§ 9. Этика речевого общения и этикетные формулы речи. Этика речевого общения и этикетные формулы речи реферат


§ 9. Этика речевого общения и этикетные формулы речи

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, «понима­ющего понимания» — настроенности на мир собеседника, искрен­него выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это пред­писывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диало­гах и полилогах интеллектуального, а также «игрового» или эмоци­онального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства — мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду [42, 118].

Таким образом, речевая этика — это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, националь­но-культурных традициях.

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных ре­чевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансам­блем разноуровневых средств: как полнознаменательными слово­формами, так и словами неполнознаменательных частей речи (час­тицами, междометиями).

Главный этический принцип речевого общения — соблюдение паритетности — находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием, на всем протяжении разговора.

1. Приветствие. Обращен п е.

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В за­висимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно привет­ствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей ре­чевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в раз­говорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффик­сами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточ­ки и т. п. Особенно это характерно для речи женщин и людей осо­бого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают опреде­ленные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение по­лучили диалектные южные формы обращения по признаку пола — женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужден­ной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине упот­ребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клуб­ной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине — дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

2. Этикетные формулы. В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании, смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров раз­говорной речи также в значительной степени несут печать ритуали-зации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и «пра­вилами» жизни, которая проходит в многоаспектном человеческом «измерении». Это касается таких ритуализованных жанров, как тос­ты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.

Этикетные формулы, фразы к случаю — важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их — показатель вы­сокой степени владения языком.

3. Эвфемизация речи. Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние — все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрас­тической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает куль­турные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; на­пример: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название кни­ги Шахетджаняна «1001 вопрос про это» об интимных отношениях.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают по­нять адресату истинные причины подобной формы высказыва­ния. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о при­сутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким обра­зом, все присутствующие оказываются в одном «наблюдаемом» дейк-тическом пространстве речевой ситуации «Я — ТЫ (ВЫ) — ЗДЕСЬ — СЕЙЧАС». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4. Перебивание. Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речи партнера — рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей [20], перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника — это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.

Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологи­ческих отношений предписывают говорящему и слушающему ак­тивное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5. В Ы-о бщение и Т Ы-о б щ е н и е. В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого «Вы». Кроме того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для давних подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты~общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.

Принято считать, что Ты-общение всегда является проявле­нием душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пуш­кинские строки: «Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заме­нила...». Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уни­кальности личности и феноменальности межличностных отноше­ний. Ср. в «Хрестоматии» переписку Ю. М. Лотмана и Б. Ф. Егорова.

Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-общения и Ты-общения в зависи­мости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.

Один и те же участники общения в различных ситуациях мо­гут употреблять местоимения «вы» и «ты» в неофициальной обста­новке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввес­ти в речевую ситуацию элементы ритуального обращения (ср.: А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).

Контрольные вопросы

  1. Какой главный этический принцип речевого общения?

  2. Какие функции выполняет обращение?

  3. Какие этикетные формулы используются при выражении просьбы?

  4. Какую роль играют эвфемизмы?

  5. Какие приемы косвенного информирования Вы знаете?

  6. Какова специфика ТЫ-общения и ВЫ-общения в русском языке?

  7. Как создать культурную атмосферу диалога?

Резюме

Среди функциональных разновидностей языка особое место занимает разговорная речь. Разговорной является такая речь носи­телей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обста­новке при непосредственном участии партнеров общения. Разго­ворная речь имеет существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают как особую языковую систему. Поскольку языковые особенности разговорной речи не за­фиксированы в грамматиках и словарях, ее называют некодифи-цированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функ­циональным разновидностям языка. Важно подчеркнуть, что разго­ворная речь — это особая функциональная разновидность именно литературного языка (а не какая-то нелитературная форма). Не­верно думать, что языковые особенности разговорной речи — это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важ­ное требование к культуре речи: в условиях проявления разговор­ной речи не следует стремиться говорить по-письменному, хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешнос­ти, их надо отличать от разговорных особенностей.

Функциональная разновидность языка «разговорная речь» ис­торически сложилась под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, т. е. под влиянием усло­вий коммуникативного взаимодействия людей. Все нюансы феномена человеческого сознания находят свое выражение в жанрах речи, в способах ее организации. Говорящий человек всегда заяв­ляет о себе как о личности, и только в этом случае возможно уста­новление контакта с другими людьми.

Успешное речевое общение — это осуществление коммуника­тивной цели инициаторов общения и достижение собеседниками согласия. Обязательными условиями успешного общения являются заинтересованность собеседников в общении, настроенность на мир адресата, умение проникнуть в коммуникативный замысел говоря­щего, способность собеседников выполнить жесткие требования си­туативного речевого поведения, разгадать «творческий почерк» го­ворящего при отражении реального положения дел или «картины мира», умение прогнозировать «вектор» диалога или полилога. Поэ­тому центральное понятие успешности речевого общения — поня­тие языковой компетенции, которая предполагает знание правил грамматики и словаря, умение выражать смысл всеми возможны­ми способами, знание социокультурных норм и стереотипов рече­вого поведения, которая позволяет соотнести уместность того или иного языкового факта с замыслом говорящего и, наконец, де­лает возможным выражение собственного осмысления и индивиду­ального представления информации.

