Реферат: Культура речи и эффективность общения 2. Реферат культура речи и эффективность общения


Культура речи и эффективность общения

 

Оглавление:

 

  1. Общие определения понятий "культура речи" и ”эффективность общения”.

 

  1. Нормативный компонент культуры речи.

 

  1. Коммуникативный компонент культуры речи

 

  1. Этический компонент культуры речи.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1 Общие определения понятий "культура речи" и ”эффективность общения”.

В основу теории культуры речи как особой лингвистической дисциплины предлагается положить следующее определение этой дисциплины. Культура речи - это такой набор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

Попытаемся доказать необходимость каждого из составляющих этого определения. Всего их пять, в том числе три компонента культуры речи: 1) нормативный; 2) коммуникативный; 3) этический; а также: 4) выбор и организация языковых средств как необходимое условие достижения нормативности, этичности и хороших коммуникативных свойств речи; 5) эффективность общения как конечная цель культуры речи. Начнем с последних составляющих.

Культура речи начинается там, где язык предоставляет возможность выбора и разной организации своих средств для наилучшего достижения поставленных целей общения. Выбор и организация языковых средств осуществляются на разных уровнях языковой системы для всех компонентов культуры речи. Вопрос о норме возникает тогда, когда есть два и более претендента на нее: нормативное километр или ненормативное килметр, нормативное договор или менее нормативное дговор и т.п.

Этический компонент, с одной стороны, регулирует в разных ситуациях общения выбор между, например, такими ритуальными способами выражения прощания, как До свидания, Всего хорошего, Ну, привет итп., и, с другой стороны, запрещает бранные слова для выражения, например, эмоций. Для достижения коммуникативного совершенства текста одинаково важны и выбор, и организация языковых средств как в рамках предложения, так и в рамках текста. Выражающие одну мысль предложения-высказывания типа Начнутся дожди - пойдут грибки и При условии повышенной влажности можно ожидать активного роста грибов реализуются в текстах разной функциональной разновидности.

Вполне понятно, что системные фонетические, лексические и грамматические описания литературного языка вообще и современного русского литературного языка в частности также фиксируют литературную норму, но в отличие от исследований по культуре речи в них фиксируются и те нормы, - а их большое множество, - которые не связаны с выбором. Из этого не следует, что описания языковой системы не дают сведений о вариантах, стоящих на границе или за границей литературного языка. Необходимо ясно представлять, что культура речи как научная дисциплина невозможна без опоры на нормативные словари и грамматики. Но, с другой стороны, из этого не следует и то, что культура речи это не самостоятельная дисциплина, а "выжимка" из системных нормативных описаний языка. Во-первых, именно культура речи ведает кодификацией нормы, и поэтому связь нормативных системных описаний языка и культуры речи в ее нормативном компоненте двусторонняя. А во-вторых, и это главное, ни одно системное описание языка не ставит своей целью определить способы достижения максимальной эффективности общения.

Эффективность общения - это тот "конечный продукт", создание которого должна облегчить теория культуры речи при ее практическом применении. Под эффективностью общения мы понимаем оптимальный способ достижения поставленных коммуникативных целей. Коммуникативные цели общения теснейшим образом связаны с основными функциями языка. Хорошо известна система функций языка, разработанная P.O. Якобсоном. Выделяются референтная, эмотивная, магическая, фактическая, металингвистическая (оценка языковых средств), поэтическая функции. Уже этот простой перечень функций показывает, что цель общения - явление сложное и многоаспектное.

Особо должна быть выделена эстетическая функция языка, реализуемая в языке художественной литературы. Язык художественной литературы нецелесообразно делать объектом культуры речи, поскольку это область искусства со своими специфическими законами, которые резко отличаются от законов реализации других функций языка и которые поэтому изучает особая лингвистическая дисциплина. Разные цели общения можно рассматривать как некоторую конкретизацию функций языка. Такая конкретизация для понимания культуры владения языком является необходимой, поскольку для достижения разных целей языковые средства и их реализация могут быть весьма различны. Так, цель установления контакта между говорящими предполагает, прежде всего, сам факт общения, и для ее достижения не очень важно, например, такое необходимое для научного текста качество, как непротиворечивость формулировок.

За эффективность общения отвечает в первую очередь коммуникативный компонент культуры речи, но это не означает, что нормативн

www.studsell.com

Культура речи и эффективность общения

Кафедра русского языка

 

 

 

 

 

 

 

Контрольная работа

по дисциплине:

Речевые коммуникации

На тему: «Культура речи и эффективность общения»

 

 

 

 

Выполнила

Студентка 2 курса

ФБ, гр. № 709 а

Шунаева Анастасия

проверил – Леонова И.Б.

Содержание

 

Введение

1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека.

1.1Основные понятия культуры речи.

1.2 Определение норм культурной речи.

2.Культура общения и культура речи

2.1 Этикет и культура речевого общения

Заключение

Список литературы

 

Введение

 

Культура речи и общение имеют, важное значение в развитии и становлении человека как личности, и сегодня образование делает на этот аспект большой упор.

А так как образование и культура есть два взаимосвязанных процесса, то ввести образование в контекст культуры может язык. В истории человечества роль языка в жизни общества возрастает. Объем циркулирующей информации в расчете на душу населения может быть показателем уровня развития общества.

Язык является зеркалом культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

Он является сокровищницей, кладовой, копилкой культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

Язык есть не только средство общения и выражения мысли, но и аккумуляции ценностей культуры.

Одним из важнейших показателей уровня культуры человека, его мышления, интеллекта является его речь. Хорошо развитая речь служит одним из важнейших средств активной деятельности человека в современном обществе. Речь - способ познания действительности. С одной стороны, богатство речи в большой степени зависит от обогащения человека новыми представлениями и понятиями; с другой - хорошее владение языком, речью способствует успешному познанию сложных связей в природе и в жизни общества. Речь - это один из видов общения, который необходим людям в их совместной деятельности, в социальной жизни, обмене информацией, в познании, в образовании, она обогащает человека духовно, служит предметом искусства.

Под культурой речи, как правило понимается — распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения»

Цель написания данной работы изучить особенности культуры и условия эффективности общения.

Основные задачи: Проанализировать литературу по теме исследования, раскрыть основные понятия и проблемы темы, подвести итоги по проделанной работе.

 

1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека.

 

1.1Основные понятия культуры речи

 

В жизни современного человека речевая деятельность занимает особо важное место, без нее немыслимы ни овладение профессиональными знаниями, ни общекультурное развитие. Умение вести диалог становится одной из основных характеристик личности как социального феномена.

А также понятие «Культура речи» трактуется как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при которой осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

"Итак, культура речи – это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач", – так определяет понятие культуры речи Е.Н. Ширяев.

Для того чтобы разобраться в путях и способах самостоятельного развития речевой культуры, необходимо ясно представлять содержание и объем понятий данной дисциплины.

Центральным понятием этой дисциплины является понятие о языке. Язык - "естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная, прежде всего для целей коммуникации"

Способность соотносить звук и значение - главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время - система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

С языком тесно связано понятие речи. Речь - это "конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом" Речь воспринимаема, конкретна и неповторима, преднамеренна и направлена к определенной цели, она обусловлена ситуацией, субъективна и произвольна. В речи функции языка проявляются в различных сочетаниях с преобладанием одной из них.

Общение между людьми является и социально-психологическим взаимодействием и каналом передачи информации. Поэтому в учебниках по культуре речи используется термин коммуникация. Коммуникация - общение между людьми, процесс обмена информацией, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Процесс коммуникации начинается замыслом говорящего и имеет целью понимание высказывания адресатом.

Результатом речевой деятельности, говорящего, является текст. Текст - это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность. Правильность построения текста состоит в соответствии требованиям внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий общения. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.

Важным является понятие о качествах речи. Качества речи - это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.

В филологии различают: речевую культуру личности и речевую культуру общества. Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.

Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка. Такого понимания речевой культуры придерживается Ю.В. Рождественский (Общая филология. М., 1996. С. 14).

Конечно, в рамках науки о культуре речи рассматриваются не только примеры высокого уровня владения литературными нормами и правилами общения, но и случаи нарушения норм, как в речевой деятельности индивида, так и в речевой практике общества.

Основными понятиями культуры речи являются также такие понятия, как литературный язык, нормы языка, стиль, языковой стандарт, языковая личность, виды и формы речи, речевой этикет.

 

1.2 Определение норм культурной речи

 

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: соответствие структуре языка; массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом: они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи – это ее соответствие литературно-языковому идеалу. С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием).

До конца ХХ в. литературные произведения и радиопередачи могли действительно служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство навыков языка: "Норма – это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании".

Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется. Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

В литературном языке различают следующие типы норм: 1) нормы письменной и устной форм речи; 2) нормы письменной речи; 3) нормы устной речи. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: лексические нормы; грамматические нормы; стилистические нормы. Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы: нормы произношения; нормы ударения; интонационные нормы. Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

 

2.Культура общения и культура речи

 

2.1 Общение как социально - психологический механизм взаимодействия людей

 

Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество как целое. Общение для человека - это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, приспособление к жизни. Общение необходимо людям, как в процессе совместной трудовой деятельности, так и для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

Умение общаться одновременно и естественное качество всякого человека, данное от природы, и непростое искусство, предполагающее постоянное совершенствование.

Общение представляет собой процесс взаимодействия личностей и социальных групп, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности. В процессе общения: передается и усваивается социальный опыт; происходит изменение структуры и сущности взаимодействующих субъектов; формируется разнообразие человеческих индивидуальностей; происходит социализация личности.

Общение существует не только в силу общественной необходимости, но и личной необходимости индивидов друг для друга.

В общении индивид получает не только рациональную информацию, формирует способы мыслительной деятельности, но и посредством подражания и заимствования, сопереживания и идентификации усваивает человеческие эмоции, настроения, формы поведения.

В результате общения достигается необходимая организация и единство действий индивидов, входящих в группу, осуществляется рациональное, эмоциональное и волевое взаимодействие индивидов, формируется общность чувств, мыслей и взглядов, достигается взаимопонимание и согласованность действий, характеризующие коллективную деятельность.

Так как общение представляет собой довольно сложный и многогранный процесс, его изучением занимаются представители разных наук - философы, социологи, культурологи, психологи и лингвисты.

Философы изучают место общения в жизни человека и общества, роль общения в развитии человека.

Социологи исследуют формы общения внутри различных социальных групп и между группами, различия в типах общения, вызванные социальными причинами.

Психологи рассматривают как форму деятельности и поведения человека, рассматривают индивидуальные психотипические особенности общения, а также место общения в структуре индивидуального сознания.

Культурологи устанавливают взаимосвязи между типами культур и формами общения.

Лингвисты исследуют языковую и речевую природу социального и межличностного общения.

Социальность человеческого общения проявляется в его следующих качествах:

историческая связь актов общения друг с другом; способность общения быть выразителем общественного сознания; способность общения формировать и использовать культуру.

Профессор Ю.В. Рождественский пишет об этом так: "Историческая связь с общественным производством, способность выражать общественное сознание и быть носителем культуры составляют социальные качества языка, которые проявляются только в членораздельной речи" Членораздельность речи, по мнению ученого, "является социальной чертой акта общения, так как позволяет строить новые высказывания из материала прежних и тем самым удовлетворять потребность роста культуры, изменения общественного сознания и организации производства" (там же).

Всякий акт общения включен в историческую последовательность других актов социальной речевой деятельности, а отдельные высказывания соотносятся с другими по форме и содержанию. Люди понимают высказывания потому, что в них заключена историческая преемственность.

Внешней причиной актов общения являются общественные отношения людей, которые устанавливаются и развиваются с помощью языка.

Разделение труда и обмен его продуктами, организация коллективной жизни социальных групп и всего общества не возможны без речевого общения.

