или при отсутствии такого соглашения - в пределах срока, который было бы разумно требовать от заботливого оператора смешанной перевозки с учетом конкретных обстоятельств.3. Если груз не был доставлен в течение 90 календарных дней по истечении срока доставки, определенного в соответствии с пунктом 2 настоящей статьи, то лицо, управомоченное заявить требование, может считать груз утраченным.

Статья 17 Сопутствующие причины

В тех случаях, когда вина оператора смешанной перевозки, его служащих или агентов или любого другого лица, упомянутого в статье 15, сочетается с другой причиной возникновения утраты, повреждения или задержки в доставке, оператор смешанной перевозки несет ответственность лишь в той степени, в какой утрата, повреждение или задержка в доставке обусловлены такой виной или небрежностью, при условии что оператор смешанной перевозки докажет размер утраты, степень повреждения или задержки в доставке, которые не обусловлены виной с его стороны.

Статья 18 Пределы ответственности

1. В тех случаях, когда оператор смешанной перевозки несет ответственность за ущерб, являющийся результатом утраты или повреждения груза согласно положениям статьи 16, его ответственность ограничивается суммой, не превышающей 920 расчетных единиц за место или другую единицу отгрузки, либо 2,75 расчетной единицы за один килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза в зависимости от того, какая сумма выше.2. Для исчисления, какая из сумм, установленных пунктом 1 настоящей статьи, больше, применяются следующие правила:а) когда для объединения грузов используется контейнер, поддон или подобное приспособление для транспортировки, места или другие единицы отгрузки, перечисленные в документе смешанной перевозки как упакованные в таком приспособлении для транспортировки, рассматриваются как места или единицы отгрузки. За указанным выше исключением, грузы в таком приспособлении для транспортировки рассматриваются как одна единица отгрузки;b) в тех случаях, когда утрачено или повреждено само приспособление для транспортировки, это приспособление для транспортировки, если оно не является собственностью оператора смешанной перевозки или не предоставлено им, рассматривается как отдельная единица отгрузки.3. Несмотря на положения пунктов 1 и 2 настоящей статьи, если международная смешанная перевозка не включает в соответствии с договором перевозку груза морем или по внутренним водным путям, ответственность оператора смешанной перевозки ограничивается суммой, не превышающей 8,33 расчетной единицы за килограмм веса брутто утраченного или поврежденного груза.4. Ответственность оператора смешанной перевозки за ущерб, являющийся результатом задержки в доставке согласно положениям статьи 16, ограничивается суммой, равной сумме, в два с половиной раза превышающей провозные платежи, подлежащие уплате за задержанный доставкой груз, но не превышающей общей суммы провозных платежей, подлежащих уплате в соответствии с договором смешанной перевозки.5. Совокупная ответственность оператора смешанной перевозки в соответствии с пунктами 1 и 4 или пунктами 3 и 4 настоящей статьи не должна превышать пределов ответственности за полную утрату груза, установленных в пункте 1 или 3 настоящей статьи.6. По соглашению между оператором смешанной перевозки и грузоотправителем в документе смешанной перевозки могут быть установлены пределы ответственности, превышающие пределы ответственности, предусмотренные в пунктах 1, 3 и 4 настоящей статьи.7. "Расчетная единица" означает расчетную единицу, указанную в статье 31.

Статья 19 Ущерб, причиненный на определенном этапе перевозки

В тех случаях, когда утрата или повреждение груза произошли на определенном этапе смешанной перевозки, в отношении которого подлежащая применению международная конвенция или императивная норма национального права предусматривает более высокий предел ответственности по сравнению с пределом, вытекающим из применения пунктов 1 - 3 статьи 18, предел ответственности оператора смешанной перевозки за такую утрату или повреждение определяется в соответствии с положениями такой конвенции или императивной нормой национального права.

Статья 20 Внедоговорная ответственность

1. Возражения ответчика и пределы ответственности, предусмотренные в настоящей Конвенции, применяются при любом иске к оператору смешанной перевозки по поводу ущерба, возникшего в результате утраты или повреждения груза, а также в результате задержки в его доставке, независимо от того, основан ли этот иск на договоре, деликте или ином правовом основании.2. Если иск по поводу ущерба, возникшего в результате утраты или повреждения груза или задержки в доставке, предъявлен к служащему или агенту оператора смешанной перевозки и если такой служащий или агент докажет, что он действовал в пределах своих служебных обязанностей, или к любому другому лицу, услугами которого он пользуется в целях исполнения договора смешанной перевозки, если такое другое лицо докажет, что оно действовало при исполнении этого договора, служащий или агент или такое другое лицо имеет право воспользоваться возражениями и пределами ответственности, на которые вправе ссылаться согласно настоящей Конвенции оператор смешанной перевозки.3. За исключением, предусмотренным в статье 21, суммы, которые могут быть взысканы с оператора смешанной перевозки, а также со служащего или агента или любого другого лица, услугами которого он пользуется для исполнения договора смешанной перевозки, не будут превышать в совокупности пределов ответственности, предусмотренных в настоящей Конвенции.

Статья 21 Утрата права на ограничение ответственности

1. Оператор смешанной перевозки не имеет права на ограничение ответственности, предусмотренное в настоящей Конвенции, если доказано, что утрата, повреждение или задержка в доставке явились результатом действий или упущений оператора смешанной перевозки, совершенных либо с намерением причинить такую утрату, повреждение или задержку в доставке, либо безответственно и с пониманием вероятности возникновения такой утраты, повреждения или задержки.2. Несмотря на положения пункта 2 статьи 20, служащий или агент оператора смешанной перевозки или другое лицо, услугами которого он пользуется для исполнения договора смешанной перевозки, не имеет права на ограничение ответственности, предусмотренное в настоящей Конвенции, если доказано, что утрата, повреждение или задержка в доставке явились результатом действий или упущений такого служащего, агента или другого лица, совершенных либо с намерением причинить такую утрату, повреждение или задержку в доставке, либо безответственно и с пониманием вероятности возникновения такой утраты, повреждения или задержки в доставке.

^ Часть IV Ответственность грузоотправителя

Статья 22 Общее правило

Грузоотправитель несет ответственность за ущерб, понесенный оператором смешанной перевозки, если такой ущерб был причинен по вине или небрежности грузоотправителя или его служащих или агентов, когда такие служащие или агенты действовали в пределах их служебных обязанностей. Служащий или агент грузоотправителя несет ответственность за такой ущерб, если этот ущерб был причинен по его вине или небрежности.

Статья 23 Специальные правила об опасных грузах

1. Грузоотправитель маркирует или обозначает подходящим способом опасный груз как опасный.2. Когда грузоотправитель передает опасный груз оператору смешанной перевозки или любому лицу, действующему от его имени, грузоотправитель должен проинформировать его об опасном характере груза и, если необходимо, о мерах предосторожности, которые следует принять. Если грузоотправитель не сделает этого, а оператор смешанной перевозки иным образом не осведомлен об опасном характере груза:а) грузоотправитель несет ответственность перед оператором смешанной перевозки за ущерб, возникший в результате отгрузки такого груза, иb) груз может быть в любое время выгружен, уничтожен или обезврежен, как того могут потребовать обстоятельства, без уплаты компенсации.3. Ни одно лицо не может ссылаться на положения пункта 2 настоящей статьи, если во время смешанной перевозки оно приняло груз в свое ведение, зная о его опасном характере.4. Если в случаях, когда положения пункта 2 b настоящей статьи неприменимы или на них нельзя ссылаться, опасный груз становится фактически опасным для жизни или имущества, он может быть выгружен, уничтожен или обезврежен, как того могут потребовать обстоятельства, без уплаты компенсации, кроме случаев наличия обязательства по участию в покрытии убытков по общей аварии или когда перевозчик несет ответственность в соответствии с положениями статьи 16.