Причины коммуникативных неудач коренятся в незнании язы­ковых норм, в различии фоновых знаний говорящего и слушателя, в разнице их социокультурных стереотипов и психологии, а также в наличии «внешних помех» (чуждой среде общения, дистантности собеседников, присутствии посторонних).

Коммуникативные цели собеседников обусловливают речевые стратегии, тактики, модальность и приемы ведения диалога. К со­ставляющим речевого поведения относятся экспрессивность и эмо-тивность высказываний.

• Приемы речевой выразительности являются основой приемов художественной литературы и ораторского искусства; ср. приемы: анафоры, антитезы, гиперболы, литоты; цепочки синонимов, града­ции, повторы, эпитеты, вопросы без ответа, вопросы-самоверифи­кации, метафоры, метонимии, иносказания, намеки, аллюзии, пе­рифразы, переадресацию третьему участнику; такие средства вы­ражения субъективной авторской модальности, как вводные слова и предложения.

Разговорная речь имеет свою эстетическую атмосферу, кото­рая обусловлена глубинными процессами, соединяющими человека с обществом и культурой.

Исторически сложились относительно устойчивые формы ре­чевого общения — жанры. Все жанры подчинены правилам рече­вой этики и языковым канонам. Этика речевого общения предписы­вает говорящему и слушающему создание благожелательной то­нальности разговора, которая приводит к согласию и успешности диалога.

studfiles.net

Этика речевого общения и этикетные формулы речи

Slide 1

Речевой этикетРечевой этикет – национальноспецифичные правила речевогоповедения, реализующиеся всистеме устойчивых формул ивыражений и предписываемыхобществом ситуациях«вежливого» контакта ссобеседником. Такимиситуациями являются: обращениек собеседнику и привлечение еговнимания, приветствие,знакомство, прощание,извинение, благодарность и т.д.Речевой этикет не замкнут, оноткрыт в более широкую область«стереотипов общения».

Slide 2

Этика речевого общения иэтикетные формулы речиРечевая этика – это правила должного речевого поведения,основанные на нормах морали, национально – культурных традициях.Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешногоречевого общения: с доброжелательного отношения к адресату,демонстрации заинтересованности в разговоре, «понимающегопонимания» - настроенности на мир собеседника, искреннеговыражения своего мнения, сочувственного внимания. Впраздноречевых сферах общения в диалогах и полилогахинтеллектуального, а также «игрового» или эмоционального характераособую важность приобретает выбор темы и тональности разговора.Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствияявляются не только регулятивные реплики, но и паралингвистическиесредства – мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при

ведении беседы принадлежит взгляду.

Slide 3

Этические нормы воплощаются в специальныхэтикетных речевых формулах и выражаются ввысказываниях целым ансамблемразноуровневых средств: какполнознаменательными словоформами, так исловами неполнознаменательных частей речи(частицами, междометиями).Главный этический принцип речевого общения– соблюдение паритетности – находит своёвыражение, начиная с приветствия и кончаяпрощанием, на всем протяжении разговора.

Slide 4

Приветствие. Обращение.Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В зависимости отсоциальной роли собеседников, степени близости их вырабатываетсяты – общение или вы – общение и соответственно приветствияздравствуй или здравствуйте. Добрый день (вечер, утро), привет,салют и т.п. Важную роль играет также ситуация общения.Обращение выполняется контактоустанавливающую функцию, являетсясредством интимизации, поэтому на протяжении всей речевойситуации обращение следует произносить неоднократно; этосвидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании кего словам. В фатическом общении, в речи близких людей, вразговорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяетсяперифразами, эпитетами с уменьшительно – ласкательнымисуффиксами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса и т.п. Особенно этохарактерно для речи женщин и людей особого склада, а также дляэмоциональной речи.

Slide 5

Национальные и культурные традиции предписывают определённыеформы обращения к незнакомым людям. Если в начале векауниверсальными способами обращения были гражданин и гражданка,то во второй половине 20-го века большое распространение получилидиалектные южные формы обращения по признаку пола – женщина,мужчина. В последнее время нередко в непринуждённой разговорнойречи, при обращении к незнакомой женщине употребляется словодама, однако при обращении к мужчине слово господин используетсятолько в официальной, полуофициальной, клубной обстановке.Выработка одинакового приемлемого обращения к мужчине или кженщине – дело будущего: здесь скажут своё слово социокультурныенормы.

Slide 6

Этикетные формулыВ каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных исоциально значимых коммуникативных намерений. Так, при выражениипросьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую,буквально форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражениипросьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом,небуквальном высказывании, смягчая выражение своейзаинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка;например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишьсейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? Такжеследует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы

не скажете..?

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращенияуказываются повод, затем заверение в искренности чувств, подпись.

Slide 7

Устные формы некоторых жанров разговорной речитакже в значительной степени несут печатьритуализации, которая обусловлена не толькоречевыми канонами, но и «правилами» жизни,которая проходит в многоаспектном человеческом«измерении». Это касается таких ритуализованныхжанров, как тосты, благодарности, соболезнования,поздравления, приглашения.Этикетные формулы, фразы к случаю – важнаясоставная часть коммуникативной компетенции;знание их – показатель высокой степени владенияязыком.