С помощью актов речи можно описывать и прогнозировать свойства объектов, сообщать о положении дел, договариваться о коллективных действиях с вещами, устанавливать общность мыслей и направлять чувства. Это определяет важную роль речевого общения в жизни общества. Не случайно, что слова общение и общество являются однокоренными.

Во многих актах общения происходит обмен информацией новой только для участников этих актов, но в ряде речевых актов происходит нарастание информации, принципиально новой для всего общества. Такие акты общения обладают общекультурной значимостью.

Общение представляет собой не только социальное, но и психологическое явление, оно тесно связано со структурой индивидуального сознания человека. Сам процесс общения невозможен без участия психологических механизмов порождения и восприятия речи.

Общение как психологический феномен определяется: общими закономерностями устройства психической системы человека и психофизиологии речи; этнопсихическими особенностями нации; социально-психологическими особенностями социальной группы; индивидуальными психологическими особенностями личности.

Рассматривая психологическую природу общения, необходимо учитывать, что:

1) общение является формой психической деятельности;

2) общение является формой поведения человека;

3) общение представляет собой межличностное взаимодействие индивидов;

4) в общении проявляются психологические свойства личности, ее темперамент и другие психолого-типологические характеристики;

5) личность человека формируется в процессе общения.

Межличностное взаимодействие. Межличностное взаимодействие в общении характеризуется как объективными данными, свидетельствующими о влиянии отношений собеседников на характер общения и речевых действий на развитие этих отношений, так и субъективным восприятием участниками общения речевых действий друг друга.

Поэтому психология общения изучает следующие направления влияния:

межличностные отношения > характер общения;

характер речевых действий > развитие личных отношений;

восприятие речи собеседника > выбор дальнейшего речевого поведения и изменение (сохранение) психологического отношения к нему;

восприятие личности собеседника > отношение к речи собеседника.

Роль общения в формировании личности огромна. Речевое общение во всех его формах и жанрах позволяет человеку в готовом виде получать социальный опыт, осмысленный и систематизированный предшествующими поколениями. В общении происходит овладение духовной, интеллектуальной и материальной культурой, познание человеком мира и самого себя, а в результате этого - социализация личности и корректировка поведения человека.

"Как свидетельствуют психологи, именно вербальное взаимодействие со взрослыми имеет решающее значение как для освоения ребенком окружающего мира, так и для овладения им способами мышления. Вербальное взаимодействие осуществляется с помощью речевых коммуникативных умений, которые в свою очередь вырабатываются и совершенствуются в речевой деятельности" Общаясь со взрослыми, ребенок не только узнает, как называются те или иные предметы окружающего мира, но и то, как надо обращаться с различными предметами, как устроен мир, как относиться к людям и как общаться с людьми. Вне языковой среды ребенок не может развиваться ни интеллектуально, ни нравственно.

Как пишет В.В. Соколова, "речь окружающих, их речевое поведение, обращенное к ребенку с первых месяцев его жизни звучащее слово - основа развития, становления личности. И то, что это за речь, какими качествами, свойствами она обладает, какое несет содержание, - в известной мере задает направление культурного и духовного развития личности и социального процветания гражданина"

 

3.2 Этикет и культура речевого общения

 

Нормы и правила общения условно можно было бы подразделить на этикетные (стереотипные) и неэтикетные (нестереотипные), или творческие.

Как утверждает К. Стошкус, «этикет – это не просто стандарт поведения, а более или менее ретуализированая форма осмысленного общения». Этикет возник давно, он тесно связан с символическими ритуальными обрядами. Прогресс в становлении этикетных форм поведения был связан с гуманизацией общения: «нравственный смысл этикета проявляется в том, что с его помощью можно выразить признание самоценной значимости человека, с которой приходится вступать в контакты, выразить уважение к нему».

Этикет помогает быстро ориентироваться в повторяющейся ситуации общения. Этикетные нормы выступают, как правило, азбучными нормами общения.

Определенная ограниченность сферы действия этикета, конечно, нисколько не может умалить значимости этих унифицированных форм поведения.

Этикетные формы общения существовали тысячилетиями, в них аккумулировался общечеловеческий опыт, скрытый под различными классовыми наслоениями. Именно это общечеловеческое содержание различных систем этикета является той основой, которая непосредственно связана с гуманистической культурой общения. Этикет имеет не только исторический, но и многие этнографические особенности.

Общение начинается с приветствия, которое является своеобразным знаком признания ценности и достоинства человека. В классовом обществе формы приветствия, как правило, являются отражением иерархических зависимостей.

Правила представления, также как и многие другие нормы этикета, не носят абсолютного характера, они исторически изменчивы, зависят от смены социальных, национальных и социально-психологических условий и традиций.

Формы общения имеют огромное множество вариантов. Выбор форм обращения отражает и меру знакомства, и меру доверия, и меру уважения и во многих случаях оценку личности партнера по общению. Хотя выбор форм этих обращений сложно регламентировать «на все случаи жизни», но в любом случае учет обстоятельств и личности вашего партнера по общению очень важен. Культура обращения, ориентированная на гуманистические ценности, включает в себя способность выбора таких форм обращения, которые бы возвышали человека, как в глазах окружающих, так и в его собственных глазах.

Общение на 3/4 состоит из общения речевого (речь и слушание). Эти нормы общения требуют бережного и внимательного отношения, т. к. нарушение этих норм может иметь самые негативные последствия, поскольку даже случайное слово может привести к конфликту. Речь должна отличаться ясностью, отчетливостью, доступным темпом.

Залогом успешного развития разговора может быть умение слушать. И. Атватер выделяет активное (рефлексивное) и пассивное (нерефлексивное) слушание. Пассивное слушание полезно в тех случаях, когда собеседник активно проявляет свои чувства, очень хочет высказать свою точку зрения, но не имеет возможности этого сделать. Пассивное слушание характеризуется невмешательством в разговор, «минимизацией ответов».

Однако такое умение молчать и уметь пассивно слушать бывает не всегда эффективно. Интимный, доверительный разговор может быть только на добровольных и равноправных началах. Человек очень любит, когда интересуются его персоной, успехами, заслугами, желаниями, и очень не любит, когда говорят о неприятных для него делах, условиях, обстоятельствах, событиях и т. п.

Выбрать тему разговора или вернее, начать разговор нелегко. Важно, чтобы эта тема была, во-первых, интересна и приятна для вашего собеседника и, во-вторых, желательна и для вас самих. Сложно найти общую тему для разговора, но не менее сложно найти общий язык.

Как показывает практика межличностных отношений, этика речевого общения самым тесным образом связана с общими ценностями, принципами и нормами общения. Поэтому во время разговора рекомендуется реже употреблять личные местоимения и особенно такое местоимение как «Я» – это весьма неблагоприятно сказывается на общей атмосфере разговора.

Для того чтобы почувствовать удовлетворение от общения с окружающими, очень важно создать условия, т. е. атмосферу общения, которая зависит от целого ряда как эмоциональных, так и рациональных факторов. Положительная атмосфера общения не только связана с такими качествами личности, как доброжелательность, милосердие, бескорыстие, внимательность, скромность, благородство, деликатность, тактичность, но и помогает им активно развиваться. Эта атмосфера характеризуется взаимным доверием, эмоциональным комфортом, терпеливостью, которая проявляется в каждом жесте, взгляде, высказывании. Искренность чувств имеет огромное обояние, в психологии есть даже такой термин «фасцинация». Прямо обворажительное значение имеет умение слушать собеседника, открытый взгляд, богатый тембровыми модуляциями голос, музыкальность речи, живость чувств, здравый искрометный рассудок и глубокий философский ум.

Правила Д. Карнеги:

1. Проявляйте искренний интерес к другим людям;

2. Улыбайтесь!

3. Помните, что для человека звук его имени является самым сладким и самым важным звуком человеческой речи.

4. Будьте хорошим слушателем. Поощряйте другого рассказывать вам о себе.

5. Ведите разговор в круге интересов вашего собеседника;

6. Давайте людям почувствовать их значимость и делайте это искренне.

Уровень культуры общения определяется не только совершенством отдельных сторон или аспектов общения, он зависит и от гармонического сочетания и развитости этих элементов культуры общения. Если общение, например, ориентировано на гуманистические ценности и цели, но нормы и правила этого общения несовершенны, то говорить о высокой культуре такого общения, наверное, нет смысла. Нельзя говорить о культуре общения и тогда, когда не принимаются во внимания особенности индивидуальности субъекта общения, их потребности, интересы, привычки и т. п. В литературе описывается «Золотое правило общения»: в любой жизненной ситуации ведите себя так, как Вам хотелось бы, чтобы другие вели себя по отношению к Вам».

 

Заключение

 

И так культурой речи является – Умение правильно говорить и писать, а также употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Правильной является речь, которая согласуется с нормами литературного языка ( произношение, грамматика, лексика). Подлинная культура речи достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций. Необходимо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении.

Так, книжные слова уместны в жанрах книжно – письменной речи - научной статье, докладе, тексте закона, газетной корреспонденции – и мало употребляются в бытовых ситуациях общения. Особенно вредит бытовому бытовому языку канцеляриат – неуместное употребление канцелярских слов и оборотов. С другой стороны, в деловом документе или в научной публикации не употребляются слова и обороты стилистически сниженные, разговорные. По тому, как человек говорит и пишет, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

При характеристике совокупности знаний, навыков и речевых умений человека культура его речи определяется следующим образом: это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: 1) нормативный; 2) этический; 3) коммуникативный. Высокая культура речи, связанная с умением "правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка" (С. И. Ожегов) невозможна без соблюдения определенных правил общения

Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. В типологии функциональных разновидностей языка особое место занимает язык художественной литературы и разговорная речь. В качестве функциональных стилей, которые по своей языковой организации имеют существенные отличия, как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи, выделяются официально-деловой, научный и публицистический.

Опорой, точнее стержнем, остовом русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке сложились представления о нормализации языка, его кодификации, отклонениях от литературной нормы, ошибках и языковых вариантах.

На основании изложенного можно сделать следующий вывод: Главным для культуры речи является – соблюдение языковых норм и правил использования вербальных языковых средств, которые позволяют соблюсти коммуникативные нормы в той или иной ситуации. Основным же в области эффективного общения является – правильно поставленная коммуникация.

 

Список литературы

 

1.Арутюнова Н.Д. Язык // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 652.

2. Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 417.

3.Ю.В. Рождественский Общая филология. М., 1996. С. 14.

4. Чернышев В.И. Чистота и правильность русской речи // Избранные труды. Т. 1. – М.: 1970.

5. Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: 1980.

6.Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., Добросвет, 2000. С. 33.

7.Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. С. 65.

8.http://ido.rudn.ru/ffec/rlang/rl2.html – Русский язык и культура речи

9.http://www.real-voice.info/modules/myarticles/article.php?storyid=396 – Реальный голос информационный портал (материалы для студентов и практических работников)

 

www.referatmix.ru

Культура речи и эффективность общения содержание - Реферат

КУЛЬТУРА РЕЧИ И ЭФФЕКТИВНОСТЬ ОБЩЕНИЯ

СОДЕРЖАНИЕ

ВВЕДЕНИЕ 2

1. КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК ГЛАВНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ВЫСОКОЙ ОБЩЕЙ КУЛЬТУРЫ ЧЕЛОВЕКА 5

1.1. Основные понятия культуры речи. 5

1.2. Определение норм культурной речи. 10

2. КУЛЬТУРА РЕЧИ И КУЛЬТУРА ОБЩЕНИЯ 17

2.1. Общение, его типы и виды. Психологическая природа общения. 17

2.2. Компоненты общения. 25

2.3. Культура и этика речевого общения. 27

ЗАКЛЮЧЕНИЕ 35

СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 37

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность проблемы исследования: Культура речи – понятие многозначное. Одна из основных задач культуры речи – это охрана литературного языка, его норм. Следует подчеркнуть, что такая охрана является делом национальной важности, поскольку литературный язык – это именно то, что в языковом плане объединяет нацию. Создание литературного языка – дело не простое. Он не может появиться сам по себе. Ведущую роль в этом процессе на определенном историческом этапе развития страны играет обычно наиболее передовая, культурная часть общества.