^ Часть V Требования и иски

Статья 24 Уведомление об утрате, повреждении или задержке

1. Если уведомление об утрате или повреждении, конкретно указывающее на общий характер такой утраты или повреждения, не сделано в письменной форме грузополучателем оператору смешанной перевозки не позднее рабочего дня, следующего за днем выдачи груза грузополучателю, такая выдача является доказательством prima facie сдачи оператором смешанной перевозки груза в соответствии с описанием в документе смешанной перевозки.2. Когда утрата или повреждение не являются очевидными, положения пункта 1 настоящей статьи применяются соответственно, если уведомление в письменной форме не сделано в течение шести календарных дней после дня выдачи груза грузополучателю.3. Если состояние груза при его выдаче грузополучателю было предметом совместного осмотра или проверки сторонами или их уполномоченными представителями в месте выдачи, уведомление в письменной форме в отношении утраты или повреждения, установленных во время такого осмотра или проверки, не требуется.4. В случае какой-либо фактической или предполагаемой утраты или повреждения оператор смешанной перевозки и грузополучатель предоставляют друг другу все разумные возможности для проверки состояния и количества груза.5. Никакая компенсация не выплачивается за ущерб, вызванный задержкой в доставке, если уведомление в письменной форме не было сделано оператору смешанной перевозки в течение 60 календарных дней после дня, когда груз был выдан путем передачи грузополучателю или после того, как грузополучатель был уведомлен о том, что груз выдан в соответствии с пунктом 2 b ii или iii статьи 14.6. Если уведомление об утрате или повреждении, конкретно указывающее на общий характер этой утраты или повреждения, не сделано в письменной форме оператором смешанной перевозки грузоотправителю не позднее 90 календарных дней после возникновения такой утраты или повреждения или после выдачи груза в соответствии с пунктом 2 b статьи 14, в зависимости от того, что имеет место позже, отсутствие такого уведомления является доказательством prima facie того, что оператор смешанной перевозки не понес никакого ущерба или убытков по вине грузоотправителя, его служащих или агентов.7. Если любой из сроков уведомления, предусмотренных в пунктах 2, 5 и 6 настоящей статьи, заканчивается в день, который не является рабочим днем в месте выдачи груза, такой срок продлевается до следующего рабочего дня.8. Для целей настоящей статьи уведомление, которое сделано лицу, действующему от имени оператора смешанной перевозки, включая любое лицо, услугами которого он пользуется в месте выдачи груза, или лицу, действующему от имени грузоотправителя, считается сделанным оператору смешанной перевозки или грузоотправителю соответственно.

Статья 25 Исковая давность

1. Любой иск в связи с международной смешанной перевозкой на основании настоящей Конвенции погашается давностью, если судебное или арбитражное разбирательство не было начато в течение двух лет. Однако если уведомление в письменной форме с изложением характера и основных обстоятельств требования не было сделано в течение шести месяцев после дня выдачи груза или, если груз не был выдан, после дня, когда он должен был быть выдан, исковая давность погашается по истечении этого срока.2. Срок исковой давности начинается в день, следующий за днем, когда оператор смешанной перевозки выдал груз или часть груза, а в случае, если груз не был выдан, - в день, следующий за последним днем, когда груз должен был быть выдан.3. Лицо, которому предъявлено требование, может в любое время в течение срока исковой давности продлить этот срок путем заявления, сделанного в письменной форме заявителю требования. Этот срок может быть в дальнейшем продлен путем другого заявления или заявлений.4. При условии, что другая применимая международная конвенция не содержит иных положений, регрессный иск о возмещении ущерба может быть предъявлен любым лицом, признанным ответственным на основании настоящей Конвенции, даже по истечении срока исковой давности, предусмотренного в предыдущих пунктах, если он предъявляется в пределах срока, предоставленного согласно праву государства, в котором начато разбирательство; однако этот предоставленный срок должен составлять не менее 90 дней, начиная со дня, когда лицо, предъявляющее такой иск о возмещении ущерба, удовлетворило претензию или получило уведомление о возбуждении процесса против него самого.

Статья 26 Юрисдикция

1. В случае судебного разбирательства, связанного с международной смешанной перевозкой на основании настоящей Конвенции, истец по своему выбору может предъявить иск в суде, который является компетентным в соответствии с законом государства суда и в пределах юрисдикции которого находится одно из следующих мест:а) местонахождение основного коммерческого предприятия или, при отсутствии такового, обычное местожительство ответчика; илиb) место заключения договора смешанной перевозки при условии, что ответчик имеет там коммерческое предприятие, отделение или агентство,через посредство которого был заключен договор; илис) место принятия груза к международной смешанной перевозке или место выдачи груза; илиd) любое другое место, указанное с этой целью в договоре смешанной перевозки и подтвержденное в документе смешанной перевозки.2. Никакое судебное разбирательство, связанное с международной смешанной перевозкой в соответствии с настоящей Конвенцией, не может быть возбуждено в каком-либо месте, которое не указано в пункте 1 настоящей статьи. Положения настоящей статьи не препятствуют осуществлению юрисдикции Договаривающихся государств в отношении мер предварительного или обеспечительного характера.3. Несмотря на предыдущие положения настоящей статьи, имеет силу любое соглашение, которое заключено сторонами после возникновения требования и в котором определяется место, где истец может предъявить иск.4. а) В тех случаях, когда иск был предъявлен в соответствии с положениями настоящей статьи или когда в отношении такого иска было вынесено решение, новый иск между теми же сторонами по тому же основанию не допускается, кроме тех случаев, когда решение суда по первому иску не подлежит приведению в исполнение в стране, в которой возбуждается новое разбирательство.b) Для целей настоящей статьи принятие мер по приведению в исполнение судебного решения и перенос иска в другой суд в пределах той же страны не считаются предъявлением нового иска.

Статья 27 Арбитражное разбирательство

1. При условии соблюдения положений настоящей статьи стороны могут предусмотреть путем соглашения, подтвержденного в письменной форме, что любой спор, который может возникнуть в связи с международной смешанной перевозкой на основании настоящей Конвенции, подлежит передаче в арбитраж.2. Арбитражное разбирательство проводится по выбору заявляющего требование лица в одном из следующих мест:а) в каком-либо месте государства, на территории которого находится:

i) местонахождение основного коммерческого предприятия ответчика или, при отсутствии такового, обычное местожительство ответчика; или

ii) место заключения договора смешанной перевозки при условии, что ответчик имеет там коммерческое предприятие, отделение или агентство, через которое был заключен договор; или

iii) место, в котором груз принимается к международной смешанной перевозке, или место его выдачи; илиb) любое другое место, указанное с этой целью в арбитражной оговорке или соглашении.3. Арбитр или арбитражный суд обязаны применять положения настоящей Конвенции.4. Положения пунктов 2 и 3 настоящей статьи считаются составной частью любой арбитражной оговорки или соглашения, и любое условие такой оговорки или соглашения, несовместимое с этими положениями, является недействительным.5. Ничто в настоящей статье не затрагивает действительности соглашения об арбитраже, заключенного сторонами после возникновения требования, связанного с международной смешанной перевозкой.

^ Часть VI Допо

www.ronl.ru

Реферат Конвенция ООН о правах ребёнка

скачать

Реферат на тему:

План:

    Введение
  • 1 История создания
  • 2 Основные положения Конвенции
    • 2.1 Первая часть Конвенции
    • 2.2 Вторая часть Конвенции
    • 2.3 Третья часть Конвенции
    • 2.4 Конвенция о праве ребёнка на образование и о воспитании детей
  • 3 Федеральное законодательство и подзаконные акты Российской Федерации в развитии Конвенции
  • ПримечанияЛитература

Введение

Конве́нция ООН о права́х ребёнка — международный правовой документ, определяющий права детей на образование, пользование достижениями культуры, правом на отдых и досуг, и оказание иных услуг детям государствами-членами ООН. Конвенция о правах ребёнка является первым и основным международно-правовым документом, в котором права ребёнка рассматривались на уровне международного права. Документ состоит из 54 статей, детализирующих индивидуальные права юных граждан в возрасте от рождения до 18 лет на полное развитие своих возможностей в условиях, свободных от голода и нужды, жестокости, эксплуатации и других форм злоупотреблений. Конвенция о правах ребёнка ратифицирована Ватиканом и всеми странами-членами ООН, кроме США и Сомали.

1. История создания

Одним из первых шагов Генеральной Ассамблеи ООН по защите прав детей было образование в 1946 году Детского фонда ООН (ЮНИСЕФ).

Через два года, в 1948 году Генеральной Ассамблеей была принята Всеобщая декларация прав человека. В её положениях и положениях Международных пактов 1966 года, касающихся прав человека, признается, что дети являются объектом особой защиты.

Но первым актом ООН, касающимся прав детей, стала принятая Генеральной Ассамблеей в 1959 году Декларация прав ребёнка, в которой были сформулированы десять принципов, определяющих действия всех, кто отвечает за осуществление всей полноты прав детей, и которая имела целью обеспечить им «счастливое детство». Декларация провозгласила, что «человечество обязано давать ребенку лучшее, что оно имеет», гарантировать детям пользование всеми правами и свободами на их благо и благо общества.[1]

К 20-летию принятия Декларации прав ребёнка, ООН провозгласила 1979 год Международным годом ребёнка. В ознаменование этого был выдвинут ряд правовых инициатив, в числе которых было предложение, сделанное в 1978 году Польшей, рассмотреть в Комиссии по правам человека ООН проект Конвенции о правах ребёнка. Автором первоначального проекта был польский профессор-международник А. Лопатка. Работа над текстом проекта Конвенции велась десять лет и завершилась в 1989 году, ровно через тридцать лет после принятия Декларации прав ребёнка.