Slide 8

Эвфемизация речиПоддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчитьсобеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортноесостояние – всё это обязывает говорящего, во – первых, выбиратьэвфемистические номинации, во – вторых, смягчающий,эвфемистический способ выражения.Исторически в языковой системе сложились способы перифрастическойноминации всего, что оскорбляет вкус и нарушает культурныестереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни,половых отношений, физиологических отравлений; например: он

покинул нас, скончался, ушёл из жизни.

Смягчающими приёмами ведения разговора являются также косвенноеинформирование, аллюзии, намёки, которые дают понять адресатуистинные причины подобной формы высказывания. Кроме того,смягчение отказа или выговора может реализоваться приёмом «сменыадресата», при котором делается намёк или проецируется речрваяситуация на третьего участника разговора.

Slide 9

В традициях русского речевого этикетазапрещается о присутствующих говорить втретьем лице (он, она, они), таким образом,все присутствующие оказываются в одном«наблюдаемом» дейктическом пространстверечевой ситуации « Я – Ты (Вы) – Здесь –Сейчас». Так показывается уважительноеотношение ко всем участникам общения.

Slide 10

Перебивание. Встречные реплики.Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушиватьреплики собеседника до конца. Однако высокая степеньэмоциональности участников общения, демонстрация своейсолидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речипартнёра – рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевыхжанров, рассказов и историй – воспоминаний. По наблюденияисследователей, перебивы характерны для мужчин, более корректны вразговоре женщины. Кроме того, перебивание встречаются при потерекоммуникативной заинтересованности.Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологическихотношений предписывают говорящему и слушающему активноесоздание благожелательной атмосферы речевого общения, котораяобеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

Slide 11

ВЫ – общение и Ты - общениеВ русском языке широко распространено Вы – общение в неофициальнойречи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкиедлительные отношения старых знакомых в других показываютсяупотреблением вежливого «Вы». Кроме того, Вы – общениесвидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы – общениехарактерно для давних подруг, питающие друг к другу глубокиечувства уважения и преданности. Чаще Вы – общение при длительномзнакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин.Мужчины разных социальных слоёв чаще склоны к Ты – общению.Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты – общениесчитается единственно приемлемой формой социальноговзаимодействия. При установившихся отношениях Вы – общения имипредпринимаются попытки намеренного снижения социальнойсамооценки адресата и навязывания Ты – общения. Это являетсядеструктивным элементом речевого общения, уничтожающимкоммуникативный контакт.

Slide 12

Принято считать, что Ты – общение всегда является проявлениемдушевного согласия и духовной близости и что переход на Ты –общение является попыткой интимизации отношений.Паритетные отношения как главная составляющая общения неотменяют возможности выбора Вы – общения и Ты – общения взависимости от нюансов социальных ролей и психологическихдистанций.Один и те же участники общения в разных ситуациях могутупотреблять местоимение «вы» и «ты» в неофициальнойобстановке. Это может свидетельствовать об отчуждении, ожелании ввести в речевую ситуацию элементы ритуальногообращения.

Slide 13

Таким образом, речевой этикет позволяет устанавливать нужныйконтакт с собеседником в определённой тональности, вразличной обстановке общения, отражать разный характервзаимоотношений общающихся и т. п.Литература:Верещагин «Язык и культура» 1979г.Формановская «Изучение русского речевого этикета» 1974г.Акишина и Формановская «Русский речевой этикет» 1975г.«Культура русского языка» (для вузов)

slidegur.com

2.ЭТИКЕТ РЕЧЕВОГО ОБЩЕНИЯ И ЭТИКЕТНЫЕ ФОРМУЛЫ РЕЧИ.. Речь и этикет

Похожие главы из других работ:

Деловая этика в устной и письменной речи

1.3 Формулы речевого этикета

Любой акт общения имеет начало, основную часть и заключительную. В связи с этим формулы речевого этикета разделяются на три основные группы: 1) речевые формулы, относящиеся к началу общения; 2) речевые формулы...

Коммуникативные аспекты культуры речи. Чистота и выразительность

1.2 Структура речевого общения

Грамотное и рациональное использование языковых средств, безусловно, является необходимым, но не единственным фактором успешного общения. Поэтому специалисты обращают внимание на другие элементы структуры речевого общения...

Культура деловой речи

Культура речи. Речевой этикет в стилистике и культуре речи

С литературным языком тесно связано понятие культуры речи. Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на слушателей...

Культура речи и эффективность общения

3.2 Этикет и культура речевого общения

Нормы и правила общения условно можно было бы подразделить на этикетные (стереотипные) и неэтикетные (нестереотипные), или творческие. Как утверждает К. Стошкус, «этикет - это не просто стандарт поведения...

Обучение культуре общения на английском языке

1.1 Компоненты культуры речевого общения

Общеизвестно, что отличительной чертой коммуникативного подхода к обучению иностранному языку является трактовка целевой установки как развития умений общаться на этом языке...