Язык – зеркало культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

Язык – сокровищница, кладовая, копилка культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в идиоматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи1.

Если же рассматривать язык с точки зрения его структуры, функционирования и способов овладения им (как родным, так и иностранным), то социокультурный слой, или компонент культуры, оказывается частью языка или фоном его реального бытия.

В то же время компонент культуры – не просто некая культурная информация, сообщаемая языком. Это неотъемлемое свойство языка, присущее всем его уровням и всем отраслям. Язык и общество тесно связаны друг с другом. Как не может быть языка вне общества, так и общество не может существовать без языка. Их влияние друг на друга взаимное. Культура речи есть показатель культуры, как отдельного человека, так и всего общества в целом. Чем бережнее будет отношение к культурному наследию, накопленному человечеством, в том числе отношение к русскому языку, тем дольше сохранится культура национальная.

Современное языковое развитие проходит под влиянием двух конфликтующих сил: с одной стороны, отчетливо прослеживается активная линия воздействия на литературную норму со стороны освобожденного потенциала разговорной речи, ее продвижение в публичную сферу, в массовое общение. И эта сила поддерживается процессами заимствования иностранных слов, вызванными включением России в общемировую экономическую, политическую, культурную систему. С другой стороны, существует не менее сильное, хотя может быть, менее замечаемое нами воздействие на литературный язык норм и языковых стандартов огосударствленного языка времен тоталитаризма.

В итоге мы имеем дело с общим снижением культурно-речевого уровня, которое естественным образом отражается на повседневной языковой жизни общества, на «состоянии» русского языка.

Единственным противоядием такой тенденции может быть сознательная работа по повышению культуры речи. Культура речи – это та точка, где встречаются наука и жизнь: наука о языке встречается с повседневным языковым существованием русского человека.

Целью написания данной работы является изучить актуальные проблемы культуры речи и эффективность общения.

В процессе работы нами были выдвинуты следующие задачи:

1. изучить основные понятия культуры речи;

2. дать определение норм культурной речи человека;

3. рассмотреть психологическую природу общения, его типы и виды;

4. определить компоненты общения;

5. проанализировать культуру и этику речевого общения.

Объектом исследования являются проблемы формирования культуры речи личности.

Предмет исследования: культура речи и культура общения как оптимальный способ достижения поставленных коммуникативных целей.

Методы исследования:

  1. изучение, обработка и анализ научных источников по проблеме исследования;

2. анализ научной литературы, учебников и пособий по русскому языку, основам культуры речи, языкознанию, лингвистике, культуре языковой коммуникации и др.

Теоретическая база исследования. В работе использованы труды известных ученых, занимающихся проблемами литературного русского языка, нормами и этикетом общения в частности, таких авторов, как Арутюнова Н.Д., Бельчиков Ю.А., Головин Б.Н., Граудина Л.К., Дейк Т. А., Ожегов С. И., Рождественский Ю.В., Сиротинина О. Б., Соколова В.В., Франк Д., Чернышев В.И., Ширяев Е. Н. и др.

Структурно работа она состоит из двух глав, введения, заключения, списка литературы.

1. КУЛЬТУРА РЕЧИ КАК ГЛАВНАЯ СОСТАВЛЯЮЩАЯ ВЫСОКОЙ ОБЩЕЙ КУЛЬТУРЫ ЧЕЛОВЕКА

1.1. Основные понятия культуры речи.

Речевая деятельность занимает важное место в жизни современного человека, без нее немыслимы ни овладение профессиональными знаниями, ни общекультурное развитие. Умение вести диалог становится одной из основных характеристик личности как социального феномена.

Анализ научной литературы по лингвистике, культурологии, педагогике показывает, что понятие "культура речи" трактуется как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при которой осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

"Итак, культура речи – это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач", – так определяет понятие культуры речи Е.Н. Ширяев2.

Термин культура речи многозначен. "Культура речи – это совокупность знаний, умений и навыков, обеспечивающих автору речи незатрудненное построение речевых высказываний для оптимального решения задач общения. Культура речи – это совокупность и система свойств и качеств речи, говорящих о ее совершенстве. Культура речи – это область лингвистических знаний о системе коммуникативных качеств речи" 3.

К настоящему времени в науке установлено, что культура речи состоит из трех компонентов: нормативного, коммуникативного и этического. Вместе с тем, важную роль для дисциплин культурологического цикла играют такие качества речи, как эмоциональность, выразительность, образность, интуитивность, ассоциативность. Перечисленные качества речи целесообразно выделить в эстетический компонент культуры речи. Исходя из вышесказанного, культура речи состоит из четырех компонентов: нормативного, коммуникативного, этического и эстетического (см. рис.1)4.

Рис. 1. Основные компоненты культуры речи

Нормативный аспект культуры речи – один из важнейших, но не единственный. Он предполагает знание литературных норм и умение применять их в речи. Однако эффективность общения не всегда достигается одной правильности. Важно учитывать, кому адресован текст, принимать во внимание осведомленность и интересы адресата.

Язык располагает богатым арсеналом средств, позволяющим найти нужные слова для объяснения сути дела любому человеку. Среди языковых средств необходимо выбирать такие, которые с максимальной эффективностью выполняют поставленные задачи общения. Навыки отбора таких средств составляют коммуникативный аспект культуры речи.

Соблюдение норм поведения, уважение к участникам общения, доброжелательность, тактичность и деликатность составляют этическую сторону общения. Этические нормы составляют необходимую часть культуры речи, а культура речи, в свою очередь, является важной частью общей культуры человека. Для того чтобы разобраться в путях и способах самостоятельного развития речевой культуры, необходимо рассмотреть понятие о языке. Язык – "естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная прежде всего для целей коммуникации"5.

Способность соотносить звук и значение – главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время – система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.      С языком тесно связано понятие речи. Речь – это "конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом"6.

Речь воспринимаема, конкретна и неповторима, преднамеренна и направлена к определенной цели, она обусловлена ситуацией, субъективна и произвольна. В речи функции языка проявляются в различных сочетаниях с преобладанием одной из них.

Общение между людьми является и социально-психологическим взаимодействием и каналом передачи информации. Поэтому используется термин коммуникация. Коммуникация – общение между людьми, процесс обмена информацией, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Процесс коммуникации начинается замыслом говорящего и имеет целью понимание высказывания адресатом.

Результатом речевой деятельности говорящего является текст. Текст играет важную роль в развитии культуры речи человека. Важной представляется мысль известного отечественного психолога Н.И. Жинкина о том, что развитие речи человека основывается, прежде всего, на развитии и совершенствовании механизма эквивалентных замен. Суть этого механизма, по мнению Н.И. Жинкина, заключается в способности приравнивать одни словесные и наглядные структуры к другим словесным и наглядным структурам. Такое приведение к эквивалентности может быть названо переводом. Согласно теории Н.И. Жинкина, чтобы развить механизм эквивалентных замен, необходимо учитывать следующее.

Словарный запас человека должен накапливаться не только в процессе коротких обыденных разговоров, но и в процессе анализа и построения связного продуманного текста, «в котором надо контролировать и отбор слов, и грамматические конструкции, и, главное, зависимости предметных смысловых связей»7.

В процессе работы над речью необходимо формировать критическое отношение к отбору и сочетанию слов, стремиться к поиску слов, адекватных замыслу высказывания. При восприятии текста следует добиваться понимания его общего смысла и передачи его  «путем перевода на свои слова». Текст – это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность. Правильность построения текста состоит в соответствии требованиям внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий общения. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.

Важным является понятие о качествах речи. Качества речи – это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего. В филологии различают речевую культуру личности; речевую культуру общества8.

Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.

Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка. Такого понимания речевой культуры придерживается Ю.В. Рождественский9.

Конечно, в рамках науки о культуре речи рассматриваются не только примеры высокого уровня владения литературными нормами и правилами общения, но и случаи нарушения норм как в речевой деятельности индивида, так и в речевой практике общества. Успешное общение между людьми требует коммуникативной компетенции участников такого общения. Коммуникативная компетенция – это совокупность знаний, умений и навыков адекватного отражения и восприятия действительности в различных ситуациях общения. Основными понятиями культуры речи являются также такие понятия, как литературный язык, нормы языка, стиль, языковой стандарт, языковая личность, виды и формы речи, речевой этикет10.

1.2. Определение норм культурной речи.

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений)11.

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: соответствие структуре языка; массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом – они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную12.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи – это ее соответствие литературно-языковому идеалу. С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием)13.

В 60-80-е гг. ХХ в. литературные произведения и радиопередачи действительно могли служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство навыков языка: "Норма – это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании"14.

Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется. Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке15.

Постоянное развитие языка ведет к изменению литературных норм. То, что было нормой в прошлом столетии и даже 15-20 лет назад, сегодня может стать отклонением от нее. Так, например, в соответствии с "Толковым словарем русского языка" (1935-1940)16 слова закусочная, игрушечный, булочная, будничный, нарочно, порядочно, сливочный, яблочный, яичница произносились со звуками [шн].

По данным "Орфоэпического словаря русского языка" (1983)17 такое произношение в качестве единственной (строго обязательной) нормы сохранилось только в словах нарочно, яичница. В словах булочная, порядочно наряду с традиционным произношением [шн] признано допустимым новое произношение [чн]. В словах будничный, яблочный новое произношение рекомендуется в качестве основного варианта, а старое допускается в качестве возможного варианта. В слове сливочный произношение [шн] признается хотя и допустимым, но устаревшим вариантом, а в словах закусочная, игрушечный новое произношение [чн] стало единственно возможным нормативным вариантом.

На этом примере хорошо видно, что в истории литературного языка возможны: сохранение старой нормы; конкуренция двух вариантов, при которой словари рекомендуют традиционный вариант; конкуренция вариантов, при которой словари рекомендуют новый вариант; утверждение нового варианта в качестве единственно нормативного.

В истории языка изменяются не только орфоэпические, но и все другие нормы. Изменяются в языке и грамматические нормы. В литературе XIX в. и разговорной речи того времени употреблялись слова георгина, зала, рояля - это были слова женского рода. В современном русском языке нормой является употребление этих слов как слов мужского рода – георгин, зал, рояль. Примером изменения стилистических норм является вхождение в литературный язык диалектных и просторечных слов, например забияка, нытик, подоплека, свистопляска, шумиха.

Как пишет Ю.А. Бельчиков, "для русского литературного языка характерно интенсивное взаимодействие с просторечием (постоянное пополнение главным образом лексики и фразеологии, выразительных, синонимических средств)… Известная часть заимствований из народно-разговорного языка органически включается в лексико-фразеологический состав литературной речи, в его стилистическую структуру, становясь достоянием не только разговорной, но и книжной речи"18.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

Об этом писал В.И. Чернышев: "В языке всякой определенной эпохи для ее современников много неясного: слагающегося, но не сложившегося, вымирающего, но не вымершего, входящего вновь, но не утвердившегося"19.