На последнем этапе подготовки конвенции, 10 ноября 1989 года в Третьем главном комитете ООН от имени советской общественности выступил с официальной поддержкой проекта Конвенции Председатель Советского детского фонда, писатель Альберт Лиханов. При подписании Конвенции ООН,на заседании Генеральной Ассамблеи ООН, принимавшей Ковенцию, делегация СССР не взяла, таким образом, слова, удовлетворившись заявлением представителя общественности. Конвенцию от имени СССР подписал Министр иностранных дел СССР Э. А. Шеварднадзе. А. А. Лиханов был заместителем руководителя делегации СССР. Впоследствии Советский детский фонд присудил А. Лопатке, бывшему Верховному судье Польши, инициировавшему создание Конвенции, свою высшую награду - Международную золотую медаль имени Льва Толстого, вручённую ему в Москве.

Во время работы над Конвенцией и после её принятия Генеральной Ассамблеей были организованы совещания, в которых участвовали организации, органы и специализированные учреждения ООН с целью привлечь внимание и распространить информацию о Конвенции, имеющей глобальное значение для осуществления прав человека — прав детей. Конвенция принята резолюцией 44/25 Генеральной Ассамблеи ООН от 20 ноября 1989 года, 26 января 1990 года началось подписание Конвенции. Конвенция вступила в силу 2 сентября 1990 года после ратификации её двадцатью государствами. На Венской конференции по правам человека в 1993 году было принято решение добиться того, чтобы к 1995 году Конвенция стала универсальной для всех государств.

На 2010 год 193 страны стали участниками Конвенции в результате ратификации, принятия или присоединения к ней. Из членов ООН только США и Сомали пока не присоединились к Конвенции [2](госсекретарь США Олбрайт от имени США в 1995 году подписала Конвенцию, но тогдашний Президент США У. Дж. Клинтон не представил её для ратификации в Сенат).

СССР ратифицировал данную Конвенцию (дата ратификации Верховным Советом СССР 13 июня 1990 года), Конвенция вступила в силу для РСФСР 15 сентября 1990 года. После ратификации тем или иным государством Конвенция приобретает на его территории статус закона, контроль за соблюдением которого осуществляет в государствах-участниках комитет в составе десяти экспертов.

В 1995 году в пункт 2 статьи 43 Конвенции была внесена поправка,[3] вступившая в силу в 2002 году.[4]

В 1996 году по инициативе Франции, день принятия Генеральной Ассамблеей ООН текста Конвенции, было решено ежегодно 20 ноября отмечать как День прав ребёнка.

В 2000 году приняты и в 2002 году вступили в силу два факультативных протокола к конвенции — об участии детей в вооружённых конфликтах (139 участника на октябрь 2010 года[5]) и о торговле детьми, детской проституции и детской порнографии (141 участник на октябрь 2010 года[6]). По состоянию на 2010 год, разрабатывается проект третьего факультативного протокола, который предусматривал бы возможность рассмотрения жалоб на нарушения конвенции.[7]

2. Основные положения Конвенции

2.1. Первая часть Конвенции

  • Статьи 1-4 определяют понятие «ребенок» и утверждают приоритетность интересов детей перед интересами общества.
  • Статьи 5-11 определяют перечень прав на жизнь, имя, гражданство, право знать своих родителей, право на заботу родителей и на не разлучение, права и обязанности родителей по отношению к детям.
  • Статьи 12-17 излагают права детей на выражение своих взглядов, своего мнения, на свободу мысли, совести и религии, ассоциаций и мирных собраний, доступ ребёнка к распространению информации.
  • Статьи 18-27 определяют перечень прав особых категорий детей, а также обязанности государства по защите и помощи таким детям.
  • Статьи 28-31 закрепляют права детей на уровень жизни, необходимый для физического, умственного, духовного, нравственного и социального развития ребёнка, а также права на образование, отдых и досуг.
  • Статьи 32-36 устанавливают ответственность государства в защите прав детей от эксплуатации, от незаконного употребления наркотиков, похищения и торговли детьми.
  • Статьи 37-40 определяют права ребёнка, попавшего в место заключения, а также права детей на охрану во время вооружённых конфликтов и войн.

2.2. Вторая часть Конвенции

  • Статьи 41-45 упоминают о способах информирования основных положений Конвенции и их права на работу с 12 лет

А также рассказывают о Комитете по правам ребёнка, о его структуре, функциях, правах и обязанностях

2.3. Третья часть Конвенции

  • Статьи 46-54 указывают решение процедурно-правовых проблем соблюдения государствами положений Конвенции. В отличие от многих конвенций ООН, Конвенция о правах ребёнка открыта для подписания всеми государствами, поэтому её участником смог стать и не являющийся членом ООН Ватикан.

Новаторство Конвенции заключается прежде всего в том объёме прав, определённых для ребёнка. Некоторые из прав впервые были зафиксированы именно в Конвенции (см. статьи 12-17).

2.4. Конвенция о праве ребёнка на образование и о воспитании детей

Конвенция в ст. 28 гарантирует детям бесплатное и обязательное начальное образование и требует от государств-членов ООН поощрение развития различных форм среднего образования, как общего, так и профессионального, обеспечение его доступности для всех детей и принятия необходимых мер, как введение бесплатного образования.

Неотъемлемую часть образования составляет воспитание. Так среди задач семейного воспитания Конвенция (ст.18) требует, чтобы «предпринимались все возможные усилия к тому, чтобы обеспечить признание принципа общей и одинаковой ответственности обоих родителей за воспитание и развитие ребёнка. Родители или в соответствующих случаях законные опекуны несут основную ответственность за воспитание и развитие ребёнка. Наилучшие интересы ребёнка являются предметом их основной заботы».

  • Ст.20 определяет задачи общественного воспитания детей (ухода за ними), лишившихся родителей. «Такой уход может включать, в частности, передачу на воспитание, усыновление или, в случае необходимости, помещение в соответствующие учреждения по уходу за детьми. При рассмотрении вариантов замены необходимо должным образом учитывать желательность преемственности воспитания ребёнка и его этническое происхождение, религиозную и культурную принадлежность и родной язык».
  • Ст.21 Конвенции определяет права ребёнка при усыновлении в другой стране: «усыновление в другой стране может рассматриваться в качестве альтернативного способа ухода за ребенком, если ребёнок не может быть передан на воспитание или помещен в семью, которая могла бы обеспечить его воспитание или усыновление, и если обеспечение какого-либо подходящего ухода в стране происхождения ребёнка является невозможным».
  • Принципиальной в обеспечении прав детей на воспитание является ст. 29 этого документа. Практически в ней регламентируются для стран-участниц приоритеты цели общественного воспитания:

a) развитие личности, талантов и умственных и физических способностей ребёнка в их самом полном объёме; b) воспитание уважения к правам человека и основным свободам, а также принципам, провозглашенным в Уставе Организации Объединённых Наций; c) воспитание уважения к родителям ребёнка, его культурной самобытности, языку и ценностям, к национальным ценностям страны, в которой ребёнок проживает, страны его происхождения и к цивилизациям, отличным от его собственной; d) подготовку ребёнка к сознательной жизни в свободном обществе в духе понимания, мира, терпимости, равноправия мужчин и женщин и дружбы между всеми народами, этническими, национальными и религиозными группами, а также лицами из числа коренного населения; e) воспитание уважения к окружающей природе.

3. Федеральное законодательство и подзаконные акты Российской Федерации в развитии Конвенции