Построение отрицательных конструкций в английском языке

3.3 Этикетные формулы отрицания

“Речевым этикетом называют систему требований (правил, норм), которые разъясняют нам, каким образом следует устанавливать, поддерживать и прерывать контакт с другим человеком в определённой ситуации...

Речевой этикет в современном русском языке

1. Речевой этикет и культура общения

«Гибок язык человека: речей в нем край непочатый» Гомер. Каждый язык имеет свою историю, свои «взлеты и падения»...

Риторический портрет современного политика

1.8 Правила речевого общения

Если в теории речевой деятельности рассматриваются такие коммуникационные средства, как цели, мотивы, действия, условия общения, то при анализе речевых стратегий учитываются позиция, статус, роль партнера...

Русский язык и культура речи

4. Грамматические нормы в культуре речевого общения

В грамматике выделяют две подсистемы: морфологию и синтаксис. Морфология - это систематизированная совокупность форм слов (парадигм склонения, спряжения), и правил их употребления а также это раздел грамматики, который изучает эти формы...

Социокультурные стереотипы в многоязыковой среде

1.1 Национально-культурная специфика организации речевого общения

Этнокультурная специфика общения личности как носителей и выразителей определенного социального статуса данной этнокультуры реализуется в практике их речевого общения (поведения), которое само по себе отличается у разных этносов...

Социокультурные стереотипы в многоязыковой среде

2.1 Типология социокультурных стереотипов речевого общения

В настоящее время исследователи выделяют разные типы СКС, поэтому представляется важным выявление этой типологии и оценка места каждого из типов в организации речевого общения. Выявлено...

Структурно-семантические особенности выражения соболезнования в немецком языке

1. Речевой этикет и ритуал, их соотнесенность. Функции и внешняя типология речевого этикета

Когда мы слышим слово «этикет», мы сразу представляем себе картины средневекового двора, с его церемониями, обитателями в пышных одеждах и правилами общения и поведения. Но определенные правила поведения...

Теория речевых актов и ее место в современной лингвистике

1.3 Речевая ситуация и параметры речевого общения

Прагматическая лингвистика в широком понимании как теория общения предполагает изучение параметров общения. В данном контексте прагмалинвистика тесно смыкается с социолингвистикой. Немецкими исследователями Г. Генне и Г...

Эпистолярный жанр на примере переписки А.П. Чехова

1.3 Этикетные речевые формулы в письмах

Письмо - это особый (эпистолярный) жанр речи. Оно составляется и направляется адресату с целью сообщить ему что-либо, уведомить о чем-либо, поддержать с ним общение и т.д. Жанр письмо диктует большую стереотипизированность выражений...

Этикетно-эпистолярные единицы в письмах А.П. Чехова

1.3 Этикетные речевые формулы в письмах

Письмо - это особый (эпистолярный) жанр речи. Оно составляется и направляется адресату с целью сообщить ему что-либо, уведомить о чем-либо, поддержать с ним общение и т. д. Жанр письма диктует большую стереотипизированность выражений...

inyaz.bobrodobro.ru

§ 9. Этика речевого общения и этикетные формулы речи : Культура Русской Речи Граудина Л.К. : Библиотека Инокентия Ахмерова онлайн

 

Этика речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, «понима­ющего понимания» — настроенности на мир собеседника, искрен­него выражения своего мнения, сочувственного внимания. Это пред­писывает выражать свои мысли в ясной форме, ориентируясь на мир знаний адресата. В праздноречевых сферах общения в диало­гах и полилогах интеллектуального, а также «игрового» или эмоци­онального характера особую важность приобретает выбор темы и тональности разговора. Сигналами внимания, участия, правильной интерпретации и сочувствия являются не только регулятивные реплики, но и паралингвистические средства — мимика, улыбка, взгляд, жесты, поза. Особая роль при ведении беседы принадлежит взгляду [42, 118].

Таким образом, речевая этика — это правила должного речевого поведения, основанные на нормах морали, националь­но-культурных традициях.

Этические нормы воплощаются в специальных этикетных ре­чевых формулах и выражаются в высказываниях целым ансам­блем разноуровневых средств: как полнознаменательными слово­формами, так и словами неполнознаменательных частей речи (час­тицами, междометиями).

Главный этический принцип речевого общения — соблюдение паритетности — находит свое выражение, начиная с приветствия и кончая прощанием, на всем протяжении разговора.

1.  Приветствие.  Обращен п е.

Приветствие и обращение задают тон всему разговору. В за­висимости от социальной роли собеседников, степени близости их выбирается ты-общение или вы-общение и соответственно привет­ствия здравствуй или здравствуйте, добрый день (вечер, утро), привет, салют, приветствую и т. п. Важную роль играет также ситуация общения.

Обращение выполняет контактоустанавливающую функцию, является средством интимизации, поэтому на протяжении всей ре­чевой ситуации обращение следует произносить неоднократно; это свидетельствует и о добрых чувствах к собеседнику, и о внимании к его словам. В фатическом общении, в речи близких людей, в раз­говорах с детьми обращение часто сопровождается или заменяется перифразами, эпитетами с уменьшительно-ласкательными суффик­сами: Анечка, зайчик ты мой; милочка; киса; ласточки-касаточ­ки и т. п. Особенно это характерно для речи женщин и людей осо­бого склада, а также для эмоциональной речи.