В литературном языке различают следующие типы норм: 1) нормы письменной и устной форм речи; 2) нормы письменной речи; 3) нормы устной речи. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: лексические нормы; грамматические нормы; стилистические нормы. Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы: нормы произношения; нормы ударения; интонационные нормы. Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

Лексические нормы отражаются в толковых словарях, словарях иностранных слов, терминологических словарях и справочниках. Соблюдение лексических норм – важнейшее условие точности речи и ее правильности. Их нарушение приводит к лексическим ошибкам20:

- неправильный выбор слова из ряда единиц, в том числе смешение паронимов, неточный выбор синонима, неправильный выбор единицы семантического поля;

- нарушение норм лексической сочетаемости;

- противоречие между замыслом говорящего и эмоционально-оценочными коннотациями слова;

- употребление анахронизмов;

- смешение лингвокультурологических реалий;

- неверное употребление фразеологических оборотов.

Грамматические нормы делятся на словообразовательные, морфологические и синтаксические.   Словообразовательные нормы определяют порядок соединения частей слова, образования новых слов.

Словообразовательной ошибкой является употребление несуществующих производных слов вместо существующих производных слов с других аффиксом, например: описывание характера, продажничество, беспросвет, произведения писателя отличаются глубизной и правдивостью.

Морфологические нормы требуют правильного образования грамматических форм слов разных частей речи (форм рода, числа, кратких форм и степеней сравнения прилагательных и др.). Типичным нарушением морфологических норм является употребление слова в несуществующей или несоответствующей контексту словоизменительной форме.

Синтаксические нормы предписывают правильное построение основных синтаксических единиц – словосочетаний и предложений. Эти нормы включают правила согласования слов и синтаксического управления, соотнесения частей предложения друг с другом с помощью грамматических форм слов с той целью, чтобы предложение было грамотным и осмысленным высказыванием.

Стилистические нормы определяют употребление языковых средств в соответствии с законами жанра, особенностями функционального стиля и – шире – с целью и условиями общения. Немотивированное употребление в тексте слов другой стилистической окраски вызывает стилистические ошибки. Стилистические нормы зафиксированы в толковых словарях в качестве специальных помет, комментируются в учебниках по стилистике русского языка и культуре речи.

Стилистические ошибки состоят в нарушении стилистических норм, включении в текст единиц, не соответствующих стилю и жанру текста. Наиболее типичными стилистическими ошибками являются: стилистическая неуместность; употребление громоздких, неудачных метафор; лексическая недостаточность; лексическая избыточность; двусмысленность.

Нормы орфографии – это правила обозначения слов на письме. Они включают правила обозначения звуков буквами, правила слитного, дефисного и раздельного написания слов, правила употребления прописных (заглавных) букв и графических сокращений. Нормы пунктуации определяют употребление знаков препинания. Средства пунктуации имеют следующие функции: отграничение в письменном тексте одной синтаксической структуры (или ее элемента) от другой; фиксация в тексте левой и правой границ синтаксической структуры или ее элемента; объединение в тексте нескольких синтаксических структур в одно целое.

Орфоэпические нормы включают нормы произношения, ударения и интонации. Соблюдение орфоэпических норм является важной частью культуры речи, т.к. их нарушение создает у слушателей неприятное впечатление о речи и самом говорящем, отвлекает от восприятия содержания речи.

refdb.ru

Реферат - Культура речи и эффективность общения 2

Новосибирский Государственный Технический Университет

Кафедра русского языка

Контрольная работа

по дисциплине:

Речевые коммуникации

На тему: «Культура речи и эффективность общения»

Выполнила

Студентка 2 курса

ФБ, гр. № 709 а

Шунаева Анастасия

проверил – Леонова И.Б.

Содержание

Введение

1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека.

1.1Основные понятия культуры речи.

1.2 Определение норм культурной речи.

2.Культура общения и культура речи

2.1 Этикет и культура речевого общения

Заключение

Список литературы

Введение

Культура речи и общение имеют, важное значение в развитии и становлении человека как личности, и сегодня образование делает на этот аспект большой упор.

А так как образование и культура есть два взаимосвязанных процесса, то ввести образование в контекст культуры может язык. В истории человечества роль языка в жизни общества возрастает. Объем циркулирующей информации в расчете на душу населения может быть показателем уровня развития общества.

Язык является зеркалом культуры, в нем отражается не только реальный мир, окружающий человека, не только реальные условия его жизни, но и общественное самосознание народа, его менталитет, национальный характер, образ жизни, традиции, обычаи, мораль, система ценностей, мироощущение, видение мира.

Он является сокровищницей, кладовой, копилкой культуры. Он хранит культурные ценности – в лексике, в грамматике, в пословицах, поговорках, в фольклоре, в художественной и научной литературе, в формах письменной и устной речи.

Язык есть не только средство общения и выражения мысли, но и аккумуляции ценностей культуры.

Одним из важнейших показателей уровня культуры человека, его мышления, интеллекта является его речь. Хорошо развитая речь служит одним из важнейших средств активной деятельности человека в современном обществе. Речь — способ познания действительности. С одной стороны, богатство речи в большой степени зависит от обогащения человека новыми представлениями и понятиями; с другой — хорошее владение языком, речью способствует успешному познанию сложных связей в природе и в жизни общества. Речь — это один из видов общения, который необходим людям в их совместной деятельности, в социальной жизни, обмене информацией, в познании, в образовании, она обогащает человека духовно, служит предметом искусства.

Под культурой речи, как правило понимается — распространённое в советской и российской лингвистике XX века понятие, объединяющее владение языковой нормой устного и письменного языка, а также «умение использовать выразительные языковые средства в разных условиях общения»

Цель написания данной работы изучить особенности культуры и условия эффективности общения.

Основные задачи: Проанализировать литературу по теме исследования, раскрыть основные понятия и проблемы темы, подвести итоги по проделанной работе.

1. Культура речи как основной составляющий аспект высокой общей культуры человека.

1.1Основные понятия культуры речи

В жизни современного человека речевая деятельность занимает особо важное место, без нее немыслимы ни овладение профессиональными знаниями, ни общекультурное развитие. Умение вести диалог становится одной из основных характеристик личности как социального феномена.

А также понятие «Культура речи» трактуется как владение нормами литературного языка в его устной и письменной форме, при которой осуществляются выбор и организация языковых средств, позволяющих в определенной ситуации общения и при соблюдении этики общения обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных задач коммуникации.

«Итак, культура речи – это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач», – так определяет понятие культуры речи Е.Н. Ширяев.

Для того чтобы разобраться в путях и способах самостоятельного развития речевой культуры, необходимо ясно представлять содержание и объем понятий данной дисциплины.

Центральным понятием этой дисциплины является понятие о языке. Язык — «естественно возникшая в человеческом обществе и развивающаяся система облеченных в звуковую форму знаковых единиц, способная выразить всю совокупность понятий и мыслей человека и предназначенная, прежде всего для целей коммуникации»

Способность соотносить звук и значение — главнейшая характеристика языка. Язык в одно и то же время — система знаков, замещающих предметы и речи и совокупность значений, сосредоточивших в себе духовный опыт людей.

С языком тесно связано понятие речи. Речь — это «конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую (включая внутреннее проговаривание) или письменную форму. Под речью принято понимать как сам процесс говорения, так и результат этого процесса, т.е. и речевую деятельность, и речевые произведения, фиксируемые памятью или письмом» Речь воспринимаема, конкретна и неповторима, преднамеренна и направлена к определенной цели, она обусловлена ситуацией, субъективна и произвольна. В речи функции языка проявляются в различных сочетаниях с преобладанием одной из них.

Общение между людьми является и социально-психологическим взаимодействием и каналом передачи информации. Поэтому в учебниках по культуре речи используется термин коммуникация. Коммуникация — общение между людьми, процесс обмена информацией, процесс, поддерживающий функционирование общества и межличностные отношения. Коммуникация складывается из коммуникативных актов, в которых участвуют коммуниканты (автор и адресат сообщения), порождающие высказывания (тексты) и интерпретирующие их. Процесс коммуникации начинается замыслом говорящего и имеет целью понимание высказывания адресатом.

Результатом речевой деятельности, говорящего, является текст. Текст — это законченное речевое произведение (письменное или устное), основными свойствами которого являются цельность и связность. Правильность построения текста состоит в соответствии требованиям внешней связности, внутренней осмысленности, возможности своевременного восприятия, осуществления необходимых условий общения. Правильность восприятия текста обеспечивается не только языковыми единицами и их соединениями, но и необходимым общим фоном знаний.

Важным является понятие о качествах речи. Качества речи — это свойства речи, обеспечивающие эффективность коммуникации и характеризующие уровень речевой культуры говорящего.

В филологии различают: речевую культуру личности и речевую культуру общества. Речевая культура личности индивидуальна. Она зависит от эрудиции в области речевой культуры общества и представляет собой умение пользоваться этой эрудицией. Речевая культура личности заимствует часть речевой культуры общества, но вместе с тем она шире речевой культуры общества. Правильное пользование языком предполагает собственное чувство стиля, верный и достаточно развитый вкус.

Речевая культура общества есть отбор, собирание и хранение лучших образцов речевой деятельности, образование литературной классики и следование нормам литературного языка. Такого понимания речевой культуры придерживается Ю.В. Рождественский (Общая филология. М., 1996. С. 14).

Конечно, в рамках науки о культуре речи рассматриваются не только примеры высокого уровня владения литературными нормами и правилами общения, но и случаи нарушения норм, как в речевой деятельности индивида, так и в речевой практике общества.

Основными понятиями культуры речи являются также такие понятия, как литературный язык, нормы языка, стиль, языковой стандарт, языковая личность, виды и формы речи, речевой этикет.

1.2 Определение норм культурной речи

Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) – это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма – это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений).

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как: соответствие структуре языка; массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих; общественное одобрение и признание.

Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом: они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их.

К основным источникам языковой нормы относятся: произведения писателей-классиков; произведения современных писателей, продолжающих классические традиции; публикации средств массовой информации; общепринятое современное употребление; данные лингвистических исследований. Характерными чертами языковых норм являются: относительная устойчивость; распространенность; общеупотребительность; общеобязательность; соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы. Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций – культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи – это ее соответствие литературно-языковому идеалу. С.И. Ожегов подчеркивал социальную сторону понятия нормы, складывающейся из отбора языковых элементов наличных, образуемых вновь и извлекаемых из пассивного запаса. С.И. Ожегов обращал внимание на то, что нормы поддерживаются общественно-речевой практикой (художественной литературой, сценической речью, радиовещанием).

До конца ХХ в. литературные произведения и радиопередачи могли действительно служить образцом нормативного употребления. На сегодняшний день ситуация изменилась. Не всякое литературное произведение и не всякая передача по радио и телевидению могут служить в качестве образца нормативного употребления языка. Сфера строгого следования нормам языка значительно сузилась, лишь некоторые передачи и периодические издания могут быть использованы как примеры литературно-нормированной речи.

--PAGE_BREAK--

Б.Н. Головин определял норму как функциональное свойство навыков языка: «Норма – это свойство функционирующей структуры языка, создаваемое применяющим его коллективом благодаря постоянно действующей потребности в лучшем взаимном понимании».

Языковая система, находясь в постоянном использовании, создается и видоизменяется коллективными усилиями тех, кто ее пользуется. Новое в речевом опыте, не вписывающееся в рамки системы языка, но работающее, функционально целесообразное, ведет к перестройке в нем, а каждое очередное состояние языковой системы служит основанием для сравнения при последующей переработке речевого опыта. Таким образом, язык в процессе речевого функционирования развивается, изменяется, и на каждом этапе этого развития языковая система с неизбежностью содержит в себе элементы, которые не завершили процесс изменения. Поэтому различные колебания, варианты неизбежны в любом языке.

Каждое новое поколение опирается на уже существующие тексты, устойчивые обороты речи, способы оформления мысли. Из языка этих текстов оно выбирает наиболее подходящие слова и обороты речи, берет из выработанного предшествующими поколениями актуальное для себя, привнося свое, чтобы выразить новые идеи, представления, новое видение мира. Естественно, новые поколения отказываются от того, что кажется архаичным, не созвучным новой манере формулировать мысль, передавать свои чувства, отношение к людям и событиям. Иногда они возвращаются к архаичным формам, придавая им новое содержание, новые ракурсы осмысления. В каждую историческую эпоху норма представляет собой сложное явление и существует в довольно непростых условиях.