  • 1993 год Комитет ООН по правам ребёнка на своих 62, 63 и 64 заседаниях, состоявшихся 21 и 22 января 1993 года, рассмотрел представленный в соответствии со статьей 44 Первоначальный доклад Российской Федерации о выполнении Конвенции о правах ребёнка и принял соответствующие замечания.
  • 1993 год — Правительство Российской Федерации приняло Постановление № 848 от 23 августа 1993 года «О реализации Конвенции ООН о правах ребёнка и Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей».
  • 1993 год — Правительство Российской Федерации Постановлением № 1977 от 23 октября 1993 года утвердило Положение «О Комиссии по координации работ, связанных с выполнением Конвенции ООН о правах ребёнка и Всемирной декларации по обеспечению выживания, защиты и развития детей в Российской Федерации».
  • 1993 год — Правительством Российской Федерации создана Комиссия по координации работ, связанных с выполнением Конвенции о правах ребёнка и Всемирной декларации об обеспечении выживания, защиты и развития детей в Российской Федерации (просуществовала до 2004 года, с 2006 года созданы Правительственная Комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав, а также Правительственная Комиссия по правам ребёнка в Российской Федерации).
  • 1994 год — Президент Российской Федерации Указом № 1696 от 18 августа 1994 года утвердил Президентскую программу «Дети России».
  • 1995 год — Президент Российской Федерации подписал Указ № 942 от 14 сентября 1995 года «Об утверждении Основных направлений государственной социальной политики по улучшению положения детей в Российской Федерации до 2000 года (Национального плана действий в интересах детей)».
  • 1995 год — Принят Семейный кодекс Российской Федерации.
  • 1995 год — Принят Федеральный закон от 98-ФЗ «О государственной поддержке молодёжных и детских общественных объединений».
  • 1997 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 19 сентября 1997 г. № 1207 «О федеральных целевых программах по улучшению положения детей в Российской Федерации на 1998—2000 годы» утверждены федеральные целевые программы по улучшению положения детей в Российской Федерации, Указом Президента Российской Федерации "О президентской программе «Дети России» от 15 января 1998 г. № 29 указанные программы объединены в программу «Дети России», которой присвоен статус президентской.
  • 1998 год — Утверждён Второй периодический доклад Российской Федерации о выполнении Конвенции о правах ребёнка и приложение к нему.
  • 1998 год — Государственная Дума Российской Федерации, а Президент Российской Федерации утвердил Федеральный закон от 4 июля 1998 года № 98-ФЗ «Об основных гарантиях прав ребёнка в Российской Федерации»
  • 2000 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 25 августа 2000 г. утверждены 10 федеральных целевых программ по улучшению положения детей на 2001—2002 гг (в связи с окончанием срока действия Президентской программы "Дети России).
  • 2002 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 3 октября 2002 г. № 732 утверждена федеральная целевая программа «Дети России на 2003—2006 годы».
  • 2002 год — Утверждён Третий периодический доклад о реализации Российской Федерацией Конвенции ООН о правах ребенка (1998—2002 гг.).
  • 2004 год — Федеральным законом № ФЗ-122 от 22 августа 2004 года внесены поправки в закон «Об основных гарантиях прав ребёнка в Российской Федерации» в части, разгранчиения полномочий между Российской Федерации и субъектами Российской Федерации.
  • 2004 год — Федеральным законом № ФЗ-190 от 21 декабря 1994 года внесены поправки в закон «Об основных гарантиях прав ребёнка в Российской Федерации» в части, касающейся прав ребёнка в России на отдых и оздоровление.
  • 2006 год — Утверждены Указами Президента Российской Федерации и соответствующими постановлениями Правительства Российской Федерации механизмы реализации приоритетных национальных проектов «Образование», «Здоровье».
  • 2006 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 6 мая 2006 года № 272 утверждена Правительственная Комиссия по делам несовершеннолетних и защите их прав.
  • 2006 год — Совместным приказом Минздравсоцразвития России, Минобрнауки России, Минкультуры России от 28 июня 2006 года № 506/168/294 создана Межведомственная комиссия по вопросам семьи и детей. Комитету по правам ребёнка ООН представлен доклад, получены его заключительные замечания.[8]
  • 2007 год — Постановлением Правительства Российской Федерации от 21 марта 2007 Г. № 172 утверждена федеральная целевая программа «Дети России на 2007—2010 годы».
  • 2007 год — Поручением Президента Российской Федерации в июне 2007 года Правительству поручено разработать новую федеральную целевую программу, направленную на предупреждение правонарушений среди детей и молодёжи, включающую мероприятия спортивной, культурной направленности.

Примечания

  1. Декларация прав ребенка - www.un.org/russian/documen/declarat/childdec.htm
  2. Данные о ратификации конвенции - treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11&chapter=4&lang=en (англ.)
  3. Текст поправки - treaties.un.org/doc/Treaties/1998/05/19980501 04-05 AM/Ch_IV_11_ap.pdf
  4. Данные о ратификации поправки - treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11-a&chapter=4&lang=en
  5. Данные о ратификации факультативного протокола, касающегося участия детей в вооруженных конфликтах - treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11-b&chapter=4&lang=en (англ.)
  6. Данные о ратификации факультативного протокола, касающегося торговли детьми, детской проституции и детской порнографии - treaties.un.org/Pages/ViewDetails.aspx?src=TREATY&mtdsg_no=IV-11-c&chapter=4&lang=en (англ.)
  7. Committee on children’s rights urges the US and Somalia to ratify the Convention on the Rights of the Child Urges States to outlaw recruitment of child soldiers (англ.) - www.ohchr.org/EN/NewsEvents/Pages/DisplayNews.aspx?NewsID=10439&LangID=E
  8. Заключительные замечания комитета по правам ребенка - www.unicef.ru/doc/doc.asp?obj=81491

Литература

  • Шнекендорф З. К. Путеводитель по Конвенции о правах ребёнка. — М., 1997.

wreferat.baza-referat.ru

Реферат - Конвенция о правах инвалидов Преамбула

Конвенция о правах инвалидов

Преамбула

Государства  — участники настоящей Конвенции,

a) напоминая о провозглашенных в Уставе Организации Объединенных Наций принципах, в которых достоинство и ценность, присущие всем членам человеческой семьи, и равные и неотъемлемые права их признаются за основу свободы, справедливости и всеобщего мира,

b) признавая, что Организация Объединенных Наций провозгласила и закрепила во Всеобщей декларации прав человека и в Международных пактах о правах человека, что каждый человек обладает всеми предусмотренными в них правами и свободами без какого бы то ни было различия,

c) подтверждая всеобщность, неделимость, взаимозависимость и взаимосвязанность всех прав человека и основных свобод, а также необходимость гарантировать инвалидам полное пользование ими без дискриминации,

d) ссылаясь на Международный пакт об экономических, социальных и культурных правах, Международный пакт о гражданских и политических правах, Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, Конвенцию о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин, Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания, Конвенцию о правах ребенка и Международную конвенцию о защите прав всех трудящихся-мигрантов и членов их семей,

e) признавая, что инвалидность  — это эволюционирующее понятие и что инвалидность является результатом взаимодействия, которое происходит между имеющими нарушения здоровья людьми и отношенческими и средовыми барьерами и которое мешает их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими,

f) признавая важность, которую принципы и руководящие ориентиры, содержащиеся во Всемирной программе действий в отношении инвалидов и в Стандартных правилах обеспечения равных возможностей для инвалидов, имеют с точки зрения влияния на поощрение, формулирование и оценку стратегий, планов, программ и мероприятий на национальном, региональном и международном уровнях для дальнейшего обеспечения инвалидам равных возможностей,

g) подчеркивая важность актуализации проблем инвалидности как составной части соответствующих стратегий устойчивого развития,

h) признавая также, что дискриминация в отношении любого лица по признаку инвалидности представляет собой ущемление достоинства и ценности, присущих человеческой личности,

i) признавая далее многообразие инвалидов,

j) признавая необходимость поощрять и защищать права человека всех инвалидов, в том числе нуждающихся в более активной поддержке,

k) будучи озабочены тем, что, несмотря на эти различные документы и начинания, инвалиды продолжают сталкиваться с барьерами на пути их участия в жизни общества в качестве равноправных членов и с нарушениями их прав человека во всех частях мира,

l) признавая важность международного сотрудничества для улучшения условий жизни инвалидов в каждой стране, особенно в развивающихся странах,

m) признавая ценный нынешний и потенциальный вклад инвалидов в общее благосостояние и многообразие их местных сообществ и то обстоятельство, что содействие полному осуществлению инвалидами своих прав человека и основных свобод, а также полноценному участию инвалидов позволит укрепить у них ощущение причастности и добиться значительных успехов в человеческом, социальном и экономическом развитии общества и искоренении нищеты,

n) признавая, что для инвалидов важна их личная самостоятельность и независимость, включая свободу делать свой собственный выбор,

o) считая, что инвалиды должны иметь возможность активной вовлеченности в процессы принятия решений относительно стратегий и программ, в том числе тех, которые их прямо касаются,

p) будучи озабочены трудными условиями, с которыми сталкиваются инвалиды, подвергающиеся множественным или обостренным формам дискриминации по признаку расы, цвета кожи, пола, языка, религии, политических и иных убеждений, национального, этнического, аборигенного или социального происхождения, имущественного положения, рождения, возраста или иного обстоятельства,

q) признавая, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды как дома, так и вне его нередко подвергаются большему риску насилия, травмирования или надругательства, небрежного или пренебрежительного отношения, плохого обращения или эксплуатации,

r) признавая, что дети-инвалиды должны в полном объеме пользоваться всеми правами человека и основными свободами наравне с другими детьми, и напоминая в этой связи об обязательствах, взятых на себя государствами — участниками Конвенции о правах ребенка,

s) подчеркивая необходимость учета гендерного аспекта во всех усилиях по содействию полному осуществлению инвалидами прав человека и основных свобод,

t) подчеркивая тот факт, что большинство инвалидов живет в условиях нищеты, и признавая в этой связи острую необходимость заниматься проблемой отрицательного воздействия нищеты на инвалидов,

u) принимая во внимание, что обстановка мира и безопасности, основанная на полном уважении целей и принципов, изложенных в Уставе Организации Объединенных Наций, и на соблюдении применимых договоров в области прав человека, является непременным условием для полной защиты инвалидов, в частности во время вооруженных конфликтов и иностранной оккупации,

v) признавая, что важна доступность физического, социального, экономического и культурного окружения, здравоохранения и образования, а также информации и связи, поскольку она позволяет инвалидам в полной мере пользоваться всеми правами человека и основными свободами,

w) принимая во внимание, что каждый отдельный человек, имея обязанности в отношении других людей и того коллектива, к которому он принадлежит, должен добиваться поощрения и соблюдения прав, признаваемых в Международном билле о правах человека,

x) будучи убеждены в том, что семья является естественной и основной ячейкой общества и имеет право на защиту со стороны общества и государства и что инвалиды и члены их семей должны получать необходимую защиту и помощь, позволяющие семьям вносить вклад в дело полного и равного пользования правами инвалидов,

y) будучи убеждены в том, что всеобъемлющая и единая международная конвенция о поощрении и защите прав и достоинства инвалидов явится важным вкладом в преодоление глубоко неблагоприятного социального положения инвалидов и в расширение их участия в гражданской, политической, экономической, социальной и культурной жизни при равных возможностях  — как в развитых, так и в развивающихся странах,

согласились о нижеследующем:

Статья 1

Цель

Цель настоящей Конвенции заключается в поощрении, защите и обеспечении полного и равного осуществления всеми инвалидами всех прав человека и основных свобод, а также в поощрении уважения присущего им достоинства.