Национальные и культурные традиции предписывают опреде­ленные формы обращения к незнакомым людям. Если в начале века универсальными способами обращения были гражданин и гражданка, то во второй половине XX века большое распространение по­лучили диалектные южные формы обращения по признаку пола — женщина, мужчина. В последнее время нередко в непринужден­ной разговорной речи, при обращении к незнакомой женщине упот­ребляется слово дама, однако при обращении к мужчине слово господин используется только в официальной, полуофициальной, клуб­ной обстановке. Выработка одинаково приемлемого обращения к мужчине и к женщине — дело будущего: здесь скажут свое слово социокультурные нормы.

2.             Этикетные формулы. В каждом языке закреплены способы выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Так, при выражении просьбы в прощении, извинении принято употреблять прямую, буквальную форму, например, Извини(те), Прости(те). При выражении просьбы принято представлять свои «интересы» в непрямом, небуквальном высказывании, смягчая выражение своей заинтересованности и оставляя за адресатом право выбора поступка; например: Не мог бы ты сейчас сходить в магазин?; Ты не сходишь сейчас в магазин? При вопросе Как пройти..? Где находится..? также следует предварить свой вопрос просьбой Вы не могли бы сказать?; Вы не скажете..?

Существуют этикетные формулы поздравлений: сразу после обращения указывается повод, затем пожелания, затем заверения в искренности чувств, подпись. Устные формы некоторых жанров раз­говорной речи также в значительной степени несут печать ритуали-зации, которая обусловлена не только речевыми канонами, но и «пра­вилами» жизни, которая проходит в многоаспектном человеческом «измерении». Это касается таких ритуализованных жанров, как тос­ты, благодарности, соболезнования, поздравления, приглашения.

Этикетные формулы, фразы к случаю — важная составная часть коммуникативной компетенции; знание их — показатель вы­сокой степени владения языком.

3.             Эвфемизация   речи.   Поддержание культурной атмосферы общения, желание не огорчить собеседника, не оскорбить его косвенно, не вызвать дискомфортное состояние — все это обязывает говорящего, во-первых, выбирать эвфемистические номинации, во-вторых, смягчающий, эвфемистический способ выражения.

Исторически в языковой системе сложились способы перифрас­тической номинации всего, что оскорбляет вкус и нарушает куль­турные стереотипы общения. Это перифразы относительно ухода из жизни, половых отношений, физиологических отправлений; на­пример: он покинул нас, скончался, ушел из жизни; название кни­ги Шахетджаняна «1001 вопрос про это» об интимных отношениях.

Смягчающими приемами ведения разговора являются также косвенное информирование, аллюзии, намеки, которые дают по­нять адресату истинные причины подобной формы высказыва­ния. Кроме того, смягчение отказа или выговора может реализоваться приемом «смены адресата», при котором делается намек или проецируется речевая ситуация на третьего участника разговора. В традициях русского речевого этикета запрещается о при­сутствующих говорить в третьем лице (он, она, они), таким обра­зом, все присутствующие оказываются в одном «наблюдаемом» дейк-тическом пространстве речевой ситуации «Я — ТЫ (ВЫ) — ЗДЕСЬ — СЕЙЧАС». Так показывается уважительное отношение ко всем участникам общения.

4.             Перебивание. Встречные реплики. Вежливое поведение в речевом общении предписывает выслушивать реплики собеседника до конца. Однако высокая степень эмоциональности участников общения, демонстрация своей солидарности, согласия, введение своих оценок «по ходу» речи партнера — рядовое явление диалогов и полилогов праздноречевых жанров, рассказов и историй-воспоминаний. По наблюдениям исследователей [20], перебивы характерны для мужчин, более корректны в разговоре женщины. Кроме того, перебивание собеседника — это сигнал некооперативной стратегии. Такого рода перебивы встречаются при потере коммуникативной заинтересованности.

Культурные и социальные нормы жизни, тонкости психологи­ческих отношений предписывают говорящему и слушающему ак­тивное создание благожелательной атмосферы речевого общения, которая обеспечивает успешное решение всех вопросов и приводит к согласию.

5.             В Ы-о бщение  и  Т Ы-о б щ е н и е.   В русском языке широко распространено ВЫ-общение в неофициальной речи. Поверхностное знакомство в одних случаях и неблизкие длительные отношения старых знакомых в других показываются употреблением вежливого «Вы». Кроме того, ВЫ-общение свидетельствует об уважении участников диалога; так, Вы-общение характерно для давних подруг, питающих друг к другу глубокие чувства уважения и преданности. Чаще Вы-общение при длительном знакомстве или дружеских отношениях наблюдается среди женщин. Мужчины разных социальных слоев чаще склонны к Ты-общению. Среди необразованных и малокультурных мужчин Ты-общение считается единственно приемлемой формой социального взаимодействия. При установившихся отношениях Вы-общения ими предпринимаются попытки намеренного снижения социальной самооценки адресата и навязывания Ты~общения. Это является деструктивным элементом речевого общения, уничтожающим коммуникативный контакт.