В литературном языке различают следующие типы норм: 1) нормы письменной и устной форм речи; 2) нормы письменной речи; 3) нормы устной речи. К нормам, общим для устной и письменной речи, относятся: лексические нормы; грамматические нормы; стилистические нормы. Специальными нормами письменной речи являются: нормы орфографии; нормы пунктуации.

Только к устной речи применимы: нормы произношения; нормы ударения; интонационные нормы. Нормы, общие для устной и письменной речи, касаются языкового содержания и построения текстов. Лексические нормы, или нормы словоупотребления, – это нормы, определяющие правильность выбора слова из ряда единиц, близких ему по значению или по форме, а также употребление его в тех значениях, которые оно имеет в литературном языке.

2.Культура общения и культура речи

2.1 Общение как социально — психологический механизм взаимодействия людей

Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество как целое. Общение для человека — это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, приспособление к жизни. Общение необходимо людям, как в процессе совместной трудовой деятельности, так и для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

Умение общаться одновременно и естественное качество всякого человека, данное от природы, и непростое искусство, предполагающее постоянное совершенствование.

Общение представляет собой процесс взаимодействия личностей и социальных групп, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности. В процессе общения: передается и усваивается социальный опыт; происходит изменение структуры и сущности взаимодействующих субъектов; формируется разнообразие человеческих индивидуальностей; происходит социализация личности.

Общение существует не только в силу общественной необходимости, но и личной необходимости индивидов друг для друга.

В общении индивид получает не только рациональную информацию, формирует способы мыслительной деятельности, но и посредством подражания и заимствования, сопереживания и идентификации усваивает человеческие эмоции, настроения, формы поведения.

В результате общения достигается необходимая организация и единство действий индивидов, входящих в группу, осуществляется рациональное, эмоциональное и волевое взаимодействие индивидов, формируется общность чувств, мыслей и взглядов, достигается взаимопонимание и согласованность действий, характеризующие коллективную деятельность.

Так как общение представляет собой довольно сложный и многогранный процесс, его изучением занимаются представители разных наук — философы, социологи, культурологи, психологи и лингвисты.

Философы изучают место общения в жизни человека и общества, роль общения в развитии человека.

Социологи исследуют формы общения внутри различных социальных групп и между группами, различия в типах общения, вызванные социальными причинами.

Психологи рассматривают как форму деятельности и поведения человека, рассматривают индивидуальные психотипические особенности общения, а также место общения в структуре индивидуального сознания.

Культурологи устанавливают взаимосвязи между типами культур и формами общения.

Лингвисты исследуют языковую и речевую природу социального и межличностного общения.

Социальность человеческого общения проявляется в его следующих качествах:

историческая связь актов общения друг с другом; способность общения быть выразителем общественного сознания; способность общения формировать и использовать культуру.

Профессор Ю.В. Рождественский пишет об этом так: «Историческая связь с общественным производством, способность выражать общественное сознание и быть носителем культуры составляют социальные качества языка, которые проявляются только в членораздельной речи» Членораздельность речи, по мнению ученого, «является социальной чертой акта общения, так как позволяет строить новые высказывания из материала прежних и тем самым удовлетворять потребность роста культуры, изменения общественного сознания и организации производства» (там же).

Всякий акт общения включен в историческую последовательность других актов социальной речевой деятельности, а отдельные высказывания соотносятся с другими по форме и содержанию. Люди понимают высказывания потому, что в них заключена историческая преемственность.

Внешней причиной актов общения являются общественные отношения людей, которые устанавливаются и развиваются с помощью языка.

Разделение труда и обмен его продуктами, организация коллективной жизни социальных групп и всего общества не возможны без речевого общения.

С помощью актов речи можно описывать и прогнозировать свойства объектов, сообщать о положении дел, договариваться о коллективных действиях с вещами, устанавливать общность мыслей и направлять чувства. Это определяет важную роль речевого общения в жизни общества. Не случайно, что слова общение и общество являются однокоренными.

Во многих актах общения происходит обмен информацией новой только для участников этих актов, но в ряде речевых актов происходит нарастание информации, принципиально новой для всего общества. Такие акты общения обладают общекультурной значимостью.

Общение представляет собой не только социальное, но и психологическое явление, оно тесно связано со структурой индивидуального сознания человека. Сам процесс общения невозможен без участия психологических механизмов порождения и восприятия речи.

Общение как психологический феномен определяется: общими закономерностями устройства психической системы человека и психофизиологии речи; этнопсихическими особенностями нации; социально-психологическими особенностями социальной группы; индивидуальными психологическими особенностями личности.

Рассматривая психологическую природу общения, необходимо учитывать, что:

1) общение является формой психической деятельности;

2) общение является формой поведения человека;

3) общение представляет собой межличностное взаимодействие индивидов;

4) в общении проявляются психологические свойства личности, ее темперамент и другие психолого-типологические характеристики;

5) личность человека формируется в процессе общения.

Межличностное взаимодействие. Межличностное взаимодействие в общении характеризуется как объективными данными, свидетельствующими о влиянии отношений собеседников на характер общения и речевых действий на развитие этих отношений, так и субъективным восприятием участниками общения речевых действий друг друга.

Поэтому психология общения изучает следующие направления влияния:

межличностные отношения > характер общения;

характер речевых действий > развитие личных отношений;

восприятие речи собеседника > выбор дальнейшего речевого поведения и изменение (сохранение) психологического отношения к нему;

восприятие личности собеседника > отношение к речи собеседника.

Роль общения в формировании личности огромна. Речевое общение во всех его формах и жанрах позволяет человеку в готовом виде получать социальный опыт, осмысленный и систематизированный предшествующими поколениями. В общении происходит овладение духовной, интеллектуальной и материальной культурой, познание человеком мира и самого себя, а в результате этого — социализация личности и корректировка поведения человека.

«Как свидетельствуют психологи, именно вербальное взаимодействие со взрослыми имеет решающее значение как для освоения ребенком окружающего мира, так и для овладения им способами мышления. Вербальное взаимодействие осуществляется с помощью речевых коммуникативных умений, которые в свою очередь вырабатываются и совершенствуются в речевой деятельности» Общаясь со взрослыми, ребенок не только узнает, как называются те или иные предметы окружающего мира, но и то, как надо обращаться с различными предметами, как устроен мир, как относиться к людям и как общаться с людьми. Вне языковой среды ребенок не может развиваться ни интеллектуально, ни нравственно.

Как пишет В.В. Соколова, «речь окружающих, их речевое поведение, обращенное к ребенку с первых месяцев его жизни звучащее слово — основа развития, становления личности. И то, что это за речь, какими качествами, свойствами она обладает, какое несет содержание, — в известной мере задает направление культурного и духовного развития личности и социального процветания гражданина»

3.2 Этикет и культура речевого общения

Нормы и правила общения условно можно было бы подразделить на этикетные (стереотипные) и неэтикетные (нестереотипные), или творческие.

Как утверждает К. Стошкус, «этикет – это не просто стандарт поведения, а более или менее ретуализированая форма осмысленного общения». Этикет возник давно, он тесно связан с символическими ритуальными обрядами. Прогресс в становлении этикетных форм поведения был связан с гуманизацией общения: «нравственный смысл этикета проявляется в том, что с его помощью можно выразить признание самоценной значимости человека, с которой приходится вступать в контакты, выразить уважение к нему».

    продолжение --PAGE_BREAK--

Этикет помогает быстро ориентироваться в повторяющейся ситуации общения. Этикетные нормы выступают, как правило, азбучными нормами общения.

Определенная ограниченность сферы действия этикета, конечно, нисколько не может умалить значимости этих унифицированных форм поведения.

Этикетные формы общения существовали тысячилетиями, в них аккумулировался общечеловеческий опыт, скрытый под различными классовыми наслоениями. Именно это общечеловеческое содержание различных систем этикета является той основой, которая непосредственно связана с гуманистической культурой общения. Этикет имеет не только исторический, но и многие этнографические особенности.

Общение начинается с приветствия, которое является своеобразным знаком признания ценности и достоинства человека. В классовом обществе формы приветствия, как правило, являются отражением иерархических зависимостей.

Правила представления, также как и многие другие нормы этикета, не носят абсолютного характера, они исторически изменчивы, зависят от смены социальных, национальных и социально-психологических условий и традиций.

Формы общения имеют огромное множество вариантов. Выбор форм обращения отражает и меру знакомства, и меру доверия, и меру уважения и во многих случаях оценку личности партнера по общению. Хотя выбор форм этих обращений сложно регламентировать «на все случаи жизни», но в любом случае учет обстоятельств и личности вашего партнера по общению очень важен. Культура обращения, ориентированная на гуманистические ценности, включает в себя способность выбора таких форм обращения, которые бы возвышали человека, как в глазах окружающих, так и в его собственных глазах.

Общение на 3/4 состоит из общения речевого (речь и слушание). Эти нормы общения требуют бережного и внимательного отношения, т. к. нарушение этих норм может иметь самые негативные последствия, поскольку даже случайное слово может привести к конфликту. Речь должна отличаться ясностью, отчетливостью, доступным темпом.

Залогом успешного развития разговора может быть умение слушать. И. Атватер выделяет активное (рефлексивное) и пассивное (нерефлексивное) слушание. Пассивное слушание полезно в тех случаях, когда собеседник активно проявляет свои чувства, очень хочет высказать свою точку зрения, но не имеет возможности этого сделать. Пассивное слушание характеризуется невмешательством в разговор, «минимизацией ответов».

Однако такое умение молчать и уметь пассивно слушать бывает не всегда эффективно. Интимный, доверительный разговор может быть только на добровольных и равноправных началах. Человек очень любит, когда интересуются его персоной, успехами, заслугами, желаниями, и очень не любит, когда говорят о неприятных для него делах, условиях, обстоятельствах, событиях и т. п.

Выбрать тему разговора или вернее, начать разговор нелегко. Важно, чтобы эта тема была, во-первых, интересна и приятна для вашего собеседника и, во-вторых, желательна и для вас самих. Сложно найти общую тему для разговора, но не менее сложно найти общий язык.

Как показывает практика межличностных отношений, этика речевого общения самым тесным образом связана с общими ценностями, принципами и нормами общения. Поэтому во время разговора рекомендуется реже употреблять личные местоимения и особенно такое местоимение как «Я» – это весьма неблагоприятно сказывается на общей атмосфере разговора.

Для того чтобы почувствовать удовлетворение от общения с окружающими, очень важно создать условия, т. е. атмосферу общения, которая зависит от целого ряда как эмоциональных, так и рациональных факторов. Положительная атмосфера общения не только связана с такими качествами личности, как доброжелательность, милосердие, бескорыстие, внимательность, скромность, благородство, деликатность, тактичность, но и помогает им активно развиваться. Эта атмосфера характеризуется взаимным доверием, эмоциональным комфортом, терпеливостью, которая проявляется в каждом жесте, взгляде, высказывании. Искренность чувств имеет огромное обояние, в психологии есть даже такой термин «фасцинация». Прямо обворажительное значение имеет умение слушать собеседника, открытый взгляд, богатый тембровыми модуляциями голос, музыкальность речи, живость чувств, здравый искрометный рассудок и глубокий философский ум.

Правила Д. Карнеги:

1. Проявляйте искренний интерес к другим людям;

2. Улыбайтесь!

3. Помните, что для человека звук его имени является самым сладким и самым важным звуком человеческой речи.

4. Будьте хорошим слушателем. Поощряйте другого рассказывать вам о себе.