К инвалидам относятся лица с устойчивыми физическими, психическими, интеллектуальными или сенсорными нарушениями, которые при взаимодействии с различными барьерами могут мешать их полному и эффективному участию в жизни общества наравне с другими.

Статья 2Определения

Для целей настоящей Конвенции:

«общение» включает использование языков, текстов, азбуки Брайля, тактильного общения, крупного шрифта, доступных мультимедийных средств, равно как печатных материалов, аудиосредств, обычного языка, чтецов, а также усиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, включая доступную информационно-коммуникационную технологию;

«язык» включает речевые и жестовые языки и другие формы неречевых языков;

«дискриминация по признаку инвалидности» означает любое различие, исключение или ограничение по причине инвалидности, целью или результатом которого является умаление или отрицание признания, реализации или осуществления наравне с другими всех прав человека и основных свобод в политической, экономической, социальной, культурной, гражданской или любой иной области. Она включает все формы дискриминации, в том числе отказ в разумном приспособлении;

«разумное приспособление» означает внесение, когда это нужно в конкретном случае, необходимых и подходящих модификаций и коррективов, не становящихся несоразмерным или неоправданным бременем, в целях обеспечения реализации или осуществления инвалидами наравне с другими всех прав человека и основных свобод;

«универсальный дизайн» означает дизайн предметов, обстановок, программ и услуг, призванный сделать их в максимально возможной степени пригодными к пользованию для всех людей без необходимости адаптации или специального дизайна. «Универсальный дизайн» не исключает ассистивные устройства для конкретных групп инвалидов, где это необходимо.

^ Статья 3Общие принципы

Принципами настоящей Конвенции являются:

a) уважение присущего человеку достоинства, его личной самостоятельности, включая свободу делать свой собственный выбор, и независимости;

b) недискриминация;

c) полное и эффективное вовлечение и включение в общество;

d) уважение особенностей инвалидов и их принятие в качестве компонента людского многообразия и части человечества;

e) равенство возможностей;

f) доступность;

g) равенство мужчин и женщин;

h) уважение развивающихся способностей детей-инвалидов и уважение права детей-инвалидов сохранять свою индивидуальность.

^ Статья 4Общие обязательства

1. Государства-участники обязуются обеспечивать и поощрять полную реализацию всех прав человека и основных свобод всеми инвалидами без какой бы то ни было дискриминации по признаку инвалидности. С этой целью государства-участники обязуются:

a) принимать все надлежащие законодательные, административные и иные меры для осуществления прав, признаваемых в настоящей Конвенции;

b) принимать все надлежащие меры, в том числе законодательные, для изменения или отмены существующих законов, постановлений, обычаев и устоев, которые являются по отношению к инвалидам дискриминационными;

c) учитывать во всех стратегиях и программах защиту и поощрение прав человека инвалидов;

d) воздерживаться от любых действий или методов, которые не согласуются с настоящей Конвенцией, и обеспечивать, чтобы государственные органы и учреждения действовали в соответствии с настоящей Конвенцией;

e) принимать все надлежащие меры для устранения дискриминации по признаку инвалидности со стороны любого лица, организации или частного предприятия;

f) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку товаров, услуг, оборудования и объектов универсального дизайна (определяемого в статье 2 настоящей Конвенции), чья подгонка под конкретные нужды инвалида требовала бы как можно меньшей адаптации и минимальных затрат, способствовать их наличию и использованию, а также продвигать идею универсального дизайна при выработке стандартов и руководящих ориентиров;

g) проводить или поощрять исследовательскую и конструкторскую разработку, а также способствовать наличию и использованию новых технологий, включая информационно-коммуникационные технологии, средств, облегчающих мобильность, устройств и ассистивных технологий, подходящих для инвалидов, с уделением первоочередного внимания недорогим технологиям;

h) предоставлять инвалидам доступную информацию о средствах, облегчающих мобильность, устройствах и ассистивных технологиях, в том числе новых технологиях, а также других формах помощи, вспомогательных услугах и объектах;

i) поощрять преподавание специалистам и персоналу, работающим с инвалидами, признаваемых в настоящей Конвенции прав, чтобы совершенствовать предоставление гарантированных этими правами помощи и услуг.

2. Что касается экономических, социальных и культурных прав, то каждое государство-участник обязуется принимать, максимально задействуя имеющиеся у него ресурсы, а в случае необходимости — прибегая к международному сотрудничеству, меры к постепенному достижению полной реализации этих прав без ущерба для тех сформулированных в настоящей Конвенции обязательств, которые являются непосредственно применимыми в соответствии с международным правом.

3. При разработке и применении законодательства и стратегий, направленных на осуществление настоящей Конвенции, и в рамках других процессов принятия решений по вопросам, касающимся инвалидов, государства-участники тесно консультируются с инвалидами, включая детей-инвалидов, и активно привлекают их через представляющие их организации.

4. Ничто в настоящей Конвенции не затрагивает каких-либо положений, которые в большей степени способствуют реализации прав инвалидов и могут содержаться в законах государства-участника или нормах международного права, действующих в этом государстве. Не допускается никакое ограничение или умаление каких бы то ни было прав человека и основных свобод, признаваемых или существующих в каком-либо государстве — участнике настоящей Конвенции в силу закона, конвенций, правил или обычаев, под тем предлогом, что в настоящей Конвенции не признаются такие права или свободы или что в ней они признаются в меньшем объеме.

5. Положения настоящей Конвенции распространяются на все части федеративных государств без каких бы то ни было ограничений или изъятий.

^ Статья 5Равенство и недискриминация

1. Государства-участники признают, что все лица равны перед законом и по нему и имеют право на равную защиту закона и равное пользование им без всякой дискриминации.

2. Государства-участники запрещают любую дискриминацию по признаку инвалидности и гарантируют инвалидам равную и эффективную правовую защиту от дискриминации на любой почве.

3. Для поощрения равенства и устранения дискриминации государства-участники предпринимают все надлежащие шаги к обеспечению разумного приспособления.

4. Конкретные меры, необходимые для ускорения или достижения фактического равенства инвалидов, не считаются дискриминацией по смыслу настоящей Конвенции.

^ Статья 6Женщины-инвалиды

1. Государства-участники признают, что женщины-инвалиды и девочки-инвалиды подвергаются множественной дискриминации, и в этой связи принимают меры для обеспечения полного и равного осуществления ими всех прав человека и основных свобод.

2. Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения всестороннего развития, улучшения положения и расширения прав и возможностей женщин, чтобы гарантировать им осуществление и реализацию прав человека и основных свобод, закрепленных в настоящей Конвенции.

^ Статья 7Дети-инвалиды

1. Государства-участники принимают все необходимые меры для обеспечения полного осуществления детьми-инвалидами всех прав человека и основных свобод наравне с другими детьми.

2. Во всех действиях в отношении детей-инвалидов первоочередное внимание уделяется высшим интересам ребенка.

3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели право свободно выражать по всем затрагивающим их вопросам свои взгляды, которые получают должную весомость, соответствующую их возрасту и зрелости, наравне с другими детьми и получать помощь, соответствующую инвалидности и возрасту, в реализации этого права.

^ Статья 8Просветительно-воспитательная работа

1. Государства-участники обязуются принимать безотлагательные, эффективные и надлежащие меры к тому, чтобы:

a) повышать просвещенность всего общества, в том числе на уровне семьи, в вопросах инвалидности и укреплять уважение прав и достоинства инвалидов;

b) вести борьбу со стереотипами, предрассудками и вредными обычаями в отношении инвалидов, в том числе на почве половой принадлежности и возраста, во всех сферах жизни;

c) пропагандировать потенциал и вклад инвалидов.