Принято считать, что Ты-общение всегда является проявле­нием душевного согласия и духовной близости и что переход на Ты-общение является попыткой интимизаций отношений; ср. пуш­кинские строки: «Пустое Вы сердечным Ты она, обмолвясь, заме­нила...». Однако при Ты-общении часто теряется ощущение уни­кальности личности и феноменальности межличностных отноше­ний. Ср. в «Хрестоматии» переписку Ю. М. Лотмана и Б. Ф. Егорова.

Паритетные отношения как главная составляющая общения не отменяют возможности выбора Вы-общения и Ты-общения в зависи­мости от нюансов социальных ролей и психологических дистанций.

Один и те же участники общения в различных ситуациях мо­гут употреблять местоимения «вы» и «ты» в неофициальной обста­новке. Это может свидетельствовать об отчуждении, о желании ввес­ти в речевую ситуацию элементы ритуального обращения (ср.: А Вам, Виталий Иванович, не положить салатику?).

 

Контрольные вопросы

 

Какой главный этический принцип речевого общения?

Какие функции выполняет обращение?

Какие этикетные формулы используются при выражении просьбы?

Какую роль играют эвфемизмы?

Какие приемы косвенного информирования Вы знаете?

Какова специфика ТЫ-общения и ВЫ-общения в русском языке?

Как создать культурную атмосферу диалога?

 

Резюме

 

Среди функциональных разновидностей языка особое место занимает разговорная речь. Разговорной является такая речь носи­телей литературного языка, которая реализуется спонтанно (без всякого предварительного обдумывания) в неофициальной обста­новке при непосредственном участии партнеров общения. Разго­ворная речь имеет существенные особенности на всех языковых уровнях, и поэтому ее часто рассматривают как особую языковую систему. Поскольку языковые особенности разговорной речи не за­фиксированы в грамматиках и словарях, ее называют некодифи-цированной, противопоставляя тем самым кодифицированным функ­циональным разновидностям языка. Важно подчеркнуть, что разго­ворная речь — это особая функциональная разновидность именно литературного языка (а не какая-то нелитературная форма). Не­верно думать, что языковые особенности разговорной речи — это речевые ошибки, которых следует избегать. Отсюда вытекает важ­ное требование к культуре речи: в условиях проявления разговор­ной речи не следует стремиться говорить по-письменному, хотя надо помнить, что и в разговорной речи могут быть речевые погрешнос­ти, их надо отличать от разговорных особенностей.

Функциональная разновидность языка «разговорная речь» ис­торически сложилась под влиянием правил языкового поведения людей в различных жизненных ситуациях, т. е. под влиянием усло­вий коммуникативного взаимодействия людей. Все нюансы феномена человеческого сознания находят свое выражение в жанрах речи, в способах ее организации. Говорящий человек всегда заяв­ляет о себе как о личности, и только в этом случае возможно уста­новление контакта с другими людьми.

Успешное речевое общение — это осуществление коммуника­тивной цели инициаторов общения и достижение собеседниками согласия. Обязательными условиями успешного общения являются заинтересованность собеседников в общении, настроенность на мир адресата, умение проникнуть в коммуникативный замысел говоря­щего, способность собеседников выполнить жесткие требования си­туативного речевого поведения, разгадать «творческий почерк» го­ворящего при отражении реального положения дел или «картины мира», умение прогнозировать «вектор» диалога или полилога. Поэ­тому центральное понятие успешности речевого общения — поня­тие языковой компетенции, которая предполагает знание правил грамматики и словаря, умение выражать смысл всеми возможны­ми способами, знание социокультурных норм и стереотипов рече­вого поведения, которая позволяет соотнести уместность того или иного языкового факта с замыслом говорящего и, наконец, де­лает возможным выражение собственного осмысления и индивиду­ального представления информации.

Причины коммуникативных неудач коренятся в незнании язы­ковых норм, в различии фоновых знаний говорящего и слушателя, в разнице их социокультурных стереотипов и психологии, а также в наличии «внешних помех» (чуждой среде общения, дистантности собеседников, присутствии посторонних).

Коммуникативные цели собеседников обусловливают речевые стратегии, тактики, модальность и приемы ведения диалога. К со­ставляющим речевого поведения относятся экспрессивность и эмо-тивность высказываний.

• Приемы речевой выразительности являются основой приемов художественной литературы и ораторского искусства; ср. приемы: анафоры, антитезы, гиперболы, литоты; цепочки синонимов, града­ции, повторы, эпитеты, вопросы без ответа, вопросы-самоверифи­кации, метафоры, метонимии, иносказания, намеки, аллюзии, пе­рифразы, переадресацию третьему участнику; такие средства вы­ражения субъективной авторской модальности, как вводные слова и предложения.

Разговорная речь имеет свою эстетическую атмосферу, кото­рая обусловлена глубинными процессами, соединяющими человека с обществом и культурой.

Исторически сложились относительно устойчивые формы ре­чевого общения — жанры. Все жанры подчинены правилам рече­вой этики и языковым канонам. Этика речевого общения предписы­вает говорящему и слушающему создание благожелательной то­нальности разговора, которая приводит к согласию и успешности диалога.

 

Литература

 

Апресян Ю. Д. Экспериментальное исследование русского глагола. М., 1967."