5. Ведите разговор в круге интересов вашего собеседника;

6. Давайте людям почувствовать их значимость и делайте это искренне.

Уровень культуры общения определяется не только совершенством отдельных сторон или аспектов общения, он зависит и от гармонического сочетания и развитости этих элементов культуры общения. Если общение, например, ориентировано на гуманистические ценности и цели, но нормы и правила этого общения несовершенны, то говорить о высокой культуре такого общения, наверное, нет смысла. Нельзя говорить о культуре общения и тогда, когда не принимаются во внимания особенности индивидуальности субъекта общения, их потребности, интересы, привычки и т. п. В литературе описывается «Золотое правило общения»: в любой жизненной ситуации ведите себя так, как Вам хотелось бы, чтобы другие вели себя по отношению к Вам».

Заключение

И так культурой речи является – Умение правильно говорить и писать, а также употреблять языковые средства в соответствии с целями и условиями общения. Правильной является речь, которая согласуется с нормами литературного языка ( произношение, грамматика, лексика). Подлинная культура речи достигается умелым и уместным употреблением лексики разных стилей, разнообразием синтаксических конструкций; в устной речи особенно ценно богатство интонаций. Необходимо иметь ясное представление о стилистической градации языковых элементов, об их различном предназначении.

Так, книжные слова уместны в жанрах книжно – письменной речи — научной статье, докладе, тексте закона, газетной корреспонденции – и мало употребляются в бытовых ситуациях общения. Особенно вредит бытовому бытовому языку канцеляриат – неуместное употребление канцелярских слов и оборотов. С другой стороны, в деловом документе или в научной публикации не употребляются слова и обороты стилистически сниженные, разговорные. По тому, как человек говорит и пишет, можно судить об уровне его духовного развития, о его внутренней культуре.

При характеристике совокупности знаний, навыков и речевых умений человека культура его речи определяется следующим образом: это такой выбор и такая организация языковых средств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современных языковых норм и этики общения позволяют обеспечить наибольший эффект в достижении поставленных коммуникативных задач.

В определении подчеркнуты три аспекта культуры речи: 1) нормативный; 2) этический; 3) коммуникативный. Высокая культура речи, связанная с умением «правильно, точно и выразительно передавать свои мысли средствами языка» (С. И. Ожегов) невозможна без соблюдения определенных правил общения

Для успешной реализации коммуникативных задач необходимо представление о сферах общения. В типологии функциональных разновидностей языка особое место занимает язык художественной литературы и разговорная речь. В качестве функциональных стилей, которые по своей языковой организации имеют существенные отличия, как от языка художественной литературы, так и от разговорной речи, выделяются официально-деловой, научный и публицистический.

Опорой, точнее стержнем, остовом русского литературного языка является литературная норма. В процессе активной языковой политики в науке сложились представления о нормализации языка, его кодификации, отклонениях от литературной нормы, ошибках и языковых вариантах.

На основании изложенного можно сделать следующий вывод: Главным для культуры речи является – соблюдение языковых норм и правил использования вербальных языковых средств, которые позволяют соблюсти коммуникативные нормы в той или иной ситуации. Основным же в области эффективного общения является – правильно поставленная коммуникация.

Список литературы

1.Арутюнова Н.Д. Язык // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 652.

2. Арутюнова Н.Д. Речь // Русский язык. Энциклопедия. М., 1997. С. 417.

3.Ю.В. Рождественский Общая филология. М., 1996. С. 14.

4. Чернышев В.И. Чистота и правильность русской речи // Избранные труды. Т. 1. – М.: 1970.

5.Головин Б.Н. Основы культуры речи. – М.: 1980.

6.Рождественский Ю.В. Лекции по общему языкознанию. М., Добросвет, 2000. С. 33.

7.Соколова В.В. Культура речи и культура общения. М.: Просвещение, 1995. С. 65.

8.http://ido.rudn.ru/ffec/rlang/rl2.html – Русский язык и культура речи

9.http://www.real-voice.info/modules/myarticles/article.php?storyid=396 – Реальный голос информационный портал (материалы для студентов и практических работников)

www.ronl.ru

Реферат - Культура речи и эффективность общения

Оглавление:

1<span Times New Roman"">                   

Общие определения понятий «культураречи» и ”эффективность общения”.

2<span Times New Roman"">                   

Нормативный компонент культуры речи.

3<span Times New Roman"">                   

Коммуникативный компонент культуры речи

4<span Times New Roman"">                   

Этический компонент культуры речи.1  Общиеопределения понятий «культура речи» и ”эффективность общения”.

В основу теории культуры речи как особойлингвистической дис­циплины предлагается положить следующее определение этойдисциплины. Культура речи — это такой набор и такая орга­низация языковыхсредств, которые в определенной ситуации общения при соблюдении современныхязыковых норм и этики общения позво­ляют обеспечить наибольший эффект вдостижении поставленных ком­муникативных задач.

Попытаемся доказатьнеобходимость каждого из составляющих этого определения. Всего их пять, в томчисле три компонента куль­туры речи: 1) нормативный; 2) коммуникативный; 3)этический; а так­же: 4) выбор и организация языковых средств как необходимоеусловие достижения нормативности, этичности и хороших коммуникативных свойствречи; 5) эффективность общения как конечная цель культуры речи. Начнем споследних составляющих.

Культураречи начинается там, где язык предоставляет возмож­ность выбора и разнойорганизации своих средств для наилучшего достижения поставленных целей общения.Выбор и организация языковых средств осуществляются на разных уровнях языковойсис­темы для всех компонентов культуры речи. Вопрос о норме возникает тогда,когда есть два и более претендента на нее: нормативное кило­метр илиненормативное килóметр, нормативноедоговор или менее нормативное дóговор ит.п.

Этическийкомпонент, с одной стороны, регулирует в разных си­туациях общения выбор между,например, такими ритуальными спосо­бами выражения прощания, как До свидания,Всего хорошего, Ну, привет итп., и, с другойстороны, запрещает бранные слова для выражения, например, эмо­ций. Длядостижения коммуникативного совершенства текста одина­ково важны и выбор, иорганизация языковых средств как в рамках предложения, так и в рамках текста.Выражающие одну мысль предложения-высказывания типа Начнутся дожди — пойдутгрибки и При условии повышенной влажности можно ожидать активного ростагрибов реализуются в текстах разной функциональной разновид­ности.

Вполне понятно, что системныефонетические, лексические и грамматические описания литературного языка вообщеи современного русского литературного языка в частности также фиксируют литера­турнуюнорму, но в отличие от исследований по культуре речи в них фиксируются и тенормы, — а их большое множество, — которые не связаны с выбором. Из этого неследует, что описания языковой сис­темы не дают сведений о вариантах, стоящихна границе или за границей литературного языка. Необходимо ясно представлять,что культура речи как научная дисциплина невозможна без опоры на нормативныесловари и грамматики. Но, с другой стороны, из этого не следует и то, чтокультура речи — это не самостоятельная дисциплина, а «выжимка» изсистемных нормативных описаний языка. Во-первых, именно культура речи ведаеткодификацией нормы, и поэтому связь нормативных системных описаний языка икультуры речи в ее нормативном компоненте двусторонняя. А во-вторых, и этоглавное, ни одно системное описание языка не ставит своей целью определитьспособы достижения максимальной эффективности об­щения.

Эффективностьобщения — это тот «конечный продукт», создание которого должнаоблегчить теория культуры речи при ее практическом применении. Подэффективностью общения мы понимаем оптимальный способ достижения поставленныхкоммуникативных целей. Коммуника­тивные цели общения теснейшим образом связаныс основными функ­циями языка. Хорошо известна система функций языка,разработанная P.O. Якобсоном. Выделяются референтная, эмотивная,магическая, фактическая, металингвистическая (оценка языковых средств),поэтическая функции. Уже этот простой перечень функций показывает, что цельобщения — явление сложное и многоаспектное.

Особо должна быть выделена эстетическая функцияязыка, реали­зуемая в языке художественной литературы. Язык художественнойлитературы нецелесообразно делать объектом культуры речи, поскольку это областьискусства со своими специфическими законами, которые резко отличаются отзаконов реализации других функций языка и ко­торые поэтому изучает особаялингвистическая дисциплина. Разные цели общения можно рассматривать какнекоторую конкретизацию функций языка. Такая конкретизация для пониманиякультуры владе­ния языком является необходимой, поскольку для достижения разныхцелей языковые средства и их реализация могут быть весьма различны. Так, цельустановления контакта между говорящими предполагает, прежде всего, сам фактобще­ния, и для ее достижения не очень важно, например, такое необхо­димое длянаучного текста качество, как непротиворечивость формули­ровок.

За эффективность общения отвечает в первую очередькомму­никативный компонент культуры речи, но это не означает, что норма­тивныйи этический компоненты незначимы для эффективности обще­ния. Нарушениенормативности может привести просто к непониманию, если, например, вместонормативного общеизвестного употребляется какое-нибудь малоизвестное диалектноеили жаргонное слово, но чаще в этом случае эффективность снижается по иной,скорее прагматико-психологической, чем собственно лингвистической, причине:ненорма­тивное употребление выдает недостаточную образованность говоря­щего ипобуждает слушающего  соответственнымобразом относиться к сказанному. Яркий пример тому: авторитет многих депутатовроссийского парла­мента серьезно пострадал именно от того, что эти депутатыобнару­жили слабое владение нормами современного русского литературного языка.Аналогичным образом сказывается на эффек­тивности коммуникации и нарушениеэтических норм общения: неэтич­ное обращение к собеседнику, употребление такназываемой нецен­зурной лексики и пр. может вообще прервать общение по причине,которая в быту формулируется так: «С этим хамом я вообще не хочуговорить».

Было бы неверным думать, что развиваемые здесьосновы теории культуры речи создаются на пустом месте. Все три названных компо­нентакультуры речи так или иначе исследовались, но эти исследо­вания, как ужеотмечалось, осуществлялись порознь и для разных целей. Этический компоненткультуры речи исследовался в другой области лингвистики — в описании языка дляцелей его преподавания как неродного. И это понятно, поскольку этика общения,этические запре­ты в разных языках различны и не могут автоматическипереноситься с одного языка на другой. В русском языке, например, намного шире,чем и западноевропейских языках, распространено обращение на «вы».

Что же касается коммуникативногоаспекта культуры речи, то вообще русские традиционные представления на этотсчет находились вне лингвистики. Этот аспект общения, как говорилось,рассматривался и в риторике. Хорошо известно, что риторика — одно из завоеванийан­тичной цивилизации. Античные риторики определялись обычно как вид искусствасо строго определенной целью — искусства убеждать. Глав­ными частями античныхриторик были: нахождение предмета, располо­жение материала, его словесноевыражение.

Еслиоставаться на восходящем к античной культуре понимании риторики как ораторскогоискусства убеждать или более позднего понимания риторики как искусства нетолько устной, но и письменной речи с разной целевой направленностью, то длятеории культуры речи, ориентированной на среднего носителя языка, такиериторики не могут автоматически войти в качестве необходимого компонента вкультуру речи как научную дисциплину. Было бы нереальным ставить целью научитьвсех искусству слова, такое искусство — удел немногих. Но, с другой стороны, нетсомнения в том, что достижения риторических исследований для культуры речиполезны. В частности, хорошая теория культуры речи должна не только даватьоснову для стан­дартных рекомендаций по культуре речи, но и показывать, пусть ине для всех реализуемые, пути к овладению языком как искусством. Сле­дует,впрочем, отметить и другое: нередко в последнее время риторику понимают какнечто такое, чем в принципе могут владеть все, и тогда в терминологическомплане понятия «риторический» или «коммуни­кативный компоненткультуры речи» мало чем отличаются друг от друга. Мы предпочитаем термин«коммуникативный компонент культу­ры речи» только потому, что нехотим «компрометировать» античное понимание риторики как искусства.