2. Принимаемые с этой целью меры включают:

a) развертывание и ведение эффективных общественно-просветительных кампаний, призванных:

i) воспитывать восприимчивость к правам инвалидов;

ii) поощрять позитивные представления об инвалидах и более глубокое понимание их обществом;

iii) содействовать признанию навыков, достоинств и способностей инвалидов, а также их вклада на рабочем месте и на рынке труда;

b) воспитание на всех уровнях системы образования, в том числе у всех детей начиная с раннего возраста, уважительного отношения к правам инвалидов;

c) побуждение всех органов массовой информации к такому изображению инвалидов, которое согласуется с целью настоящей Конвенции;

d) продвижение воспитательно-ознакомительных программ, посвященных инвалидам и их правам.

Статья 9Доступность

1. Чтобы наделить инвалидов возможностью вести независимый образ жизни и всесторонне участвовать во всех аспектах жизни, государства-участники принимают надлежащие меры для обеспечения инвалидам доступа наравне с другими к физическому окружению, к транспорту, к информации и связи, включая информационно-коммуникационные технологии и системы, а также к другим объектам и услугам, открытым или предоставляемым для населения, как в городских, так и в сельских районах. Эти меры, которые включают выявление и устранение препятствий и барьеров, мешающих доступности, должны распространяться, в частности:

a) на здания, дороги, транспорт и другие внутренние и внешние объекты, включая школы, жилые дома, медицинские учреждения и рабочие места;

b) на информационные, коммуникационные и другие службы, включая электронные службы и экстренные службы.

2. Государства-участники принимают также надлежащие меры к тому, чтобы:

a) разрабатывать минимальные стандарты и руководящие ориентиры, предусматривающие доступность объектов и услуг, открытых или предоставляемых для населения, вводить их в действие и следить за их соблюдением;

b) обеспечивать, чтобы частные предприятия, которые предлагают объекты и услуги, открытые или предоставляемые для населения, учитывали все аспекты доступности для инвалидов;

c) организовывать для всех вовлеченных сторон инструктаж по проблемам доступности, с которыми сталкиваются инвалиды;

d) оснащать здания и другие объекты, открытые для населения, знаками, выполненными азбукой Брайля и в легкочитаемой и понятной форме;

e) предоставлять различные виды услуг помощников и посредников, в том числе проводников, чтецов и профессиональных сурдопереводчиков, для облегчения доступности зданий и других объектов, открытых для населения;

f) развивать другие надлежащие формы оказания инвалидам помощи и поддержки, обеспечивающие им доступ к информации;

g) поощрять доступ инвалидов к новым информационно-коммуникационным технологиям и системам, включая Интернет;

h) поощрять проектирование, разработку, производство и распространение изначально доступных информационно-коммуникационных технологий и систем, так чтобы доступность этих технологий и систем достигалась при минимальных затратах.

^ Статья 10Право на жизнь

Государства-участники вновь подтверждают неотъемлемое право каждого человека на жизнь и принимают все необходимые меры для обеспечения его эффективного осуществления инвалидами наравне с другими.

^ Статья 11Ситуации риска и чрезвычайные гуманитарные ситуации

Государства-участники принимают в соответствии со своими обязательствами по международному праву, включая международное гуманитарное право и международное право прав человека, все необходимые меры для обеспечения защиты и безопасности инвалидов в ситуациях риска, включая вооруженные конфликты, чрезвычайные гуманитарные ситуации и стихийные бедствия.

^ Статья 12Равенство перед законом

1. Государства-участники подтверждают, что каждый инвалид, где бы он ни находился, имеет право на равную правовую защиту.

2. Государства-участники признают, что инвалиды обладают правоспособностью наравне с другими во всех аспектах жизни.

3. Государства-участники принимают надлежащие меры для предоставления инвалидам доступа к поддержке, которая им может потребоваться при реализации своей правоспособности.

4. Государства-участники обеспечивают, чтобы все меры, связанные с реализацией правоспособности, предусматривали надлежащие и эффективные гарантии предотвращения злоупотреблений в соответствии с международным правом прав человека. Такие гарантии должны обеспечивать, чтобы меры, связанные с реализацией правоспособности, ориентировались на уважение прав, воли и предпочтений лица, были свободны от конфликта интересов и неуместного влияния, были соразмерны обстоятельствам этого лица и подстроены под них, применялись в течение как можно меньшего срока и регулярно проверялись компетентным, независимым и беспристрастным органом или судебной инстанцией. Эти гарантии должны быть соразмерны той степени, в которой такие меры затрагивают права и интересы данного лица.

5. С учетом положений настоящей статьи государства-участники принимают все надлежащие и эффективные меры для обеспечения равных прав инвалидов на владение имуществом и его наследование, на управление собственными финансовыми делами, а также на равный доступ к банковским ссудам, ипотечным кредитам и другим формам финансового кредитования и обеспечивают, чтобы инвалиды не лишались произвольно своего имущества.

^ Статья 13Доступ к правосудию

1. Государства-участники обеспечивают инвалидам наравне с другими эффективный доступ к правосудию, в том числе предусматривая процессуальные и соответствующие возрасту коррективы, облегчающие выполнение теми своей эффективной роли прямых и косвенных участников, в том числе свидетелей, во всех стадиях юридического процесса, включая стадию расследования и другие стадии предварительного производства.

2. Чтобы содействовать обеспечению инвалидам эффективного доступа к правосудию, государства-участники способствуют надлежащему обучению лиц, работающих в сфере отправления правосудия, в том числе в полиции и пенитенциарной системе.

^ Статья 14Свобода и личная неприкосновенность

1. Государства-участники обеспечивают, чтобы инвалиды наравне с другими:

a) пользовались правом на свободу и личную неприкосновенность;

b) не лишались свободы незаконно или произвольно и чтобы любое лишение свободы соответствовало закону, а наличие инвалидности ни в коем случае не становилось основанием для лишения свободы.

2. Государства-участники обеспечивают, чтобы в том случае, если на основании какой-либо процедуры инвалиды лишаются свободы, им наравне с другими полагались гарантии, согласующиеся с международным правом прав человека, и чтобы обращение с ними соответствовало целям и принципам настоящей Конвенции, включая обеспечение разумного приспособления.

^ Статья 15Свобода от пыток и жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания

1. Никто не должен подвергаться пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим его достоинство обращению или наказанию. В частности, ни одно лицо не должно без его свободного согласия подвергаться медицинским или научным опытам.

2. Государства-участники принимают все эффективные законодательные, административные, судебные или иные меры к тому, чтобы инвалиды наравне с другими не подвергались пыткам или жестоким, бесчеловечным или унижающим достоинство видам обращения и наказания.

^ Статья 16Свобода от эксплуатации, насилия и надругательства

1. Государства-участники принимают все надлежащие законодательные, административные, социальные, просветительные и иные меры для защиты инвалидов как дома, так и вне его от всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, в том числе от тех их аспектов, которые имеют гендерную подоплеку.

2. Государства-участники принимают также все надлежащие меры для предотвращения всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, обеспечивая, в частности, подходящие формы оказания учитывающей возрастно-половую специфику помощи и поддержки инвалидам, их семьям и лицам, осуществляющим уход за инвалидами, в том числе путем ознакомления и просвещения в вопросе о том, как избегать проявлений эксплуатации, насилия и надругательства, определять их и сообщать о них. Государства-участники обеспечивают, чтобы услуги по предоставлению защиты оказывались с учетом возрастно-половой специфики и фактора инвалидности.

3. Стремясь предотвращать проявление всех форм эксплуатации, насилия и надругательства, государства-участники обеспечивают, чтобы все учреждения и программы, предназначенные для обслуживания инвалидов, находились под эффективным наблюдением со стороны независимых органов.

4. Государства-участники принимают все надлежащие меры для содействия физическому, когнитивному и психологическому восстановлению, реабилитации и социальной реинтеграции инвалидов, ставших жертвами любой формы эксплуатации, насилия или надругательства, в том числе путем оказания услуг по предоставлению защиты. Такие восстановление и реинтеграция происходят в обстановке, способствующей укреплению здоровья, благополучия, самоуважения, достоинства и самостоятельности соответствующего лица, и осуществляются с учетом нужд, обусловленных возрастно-половой спецификой.

5. Государства-участники принимают эффективные законодательство и стратегии, в том числе ориентированные на женщин и детей, для обеспечения того, чтобы случаи эксплуатации, насилия и надругательства в отношении инвалидов выявлялись, расследовались и в надлежащих случаях преследовались.

^ Статья 17Защита личной целостности

Каждый инвалид имеет право на уважение его физической и психической целостности наравне с другими.