Арутюнова Н. Д. «Полагать» и «видеть» (к проблеме смешанных пропозициональных установок) // Логический анализ языка. Проблемы интенсиональных и прагматических контекстов. М., 1989. С. 7—30.

Арутюнова Н. Д. Диалогическая модальность и явление цитации // Человеческий фактор в языке. Коммуникация. Модальность. Дейксис. М., 1992.

Барт Р. Избранные работы. Семиотика. Поэтика. М., 1989.

Бахтин М. М. Творчество Франсуа Рабле и народная культура средневековья и Ренессанса. М., 1990.

Бахтин М. М. Эстетика словесного творчества. М., 1982; 2-е изд. М., 1986.

Бенвенист Э. Общая лингвистика. М., 1974.

Блакар Р. М. Язык как инструмент социальной власти // Язык и моделирование социального взаимодействия. М., 1987.

Верещагин Е. М., Ратмайр Р., Ройтер Т. Речевые тактики «призыва к откровенности». Еще одна попытка проникнуть в идиоматику речевого поведения и русско-немецкий контрастивный подход // Вопросы языкознания. 1992. № 6.

Волошинов В. Н. Марксизм и философия языка. Л., 1929.

Выготский Л. С. Из неизданных материалов // Психология грамматики. М., 1968.

Выготский Л. С. Мышление и речь. М. —Л., 1934.

Гадамер Х.-Г. Истина и метод: Основы философской герменевтики. М., 1988.

Гегель Г. Феноменология духа // Собр. соч. М., 1959.

Грайс Г. П. Логика и речевое общение // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVI. М., 1985. С. 217—237.

Дейк ван Т. А. Язык. Познание. Коммуникация. М., 1989.

Демъянков В. 3. Загадки диалога и культура понимания // Текст в коммуникации. М., 1991. С. 109—146.

Джонсон-Лэрд Ф.  Процедурная семантика и психология значения // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XXIII. М., 1988. С. 234—257.

Дюбуа Ж и др. Общая риторика. М., 1986.

Ермакова О. Я., Земская Е. А. К построению типологии коммуникативных неудач (на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании. Коммуникатив­но-прагматический аспект. М., 1993. С. 30—63.

Кобозева И. М. «Теория речевых актов» как один из вариантов теории речевой деятельности // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. С. 7—21.

Кобозева И. М. Проблемы описания частиц в исследованиях 80-х годов // Прагматика и семантика. Сб. научно-аналитических обзоров ИНИОН. М., 1991. С. 147—173.

Кобозева И. М., Лауфер Н. И. Об одном способе косвенного информирования // Изв. РАН, СЛЯ. Т. 47. 1988. № 5.

Кривоносое А. Т Мышление без языка? // Вопросы языкознания. 1992. № 2.

Кручинина И. Н. Элементы разговорного синтаксиса в произведениях эпистолярного жанра // Синтаксис и стилистика. М., 1976. С. 24—43.

Крысин Л. П. Социолингвистические аспекты изучения современного русского языка. М., 1989.

Лазуткина Е. М. Культура речи среди других лингвистических дисциплин // Культура русской речи и эффективность общения. М., 1996.

Лазуткина Е. М. Парламентские жанры // Культура парламентской речи. М., 1994.

Лакофф Дж. Лингвистические гештальты // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. X. М., 1981. С. 356—368.

Мельников Г. П. Системология и языковые аспекты кибернетики. М., 1978.

Мигунов А. С, Искусство и наука: о некоторых тенденциях к сближению и взаимодействию // Вопросы философии. 1986. № 7.

Николаева Т. М. Лингвистическая демагогия // Прагматика и проблемы интенсиональности. М., 1988. С. 154—165.

Ожегов С. И. Словарь русского языка. 23-е изд., испр. М.,1991.

Поварнин С. И. Спор: О теории и практике спора. СПб., 1996.

Павиленис Р. И. Понимание речи и философия языка // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. С. 380—388.

Поливанов Е. Д. По поводу звуковых жестов японского языка // Поливанов Е. Д. Статьи по общему языкознанию. М., 1968.

Риффатер М. Критерии стилистического анализа // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. IX. М., 1980.

Романов А. А. Системный анализ регулятивных средств диалогического общения. Докт. дисс. М., 1990.

Русская грамматика. Т. П. М., 1980.

Стросон П. Р. Намерение и конвенция в речевых актах // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. С. 131—150.

Трошина. Н. Н. Прагмастилистический контекст и восприятие текста // Прагматика и семантика. Сб. научно-аналитических обзоров ИНИОН. М., 1991.

Формановская Н. И. Речевой этикет и культура общения. М., 1989.

Франк Д. Семь грехов прагматики: тезисы о теории речевых актов, анализе речевого общения, лингвистике, риторике // Новое в зарубежной лингвистике. Вып. XVII. М., 1986. С. 363—373.

Цицерон. Эстетика: Трактаты. Речи. Письма. М., 1994.

Ширяев Е. Н. Синтаксис // Земская Е. А., Китайгородская М. В., Ширяев Е. Н. Русская разговорная речь. М., 1981.