Задачасоздания культуры речи как особой лингвистической дис­циплины требуетобъединить все три компонента культуры речи в еди­ной, цельной теоретическойконцепции. Один из мотивов такого объединения уже назван: все три компонентаработают на достижение одной цели — эффективности общения. Есть и другой мотив.О каком бы компоненте культуры речи ни говорилось, всегда имеется в виду норма,т.е. выбор и узаконение  одного или болеева­риантов в качестве нормативного. Поэтому, несомненно, правильным было быназывать компоненты культуры речи не просто этическим и коммуникативным, акомпонентами этической и коммуникативной нормы. И если мы этого не делаем, тотолько потому, что тогда нелепо бы звучало название «нормативнаянорма». Исходя из сказанного, культуру речи можно определить как дисциплину,изучающую лите­ратурную норму и кодифицирующую эту норму, что по отношению кнормативному компоненту практически всегда и дела­лось. Именно нормативностьзаставляет относиться к культуре речи как к единой дисциплине, а не простомуконгломерату разных дис­циплин.

Как представляется, одним из наиболее слабых мест исследований покультуре речи является отсутствие специальной методики таких исследований, что,кстати сказать, мешает многим культуру речи считать научной дисциплиной.Пожалуй, можно назвать единственное исследование по культуре речи, в котором наоснове строгих статистических методов определена частотность вариантов разныхуровней языковой системы. В других случаях один из вариантов коди­фицируетсякак единственный или предпочтительный либо на основе и искового чутьяисследователя, либо на основе мнения авторитетных носителей языка (ученые,деятели культуры).

Таким образом, если культура речи хочет существовать как особаялингвистическая дисциплина, необходима единая полная непротиворе­чивая теорияэтой дисциплины со своей достаточно строгой методикой. Рассмотрим несколькоподробнее в плане создания такой теории компоненты культуры речи.

2 Нормативныйкомпонент культуры речи.

С.И. Ожеговдал следующее определение языковой нормы: «Нор­ма — это совокупность наиболеепригодных  для обслуживания обществасредств языка, складывающихся как результат отбора языковых элементов  из числа сосуществующих, наличествующих,образуемых вновь или извлекаемых из пассивного запаса прошлого в процессесоциальной, в широком смысле, оценки этих элементов».

Попытаемся представитьконцепцию нормы на основе трех сле­дующих оппозиций: 1)консерватизм/динамичность; 2) безвариантность/вариантность; 3) всеобщность/локальность.

Идеальнойможно считать норму с левыми членами оппозиции: кон­сервативную, безвариантнуюи всеобщую. Консерватизм нормы обес­печивает «связь времен»; безвариантность и всеобщность полностью отвечают статусулитературного языка как многофункционального языка всей нации. Однако норма сназванными параметрами является идеальной не только в значении 'очень хорошая',но и в значении 'труднодостижимая' или 'совсем недостижимая' в реальнойязыковой действительности. Рассмотрим подробнее названные оппозиции.

Оппозиции1 и 2 находятся в тесном взаимодействии друг с другом. Язык постоянноразвивается, и поэтому сохранить нормы неизменными просто невозможно. Хорошоизвестно по работе В.И. Чернышева и фундаментальным исследованиям, сколь сущест­венноизменились нормы современного русского языка от А.С. Пуш­кина до наших дней.Богатый опыт исследования динамики нормы пока­зывает, что для большинства нормсуществует три основных этапа:

а) старая норма активносопротивляется проникновению новой нормы в литературный язык; новая норма вэтом случае вообще не норма, она не кодифицируется и, следовательно, недопускается в литературный язык; например, старый орфоэпический словарь непризнавал нор­мативным ударение дóговор,кодифицировался только договóр;

 б) новая норма получает такое распространение,что не признать за ней статуса нормативной невозможно; если бы оставить ее запределами литературного языка, то круг носителей литературного языка оказалсябы слишком узким; за пределами этого круга оказались бы носители языка с весьмавысоким общим образовательным уровнем, и литера­турный язык просто перестал быбыть языком нации; поэтому в этот период возникает вариантность нормы: обычнона первом этапе этого периода старая норма признается основной, а новая — допустимой. На последующих этапах возможно равноправие вариантов норм; в новоморфоэпическом словаре уже допускается дóговор;в) старая норма окончательно уходит из речевой практики.

Необходимость ввести в концепцию нормы оппозицию 3 диктуетсяследующими фактами. Во-первых, существует профессиональная лока­лизациякакого-либо употребления языкового средства: в речи многих специалистов, в томчисле и людей с высокой общей и языковой куль­турой, обычны отличные отобщепринятых особенности — компáс уморяков, белок «оригинал чертежа на ватмане' у проектировщиков, причесатьфонд 'расставить аккуратно книги в библиотеке' у библио­текарей и мн. др.

 Во-вторых, существуеттерриториальная локализация. В обиходной разговорной речи носителей вполне лите­ратурногоязыка нередко употребляются местные, часто имеющие диа­лектное происхождение, номинации.Так, Т.И. Ерофеева установила, что наряду с общепринятым наименованием хлебапрямоугольной фор­мы буханка в речи жителей Москвы и Санкт-Петербургаактивно используется номинация кирпичик, а в речи пермских и челябинскихинформантов все формы хлеба, в том числе и прямоугольной, именуются словом булка,тогда как у москвичей и др. это слово обозначает только особый тип белогохлеба.

И профессиональная, и территориальная специфика, вероятно, име­етправо на существование в речи носителей литературного языка. Но при одномнепременном условии: носитель языка должен знать общелитературный эквивалент.Если же носитель языка за пределами своей профессии или территории используетспецифические средства, то он ставит себя как бы на периферию носителей литературногоязыка.

Особенно остро стоит  вопрос об оценке  иностранных заимствований в русском языке.Этот вопрос обычно имеет политико-идеологическую окраску. С одной стороны,вполне разумное требование сохранить русскую национальную самобытность ведет ккрайне ненаучному призыву искоренить уже имеющуюся „иностранщину“ врусском языке и не допускать новой. С другой стороны, также вполне разумноетребование не отгораживаться от мировой цивилизации ведет к крайне  неоднородному потоку иностранных лексических заимствоний, который резко возрос и потерял управляемость в80-90-е годы.

3 Коммуникативныйкомпоненткультуры речи

Коммуникативныйкомпонент культуры речи несет основную на­грузку в наиболее эффективномдостижении поставленных целей об­щения. Г.О. Винокур еще в 1929 г. писал:»Для каждой цели свои средства, таков должен быть лозунг лингвистическикультурного обще­ства". Однако в русской лингвистике XX в. этому важ­нейшемукомпоненту культуры речи, как уже говорилось, не уделялось должного внимания.

Одна из первых попыток лингвистического теоретического осмыс­лениякоммуникативного компонента принадлежит чешским лингвис­там. В тезисахПражского лингвистического кружка утверждается сле­дующее: «Под культуройязыка понимается четко выраженная тенден­ция к развитию в литературном языкекачеств, требуемых его специальными функциями»  А. Едличкаобосновывает необходимость выделения трех типов норм: формационных,коммуникативных и стилистических. Формационная норма — это то, что у насназвано нормативным компонентом, стилис­тическая норма понимается А. Едличкой в целом традиционно. Комму­никативная нормаопределяется так: «Для коммуникативной нормы… определяющим являетсяотношение к процессу коммуникации. Она манифестируется не только языковымиэлементами, но и компонентами неязыковыми. Она обусловлена ситуативнымифакторами и обстоятельствами. Ее отношение к формационной норме определяетсятем, что одним из проявлений коммуникативной нормы служит способ дистрибуцииязыковых формаций в ситуативно-коммуникативных сферах. В отличие от лите­ратурныхформационных норм коммуникативные нормы не являются кодифицированными».Большую роль коммуни­кативного, компонента в процессе общения подчеркнул К. Гаузенблас. «Нет ничего парадоксального в том, — писалон, — что один способен говорить на ту же самую тему нелитературным языком ивыглядеть более культурным, чем иной говорящий на литературном языке»Однако, как справедливо подчеркивает А. Едличка, вчешской, да и в мировой лингвистике «изучение коммуникативных норм покаеще остается на уровне прежде всего общетеоретическом; его результатом как рази является формирование понятия коммуникативной нормы как самостоятельного типанорм». На очереди, следовательно, стоит детальное всестороннеетеоретическое исследование этого, будем считать, окончательно утвердившегосяпонятия и создание на его основе практических рекомендаций.

Поиск ведется в разных направлениях. Одно из них связано свозрождением риторики и желанием сделать ее частью лингвистики, другое — сразвитием идей функциональной стилистики. И.П. Кожина дает следующуюхарактеристику этого направления:

'Многочисленные исследования по функциональной стилистикепоследних десятилетий с убедительностью показывают, что одним из центральных еепонятий является понятие стилистико-речевой системности (выражения спецификитой или иной речевой разновидности отдельного целого произведения) Под речевойсистемностью функционального стиля (или другой, более частной речевой разновид­ности)понимается взаимосвязь на текстовой плоскости разноуровневыхединиц (включая текстовые) и их значений, обусловленная экстралингвистическойосновой соответствующей речевой разновид­ности и выполнением общегокоммуникативного задания (цели), взаимосвязь, создающая и выражающая стилевуюспецифику данной группы текстов, по сравнению с другой, и обладающая общейстилевой чертой (или их комплексом)"

Заслуживает внимания разработанная саратовскими лингвистамиследующая методика описания функциональных стилей: определяются основные сферыиспользования функционального стиля, основная функция и та «доминанта,вокруг которой происходит системная организация всех основных параметров стиля,его специфических и наиболее вероятных свойств». Так, в отношении деловогостиля утверждается: «Основная сфера использования — регулирование правовыхотношений, т.е. сфера официально-деловой документации… Основная функция — сообщение. Доминанта — точность, не допускающая инотолкований”.Научный стиль охарактеризован так: „Сфера использования — наука, техника,обу­чение. Основная функция — сообщение, фиксация результатов познания мира.Доминанта — понятийная точность“. Публицистический стиль определен так:»Сфера использования — средства массовой ин­формации, митинги, собрания,то есть вся общественно-политическая сфера деятельности человека. Основнаяфункция — информативно-воздействующая". От такихисследований до коммуникативого компонента культурыречи один шаг: необходимо определить, какая структура текста являетсяоптимальной для решения поставленных задач общения.

Попытку ответить на этот вопрос предпринял Б.Н. Головин. В своемучебном пособии для вузов он вообще предложил понимать Культуру речи каккультуру коммуникации, включая в это широкое понятие и нормативность. Культураречи определяется им по набору ее коммуникативных качеств. Эти качествавыявляются на основе соотношения речи с некоторыми, как выражается Б.Н.Головин, нере­чевыми структурами. К неречевым структурам отнесен сам язык какустройство, порождающее речь, а также мышление, сознание, действи­тельность,человек — адресат речи, условия общения. Учет этих нере­чевых структуропределяет следующие качества хорошей речи: пра­вильность, чистота, точность,логичность, выразитель­ность, образность, доступность, действенность иуместность.

Коммуникативный компонент культуры речи включает три основныесоставляющие: 1) определение цели коммуникации; 2) определение прагматическихусловий коммуни­кативного акта; 3) диктуемые целью и прагматикой основы выбораи организации языковых средств, формирующих соответствующие тек­сты в их письменнойили устной реализации.

Чтобы ввести понятие цели в исследование коммуникативногокомпонента, необходимо прежде всего четко разграничить те цели, которыеопределяют выбор и организацию языковых средств, от тех целей, которые в этомпроцессе не участвуют или участвуют лишь косвенным образом. Примеры такогоразграничения очевидны. Так, если ставится цель создания научного текста, тоэто обусловливает выбор научного функционального стиля. Если же ставится цельне просто создания научного текста, а диссертации на соискание ученой степени,то эта добавочная цель уже не имеет прямого отношения к коммуника­тивномукомпоненту. Самое большое, что может потребовать такая цель, — это чистоформальное соблюдение требований к тексту, пред­ставленному на соискание ученойстепени.