Статья 18Свобода передвижения и гражданство

1. Государства-участники признают права инвалидов на свободу передвижения, на свободу выбора местожительства и на гражданство наравне с другими, в том числе путем обеспечения того, чтобы инвалиды:

a) имели право приобретать и изменять гражданство и не лишались своего гражданства произвольно или по причине инвалидности;

b) не лишались, по причине инвалидности, возможности получать документы, подтверждающие их гражданство, или иные удостоверяющие их личность документы, обладать такими документами и пользоваться ими либо использовать соответствующие процедуры, например иммиграционные, которые могут быть необходимы для облегчения осуществления права на свободу передвижения;

c) имели право свободно покидать любую страну, включая свою собственную;

d) не лишались произвольно или по причине инвалидности права на въезд в свою собственную страну.

2. Дети-инвалиды регистрируются сразу же после рождения и с момента рождения имеют право на имя и на приобретение гражданства, а также, в наиболее возможной степени, право знать своих родителей и право на их заботу.

^ Статья 19Самостоятельный образ жизни и вовлеченность в местное сообщество

Государства–участники настоящей Конвенции признают равное право всех инвалидов жить в обычных местах проживания, при равных с другими людьми вариантах выбора, и принимают эффективные и надлежащие меры для того, чтобы содействовать полной реализации инвалидами этого права и их полному включению и вовлечению в местное сообщество, в том числе обеспечивая, чтобы:

a) инвалиды имели возможность выбирать наравне с другими людьми свое место жительства и то, где и с кем проживать, и не были обязаны проживать в каких-то определенных жилищных условиях;

b) инвалиды имели доступ к разного рода оказываемым на дому, по месту жительства и иным вспомогательным услугам на базе местного сообщества, включая персональную помощь, необходимую для поддержки жизни в местном сообществе и включения в него, а также для недопущения изоляции или сегрегации от местного сообщества;

c) услуги и объекты коллективного пользования, предназначенные для населения в целом, были в равной степени доступны для инвалидов и отвечали их нуждам.

^ Статья 20Индивидуальная мобильность

Государства-участники принимают эффективные меры для обеспечения индивидуальной мобильности инвалидов с максимально возможной степенью их самостоятельности, в том числе путем:

a) содействия индивидуальной мобильности инвалидов избираемым ими способом, в выбираемое ими время и по доступной цене;

b) облегчения доступа инвалидов к качественным средствам, облегчающим мобильность, устройствам, ассистивным технологиям и услугам помощников и посредников, в том числе за счет их предоставления по доступной цене;

c) обучения инвалидов и работающих с ними кадров специалистов навыкам мобильности;

d) побуждения предприятий, которые занимаются производством средств, облегчающих мобильность, устройств и ассистивных технологий, к учету всех аспектов мобильности инвалидов.

^ Статья 21Свобода выражения мнения и убеждений и доступ к информации

Государства-участники принимают все надлежащие меры для обеспечения того, чтобы инвалиды могли пользоваться правом на свободу выражения мнения и убеждений, включая свободу искать, получать и распространять информацию и идеи наравне с другими, пользуясь по своему выбору всеми формами общения, определяемыми в статье 2 настоящей Конвенции, включая:

a) снабжение инвалидов информацией, предназначенной для широкой публики, в доступных форматах и с использованием технологий, учитывающих разные формы инвалидности, своевременно и без дополнительной платы;

b) принятие и содействие использованию в официальных сношениях: жестовых языков, азбуки Брайля, усиливающих и альтернативных способов общения и всех других доступных способов, методов и форматов общения по выбору инвалидов;

c) активное побуждение частных предприятий, оказывающих услуги широкой публике, в том числе через Интернет, к предоставлению информации и услуг в доступных и пригодных для инвалидов форматах;

d) побуждение средств массовой информации, в том числе предоставляющих информацию через Интернет, к превращению своих услуг в доступные для инвалидов;

e) признание и поощрение использования жестовых языков.

^ Статья 22Неприкосновенность частной жизни

1. Независимо от места жительства или жилищных условий ни один инвалид не должен подвергаться произвольному или незаконному посягательству на неприкосновенность его частной жизни, семьи, жилища или переписки и иных видов общения либо незаконным нападкам на его честь и репутацию. Инвалиды имеют право на защиту закона от таких посягательств или нападок.

2. Государства-участники охраняют конфиденциальность сведений о личности, состоянии здоровья и реабилитации инвалидов наравне с другими.

^ Статья 23Уважение дома и семьи

1. Государства-участники принимают эффективные и надлежащие меры для устранения дискриминации в отношении инвалидов во всех вопросах, касающихся брака, семьи, отцовства, материнства и личных отношений, наравне с другими, стремясь при этом обеспечить, чтобы:

a) признавалось право всех инвалидов, достигших брачного возраста, вступать в брак и создавать семью на основе свободного и полного согласия брачующихся;

b) признавались права инвалидов на свободное и ответственное принятие решений о числе детей и интервалах между их рождением и на доступ к соответствующей возрасту информации и к просвещению в вопросах репродуктивного поведения и планирования семьи, а также предоставлялись средства, позволяющие им осуществлять эти права;

c) инвалиды, включая детей, наравне с другими сохраняли свою фертильность.

2. Государства-участники обеспечивают права и обязанности инвалидов в отношении опекунства, попечительства, опеки, усыновления детей или аналогичных институтов, когда данные понятия присутствуют в национальном законодательстве; во всех случаях первостепенное значение имеют высшие интересы ребенка. Государства-участники оказывают инвалидам надлежащую помощь в выполнении ими своих обязанностей по воспитанию детей.

3. Государства-участники обеспечивают, чтобы дети-инвалиды имели равные права в отношении семейной жизни. Для реализации этих прав и недопущения сокрытия детей-инвалидов, их оставления, уклонения от ухода за ними и их сегрегации государства-участники обязуются с самого начала снабжать детей-инвалидов и их семьи всесторонней информацией, услугами и поддержкой.

4. Государства-участники обеспечивают, чтобы ребенок не разлучался со своими родителями против их воли, за исключением случаев, когда поднадзорные суду компетентные органы в соответствии с применимыми законами и процедурами определяют, что такое разлучение необходимо в высших интересах ребенка. Ни при каких обстоятельствах ребенок не может быть разлучен с родителями по причине инвалидности либо самого ребенка, либо одного или обоих родителей.

5. Государства-участники обязуются в случае, когда ближайшие родственники не в состоянии обеспечить уход за ребенком-инвалидом, прилагать все усилия к тому, чтобы организовать альтернативный уход за счет привлечения более дальних родственников, а при отсутствии такой возможности — за счет создания семейных условий для проживания ребенка в местном сообществе.

Статья 24Образование

1. Государства-участники признают право инвалидов на образование. В целях реализации этого права без дискриминации и на основе равенства возможностей государства-участники обеспечивают инклюзивное образование на всех уровнях и обучение в течение всей жизни, стремясь при этом:

а) к полному развитию человеческого потенциала, а также чувства достоинства и самоуважения и к усилению уважения прав человека, основных свобод и человеческого многообразия;

b) к развитию личности, талантов и творчества инвалидов, а также их умственных и физических способностей в самом полном объеме;

с) к наделению инвалидов возможностью эффективно участвовать в жизни свободного общества.

2. При реализации этого права государства-участники обеспечивают, чтобы:

а) инвалиды не исключались по причине инвалидности из системы общего образования, а дети-инвалиды  — из системы бесплатного и обязательного начального образования или среднего образования;

b) инвалиды имели наравне с другими доступ к инклюзивному, качественному и бесплатному начальному образованию и среднему образованию в местах своего проживания;

c) обеспечивалось разумное приспособление, учитывающее индивидуальные потребности;

d) инвалиды получали внутри системы общего образования требуемую поддержку для облегчения их эффективного обучения;

e) в обстановке, максимально способствующей освоению знаний и социальному развитию, сообразно с целью полной охваченности принимались эффективные меры по организации индивидуализированной поддержки.

3. Государства-участники наделяют инвалидов возможностью осваивать жизненные и социализационные навыки, чтобы облегчить их полное и равное участие в процессе образования и в качестве членов местного сообщества. Государства-участники принимают в этом направлении надлежащие меры, в том числе:

а) содействуют освоению азбуки Брайля, альтернативных шрифтов, усиливающих и альтернативных методов, способов и форматов общения, а также навыков ориентации и мобильности и способствуют поддержке со стороны сверстников и наставничеству;

b) содействуют освоению жестового языка и поощрению языковой самобытности глухих;

с) обеспечивают, чтобы обучение лиц, в частности детей, которые являются слепыми, глухими или слепоглухими, осуществлялось с помощью наиболее по

www.ronl.ru

Реферат - Конвенция МДП - Таможенная система

Традиционно в ходе международной автомобильной перевозки таможенные органы при пересечении грузами территории одного или более государств применяют в каждом из них национальные системы контроля и процедуры. Они различаются в зависимости от государства, однако зачастую предполагают осмотр груза на каждой национальной границе и применение национальных гарантийных требований (гарантия, таможенные закладные, депозиты) в целях покрыть возможную сумму пошлин и сборов в период транзита грузов по каждой из территорий. Подобные меры, применяемые в каждой последующей стране транзита, ведут к значительным расходам, задержкам и простоям при перевозке. В этой связи и была разработана система МДП, имеющая целью сократить трудности, с которыми сталкивается перевозчик, и в то же время предоставить в распоряжение таможенных органов международную систему контроля, способную заменить традиционные национальные процедуры, обеспечив при этом должным образом каждому государству, по территории которого осуществляется перевозка грузов, получение доходов.