Ширяев Е. Н. Основные синтаксические характеристики функциональных разновидностей современного русского языка // Русский язык в его функционировании. Уровни языка. М., 1995.

Ширяев Е. Н. Когда слова излишни // Русская речь. 1982. № 1.

Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях. М., 1977.

Щерба Л. В. Языковая система и речевая деятельность. Л., 1974.

Якобсон Р. О. Избранные работы. М., 1985.

Якубинский Л. П. Избранные работы. Язык и его функционирование. М., 1986.

Ястрежембский В. Р. Методологические аспекты лингвистического анализа диалога // Диалог: Теоретические проблемы и методы исследования. Сб. научно-аналитических обзоров. ИНИОН. М., 1991. С. 82—110.

 

 

www.ahmerov.com

2. Этика речевого общения и этикетные формулы речи. Этический аспект устной и письменной речи

Похожие главы из других работ:

Административный речевой этикет

1. Этикет речевого общения

Этикет речевого общения начинается с соблюдения условий успешного речевого общения: с доброжелательного отношения к адресату, демонстрации заинтересованности в разговоре, понимающего понимания. Настроенности на мир собеседника...

Административный речевой этикет

2. Этика деловой и административной речи

В сфере деловых отношений мы имеем дело и с бумагами, и с людьми. Если деловые бумаги имеют более или менее устоявшиеся формы (их стиль подчинен нормативам, стандартам, гостам, которые и определяют формы документов)...

Идеал красоты у различных народов

ФОРМУЛЫ КРАСОТЫ

Канон - система идеальных пропорций человеческого тела - была разработана древнегреческим скульптором Поликлетом и в V веке до нашей эры. Ваятель задался целью точно определить пропорции человеческого тела...

Нарушения речевого этикета в глобальной сети Интернет

1.3 Правила и нормы речевого этикета в начале общения: обращение, приветствие

Приветствие: Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. При этом может происходить непосредственно и опосредованно...

Нарушения речевого этикета в глобальной сети Интернет

1.4 Правила и нормы речевого этикета в процессе общения: формулы вежливости и взаимопонимания

После приветствия обычно завязывается деловой разговор. Речевой этикет предусматривает несколько зачинов, которые обусловлены ситуацией. Наиболее типичны 3 ситуации: торжественная, рабочая, скорбная...

Нарушения речевого этикета в глобальной сети Интернет

1.5 Правила и нормы речевого этикета в конце общения: прощание, резюмирование

Конец общения: Когда разговор заканчивается, собеседники используют формулы расставания, прекращения общения. Они выражают пожелание: · Всего Вам доброго (хорошего)! · До свидания! Надежду на новую встречу: · До вечера (завтра, субботы)...

Нарушения речевого этикета в глобальной сети Интернет

РАЗДЕЛ II. ИНТЕРНЕТ: ПРОИСХОЖДЕНИЕ, ВИДЫ ОБЩЕНИЯ, СРАВНЕНИЕ, ПРАВИЛА, НАРУШЕНИЕ РЕЧЕВОГО ЭТИКЕТА

...

Приемы общения в туризме и деловом общении

Глава 1. Правила речевого общения

...

Приемы общения в туризме и деловом общении

1.2 Специфика речевого общения

В основе коммуникативной культуры лежат общепринятые нравственные требования к общению, неразрывно связанные с признанием неповторимости, ценности каждой личности: вежливость, корректность, тактичность, скромность, точность...

Приемы общения в туризме и деловом общении

2.1 Анализ речевого общения с туристами в турагентстве «Три Кита»

При оценке ситуаций делового общения сотрудников с клиентами предполагается, что сотрудники ведут себя так, как это закреплено в Кодексе деловой этики ООО «Три Кита» (Приложение 1) и негласными приемами делового общения...

Профессиональное общение и его составляющие

1.3 Проблема речи в становлении профессионального общения

В профессиональной культуре общения становится особенно высокой роль социально-психологических характеристик речи, таких как соответствие речи эмоциональному состоянию собеседника, деловая направленность речи...

Речевой этикет

1.3 Формулы речевого этикета

Любой акт общения имеет начало, основную и заключительную части. Если адресат незнаком субъекту речи, то общение начинается со знакомства. По правилам хорошего тона не принято вступать в разговор с незнакомым человеком и самому представляться...

Речевой этикет

2.3 Этикетные и этические нормы

В устном общении необходимо соблюдать ряд этических и этикетных норм [9]: 1. надо уважительно и доброжелательно относиться к собеседнику. Запрещается наносить собеседнику своей речью обиду, оскорбление, выражать пренебрежение...

Речевой этикет делового письма

1 Формулы обращений

Этикет - важнейший инструмент в достижении коммуникативной цели и одновременно проявление культуры пишущего (говорящего). Нам всем хорошо известно, что одну просьбу исполнять приятно, а другую - нет...

Этический аспект устной и письменной речи

§ 2.2. Этикетные формулы

В каждом языке закреплены способы, выражения наиболее частотных и социально значимых коммуникативных намерений. Taк, при выражении просьбы в про-щении, извинении принято употреблять прямую, буквальную фор-му, например, Извини(те), Прости(те)...

etic.bobrodobro.ru


Смотрите также