Системакоммуникативных целей представляется следующей. Разли­чаются пропозициональные(1) и модальные (2) цели. Пропозициональные цели определяют фактическоесодержание текста, модальные цели — это коммуникативная уста­новка текста типа:информация, убеждение, побуждение и т.п… Противопоставление пропозициональногои модального смыслов, восходящее к концепции Ш. Балли,было разработано по отношению к смыслу предложения-высказывания. Ничто, однако,на наш взгляд, не мешает распространить это противо­поставление на текст.Разумеется, высказывания, составляющие опре­деленный текст, могут иметьразличную модальность, но всегда можно при этом установить общую модальнуюнаправленность текста. К числу пропозициональных относятся следующие цели:

Насамом высоком уровне общения выделяются функциональные цели, определяющие выборсоответствующей функциональной разновидности языка. Функциональныеразновидности языка — это совокупность текстов, служащих целям научной,публицистической и другой коммуникации. Существуют разные типологиифункциональных средств языка. На первом, высшем, уров­не классификациивыделяются три функциональные разновидности: разговорная речь, языкхудожественной литературы и функциональные стили. На втором уровнеклассификации функциональные стили подраз­деляются на официально-деловой,научный и публицистический. Каждая из функциональных разновидностей имеет своизадачи обще­ния, которые определяют ее «языковой облик». Ужеговорилось о разговорной речи как спонтанном неофициальном общении снепосредственным участием говорящих и о языке художественной литературы,отличительной чертой которого является эстетическая функция.

Дляхорошего владения функциональными стилями необходима культура мышления, а вомногих случаях и культура убеждения. Дос­тичь такой культуры, особой для каждойфункциональной разновид­ности, только на языковой основе нельзя, хотя язык ииграет здесь далеко не последнюю роль. Именно отсутствие культуры мышленияприводит к тому, что в общественно-политических текстах появляется многоречевых ярлыков, главная цель которых — «заклеймить» оппо­нента.Яркий пример тому — возникшее в последнее время противо­поставление слов патриоти демократ. Для тех, кто называет себя патриотом, слово демократпочти бранное. Между тем ни один словарь не толкует эти слова как антонимы. Исовершенно непонятно, почему демократы не могут быть патриотами. Вероятно,факты по­добного рода должны быть отнесены к такой широкой области,противостоящей истинной культуре общения, как демагогия, все большепривлекающая внимание лингвистов. Не менее яркий пример отсутствия культурымышления — это тексты без ясно осознанных целей, задача таких текстов одна — покрасоваться перед аудиторией, особенно если эта аудитория телевизионная.

Каждая функциональная разновидность в зависимости от конкретныхцелей общения дифференцируется на совокупность таких текстов, которые взначительной мере условно можно отнести к таким функциональным жанрам, языковаяреализация которых сопровож­дается своими особенностями. В разговорной речивыделяются, напри­мер, монологи, диалоги, стереотипы. Если говорить о научномстиле, то, например, научный доклад и учебная лекция имеют свои языковыеособенности. Можно привести и другие примеры, но и без того вывод очевиден:создание типологии жанров — важная задача при разработке коммуникативногокомпонента культуры речи.

Существуют такие коммуникационные пространства, которые состо­ятиз текстов разных функциональных разновидностей. В плане иссле­дования культурыречи давно уже выделяется такой объект, как язык средств массовой информации,где могут соседствовать официально-деловой стиль и публицистика; западнаялингвистика выделяет как особый объект язык для специальных целей. Выделениетаких объек­тов кажется вполне целесообразным, поскольку закладывает основу дляразработки рекомендаций по культуре речи специалистам, рабо­тающим в данныхобластях.

2. Пропозициональное содержание текста всегда представлено в одномиз модальных планов. Широкое признание получила типология модальных смыслов,разработанная в теории речевых актов, основы которой были сформулированы вшироко известных лекциях Дж. Остина «Слово какдействие». Согласно этой теории модальность выс­казывания может бытьвыражена особыми перформативными глаголами в первомлице настоящего времени, непосредственно осуществляющими модальный замысел(действие) говорящего: я информирую, я требую, я спрашиваю и т.д.Вероятно, по отношению к каждому тексту можно подобным же образом сформу­лироватьего модальную цель. Например, модальная цель научного доклада ипублицистической речи может быть одна — убедить в чем-либо. Основная модальнаяцель таких официально-деловых жанров, как кодекс законов и инструкция поиспользованию бытовой техники — предписание. Каждая модальная цель требуетсвоих языковых средств выражения. Эти средства, выступая в разныхфункциональных разно­видностях и в их разных функциональных жанрах, могут иметькак общие, так и специфические характеристики.

<span Times New Roman",«serif»;color:black">Выбори организация языковых средств зависят не только от про­позициональных имодальных целей, но и от тех прагматических условий, в которых проходиткоммуникация. Суть прагматики заклю­чена в емкой формуле: адресант — ситуация — адресат. Главным в праг­матике общения является явная ориентация адресанта нате многие характеристики адресата, которые определяют языковые особенноститекста. Было бы неэффективно, например, просто использовать научный стиль вжанре лекции; необходимо по возможности точно пред­ставлять степень научнойподготовленности аудитории, степень зна­комства ее с проблематикой лекции и др.Как кажется, одними из первых, кто осознал роль характеристик адресата, былисоздатели япон­ской теории «языкового существования», знакомству скоторой русская лингвистика обязана Н.И. Конраду. Один из исследователей этойтеории, С.В. Неверов, справедливо пишет: «Отправнойпункт исследо-наний направления языковогосуществования — получатель массовой информации, исчисление его общей речевойнагрузки, анализ всех его речевых действий, оценка их правильности, учет всехтипов речевых произведений общества и поиск путей защиты. Это, как нам кажется,приводит к новому расширенному понятию культуры речи. Если в европейской и, вчастности, в советской традиции теория культуры речи восприни­мается какпроблема соблюдения нормы литературного языка, как проблема владения стилемречевого произведения, т.е. изучается внут­ренняя сторона высказывания, тояпонские исследования в области язы­кового существования имеют в виду главнымобразом внешнюю сто­рону общения, с которым выступают индивиды — создатели и получа-юли высказываний». Приведем только некоторыерекоменда­ции по технике говорения, которые не оставляют сомнения в важностипрагматики общения: «в процессе говорения следует постоянно анализи­роватьслушателя и его реакцию, стремясь повысить эффект коммуни­кации»,«избегать ставить себя в центр высказывания», «красноречие — необязательное условие успеха высказывания. Практика коммивояжеров показывает,что большего успеха добиваются менее красноре­чивые. Красноречие часто вызываетподозрительность слушающего».

К числу важнейших прагматических характеристик коммуникатив­ногокомпонента культуры речи, если попытаться обобщить опыт исследований в этойобласти, следует отнести: 1) соответствие цели коммуникации адресанта иожиданий от коммуникации адресата; 2) точное понимание речевых характеристикадресанта и адресата в данной ситуации; 3) учет частных прагматическиххарактеристик адре­санта и адресата.

1.Широкое развитие лингвопрагматических исследований, втом чис­ле и в плане уже упомянутой теории речевых актов, позволило выявить рядфакторов, имеющих непосредственное отношение к ком­муникативному компонентукультуры речи. Общение может быть эффективным только в том слу­чае, если иллокуция соответствует перлокуции:адресант спрашивает — адресат может и хочет ответить; адресант информирует — адресат нуждается в информации и усваивает ее и т.п. Если же гармония илло­куции и перлокуцииразрушена, эффективность коммуникации может понизиться и дойти до нуля:«меня информируют, но мне эта инфор­мация не нужна, и я просто не будуслушать это».

2.Ситуация общения как важный прагматический фактор опре­деляет выбор одной изтех присущих участнику коммуникации ролей, которую он должен исполнить в даннойситуации, например отец в общении со своим ребенком, руководительпроизводственного подраз­деления в общении с подчиненными, покупатель в общениис продавцом и т.д. Один из создателей теории речевых актов, Дж.Р.Серль, при классификации последних выделяет такойпараметр: «различия в статусе или положении говорящего и слушающего в тоймере, в какой это связано с иллокутивной силойвысказывания». Этот параметр пояс­няется следующим примером: «Еслигенерал просит рядового убраться в комнате, — это, конечно, команда или приказ.Если же рядовой просит генерала убраться в комнате, то это может быть советом,предло­жением или просьбой, но не приказом или командой». Не менее важноучитывать роли адресанта и адресата и при создании тек­ста. Яркий негативныйпример в этом плане дает современная рос­сийская парламентская деятельность: впарламенте от депутата ждут деловых аргументированных выступлений, взамен же ихчасто звучат публицистические речи в наиболее одиозном митинговом исполнении.Всякое отклонение от ожидаемой в данной коммуникативной си­туации роли снижаетэффективность общения.

3.Частные прагматические характеристики участников коммуни­кации чрезвычайноразнообразны и многоаспектны. В этом убеждают работыпсихологов, посвященные проблемам эффективности общения. Большую популярность — и не только в научной среде — получили рекомендации по эффективности общения Д.Карнеги, основанные на учете тонких психологических особенностейадресата и адресанта.

Напомнимтолько некоторые. Вот правила, «соблюдение которых позволяет склонитьлюдей к вашей точке зрения»: 1) «единственный способ одержать верх вспоре — это уклониться от него»; 2) «проявляй­те уважение к мнениювашего собеседника. Никогда не говорите чело­веку, что он не прав»; 3)«если вы не правы, признайте это быстро и решительно»; 4) «ссамого начала придерживайтесь дружелюбного тона»; 5) «заставьтесобеседника сразу же ответить вам «да»»; 6) «пусть польшую часть времени говорит ваш собеседник»; 7)«пусть ваш собе­седник считает, что данная мысль принадлежит ему»; 8)«искренне старайтесь смотреть на вещи с точки зрения вашегособеседника»; 9) “относитесь сочувственно к мыслям и желаниям других»; 10)«взывайте к более благородным мотивам»; 11) «драматизируйте своиидеи, по­пинайте их эффектно»; 12) «бросайте вызов, задевайте заживое». А вот некоторые правила, «соблюдение которых позволяетвоздействовать на людей, не оскорбляя их и не вызывая у них чувстваобиды»: 1) «начинайте с похвалы и искреннего признания достоинствсобеседника»; 2) «указывайте на ошибки других не прямо, а косвенно»;

3) «сначалапоговорите о собственных ошибках, а затем уже крити­куйте своегособеседника»; 4) «задавайте собеседнику вопросы вместо того, чтобыему что-то приказывать»; 5) «давайте людям возможность спасти свойпрестиж»; 6) «выражайте людям одобрение по поводу малейшей их удачи иотмечайте каждый их успех».

РаботыД. Карнеги не принадлежат к числу строго научных исследований, что, впрочем,нисколько не умаляет их достоинств. Автор как бы, предлагает читателю самому напримере известных исторических личностей и не очень известных людей искать путиреального осуществления правил. Возможны, однако, и научно обоснованныеязыковые рекомендации по применению правил Д. Карнеги.

 Предпринимаются в этом плане и достаточнострогие собственно научные психологические разработки. Назовем только одну изних. В книге, рассчитанной для внутриведомственного пользования на телевидении,разрабатывается в целях эффективности телевизионного общения со зрителем методэкспериментальной аудитории, который опреде­ляется как «метод анализацелостной среды в системе массовой комму­никации, причем становление этой средыосуществляется

www.ronl.ru


Смотрите также