Актуальность этой проблемы выражается на практике. Особенностью рассматриваемого вопроса является наличие международно-правовых норм, регулирующих и связанных с регулированием отношений в области международных перевозок. Эти нормы, содержащиеся в международных договорах с участием РФ, является в силу п. 4 ст. 15 Конституции РФ составной частью правовой системы России и имеют приоритет перед внутригосударственным законодательством. Правильное разрешение вопросов, связанных с изучением законодательства перевозчиков, возможно только при условии систематического толкования соответствующих норм внутригосударственного законодательства с учетом международно-правовых норм.

Учитывая актуальность, остроту, комплексность проблемы ответственности перевозчиков за НТП, я и решила затронуть ее в настоящей работе. Она состоит из двух глав. Первая глава посвящена изучению конвенции МДП. Здесь подробно рассмотрена система гарантий, которые дает данная конвенция и рассмотрено использование книжки МДП – документа, подтверждающего эти гарантии.

Вторая глава посвящена рассмотрению возможностей и особенностей выпуска товаров до подачи таможенной декларации. Более подробно здесь рассмотрена процедура МДП, предшествующая подаче таможенной декларации.

декларация таможенный товар конвенция

1. Выпуск товара до подачи таможенной декларации

Выпуск товара до подачи таможенной декларации осуществляется в соответствии с статьей 197 ТК ТС.

При помещении под таможенные процедуры, за исключением таможенной процедуры таможенного транзита, ввозимых (ввезенных) на таможенную территорию таможенного союза отдельных категорий товаров, указанных в статье 178 ТК ТС, а также при применении специальных упрощений в отношении уполномоченных экономических операторов в соответствии с пунктом 2 статьи 41 ТК ТС, выпуск товаров может быть осуществлен до подачи таможенной декларации при условии, что декларантом представлены:

1) коммерческие или иные документы, содержащие сведения об отправителе и получателе товаров, стране отправления и назначения товаров, наименование, описание, классификационный код товара по Товарной номенклатуре внешнеэкономической деятельности на уровне не менее первых четырех знаков, количество, вес брутто и фактурную стоимость товаров;

2) обязательство в письменной форме о подаче им таможенной декларации и представлении необходимых документов и сведений не позднее десятого числа месяца, следующего за месяцем выпуска товаров, содержащее сведения о целях использования товаров и таможенной процедуре, под которую помещаются товары;

3) документы и сведения, подтверждающие соблюдение запретов и ограничений, за исключением случаев, когда такие документы и сведения могут быть представлены на момент подачи таможенной декларации.

В отношении товаров, указанных в статье 178 Таможенного Кодекса Таможенного Союза, за исключением товаров, необходимых для ликвидации последствий стихийных бедствий, чрезвычайных ситуаций природного и техногенного характера, продукции военного назначения, необходимой для выполнения акций по поддержанию мира либо проведению учений, а также гуманитарной и технической помощи, при их выпуске до подачи таможенной декларации предоставляется обеспечение уплаты таможенных пошлин, налогов.

Выпуск до подачи таможенной декларации товаров, декларантом которых выступает уполномоченный экономический оператор, применяется при условии, что сумма подлежащих уплате ввозных таможенных пошлин, налогов не превышает сумму обеспечения уплаты таможенных пошлин, налогов, предоставленного уполномоченным экономическим оператором в соответствии со статьей 39 ТК ТС, если это предусмотрено законодательством государств – членов таможенного союза.

При выпуске товаров до подачи таможенной декларации обязанность по уплате ввозных таможенных пошлин, налогов в отношении этих товаров:

1) возникает у декларанта с момента такого выпуска;

2) прекращается в случаях, установленных подпунктами 1) – 7), 9) и 10) пункта 2 статьи 80 Таможенного Кодекса, и при внесении (проставлении) в (на) таможенной декларации отметок о выпуске товаров;

3) подлежит исполнению:

– до истечения срока, указанного в подпункте 2) пункта 1 настоящей статьи. При этом для целей исчисления ввозных таможенных пошлин, налогов применяются ставки таможенных пошлин, налогов и курс валют, устанавливаемый в соответствии с законодательством государства – члена таможенного союза, действующие на день регистрации таможенной декларации;

– в случае, если в течение срока, указанного в подпункте 2) пункта 1 настоящей статьи, в отношении товаров, выпущенных до подачи таможенной декларации, таможенным органом не внесены (проставлены) в (на) таможенной декларации отметки о выпуске товаров – в последний день срока, указанного в подпункте 2) пункта 1 настоящей статьи. При этом для целей исчисления ввозных таможенных пошлин, налогов применяются ставки таможенных пошлин, налогов и курс валют, устанавливаемый в соответствии с законодательством государства – члена таможенного союза, действующие на последний день срока, указанного в подпункте 2) пункта 1 настоящей статьи.

Заключение

В результате расширения внешнеторговой деятельности субъектов частного права и повышения роли таможенной службы при перемещении товаров через таможенные границы государств в юридической доктрине стало больше внимания уделяться вопросам регламентации таможенного дела как во внутригосударственном российском законодательстве, так и в международном праве.

Однако изучение вышеназванных вопросов, как правило, ведется внутри них самих. Сферы таможенного и транспортного законодательства изучаются параллельно друг другу, вопросы их взаимовлияния в большинстве случаев остаются без внимания. Однако связь и взаимовлияние указанных сфер права имеют место и прослеживаются, в частности, в регламентации рассмотренного вопроса. Именно поэтому в настоящей работе я попыталась рассмотреть международно-правовые вопросы и вопросы внутригосударственной регламентации ввоза и вывоза товаров.

В области международного права взаимоотношения таможни и автомобильного перевозчика регулируются рядом международных таможенных конвенций. Наиболее известной является рассмотренная в данной работе Конвенция МДП (1975). Определяя нарушение своих положений в общем, Конвенция МДП содержит отсылку к национальному праву стран-участниц для квалификации таких нарушений.

Международное законодательство, регулирующее вопросы международных перевозок и взаимоотношения перевозчиков и таможенных органов, состоит из непротиворечащих друг другу, действующих согласованно международных договоров, нормы которых являются в силу Конституции РФ составной частью правовой системы РФ и имеют приоритет над российским национальным законодательством. Для правомерного решения вопроса следует использовать способ систематического толкования правовых норм, причем прежде следует верно истолковать международно-правовые нормы, а уже потом, учитывая их смысл, уяснять значение норм ТК ТС.

Таможенное оформление является сложным правовым механизмом, складывающимся в процессе внешнеэкономической деятельности между декларантом и таможенным органом и подразделяется на этапы.

Количество и последовательность стадий таможенного оформления зависит от направления перемещения товаров и их статуса. Основной этап таможенного оформления – таможенное декларирование товаров. Поэтому в данной работе процедура МДП рассмотрена как предшествующая декларированию товаров.

Список литературы

1. Международная Конвенция о перевозках грузов по железным дорогам (МГК) / Энциклопедический сборник изложений и распоряжений по железнодорожной перевозке грузов… Варшава, 1914. С. 944.

2. Таможенная Конвенция о международных перевозках грузов с применением книжки МДП, 1975 г. / Справочник по Конвенции ТИР, включая Таможенную Конвенцию о международной перевозке грузов с использованием карнетов ТИР (книжек МДП). – Нью-Йорк, 1994.

3. Бекяшев К.А. Таможенное право: учеб. / К.А. Бекяшев, Е.Г. Моисеев. – М.: Проспект, 2009. – 360 с.

4. Таможня – Юг России (Электронный ресурс) www.tamognia.ru/

5. Таможенныйкодекстаможенногосоюза. Новосибирск: Сиб.унив. изд., 2010. — 191 с/

6. Б.Н. Габричидзе, Таможенное право. Учебное пособие, М, 2010

www.ronl.ru


Смотрите также

 

..:::Новинки:::..

Windows Commander 5.11 Свежая версия.

Новая версия
IrfanView 3.75 (рус)

Обновление текстового редактора TextEd, уже 1.75a

System mechanic 3.7f
Новая версия

Обновление плагинов для WC, смотрим :-)

Весь Winamp
Посетите новый сайт.

WinRaR 3.00
Релиз уже здесь

PowerDesk 4.0 free
Просто - напросто сильный upgrade проводника.

..:::Счетчики:::..

 

     

 

 

.