|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Художники-иллюстраторы детских книг. Кто они авторы самых любимых картинок. Реферат художники иллюстраторы детских книгХудожники иллюстраторы детских книг., ПедагогикаДоклад по предмету: Педагогика (Пример)СОДЕРЖАНИЕВВЕДЕНИЕ 3 1.Художники иллюстраторы детских книг 4 ЗАКЛЮЧЕНИЕ 15 СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ 16 Содержание Выдержка из текстаЕго работы любят дети и малыши. Известность ему принесли иллюстрации животных, которые были им, нарисованы для своих собственных рассказов: «Про Томку», «Волчишко и другие», «Никитка и его друзья» и многим другим. Он писал иллюстрации для работ таких авторов как: Чуковский, Пришвин, Бианки. Самой известной книгой с его иллюстрациями стали «Детки в клетке», автором которой был Самуил Яковлевич Маршак. Чарушинбыл хорошим знатоком повадок и образов животных. В своих иллюстрациях он передавал изображение необычайно точно и характерно. Каждой его иллюстрации присуща индивидуальность, в каждой изображён персонаж, имеющий собственный характер который соответствует определённой ситуации. Последние иллюстрации Е.И. Чарушин написал для книги «Детки в клетке» С.Я. Маршака. А в 1965 году он посмертно получил золотую медаль на международной выставке детской книги в Лейпциге. Евгений Михайлович Рачев (1906−1997, Томск) художником-анималистом, который иллюстрировал русские, украинские, румынские, белорусские и другие народные сказки, сказки народов Севера, басни Ивана Крылова и Сергея Михалкова, сказки Дмитрия Мамина-Сибиряка, произведения Михаила Пришвина, Михаила Салтыкова-Щедрина, Льва Толстого, Виталия Бианки и т. д.Его работам присущи яркость, доброта и весёлый юмор. Самые первые сказки детства — «Колобок», «Курочка Ряба», «Три медведя», «Заюшкина избушка», «Коза-дереза». Они вошли в память именно с рисунками Евгения Рачёва. Он по праву является одним из самых знаменитых художников детской книги прошлого столетия. Иван Максимович Семёнов (1906−1982, Ростов-на-Дону, Москва) — был народным художником, графиком, карикатуристом. Семенов был занят в газетах «Комсомольская правда», «Пионерская правда», журналах «Смена», «Крокодил» и других. Ещё в 1956 году он выступил инициатором для создания первого в СССР юмористического журнала для маленьких детей — «Весёлые картинки». К самым известным его работам относят иллюстрации рассказов Николая Носова о Коле и Мишке (Фантазеры, Живая шляпа и другие) и рисунки «Бобик в гостях у Барбоса».- Вячеслав Михайлович Назарук (1941 г. р., Москва) является художником-постановщиком десятков мультфильмов: Крошка Енот, Приключения кота Леопольда, Мама для мамонтенка, сказы Бажова он же иллюстрировал одноименные книжки.- Надежда Бугославская — ее авторству принадлежат добрые и красивые иллюстрации многих детских книг. Она была автором: Стихов и песенматушки гусыни, стихотворений Бориса Заходера, произведений Сергея Михалкова, произведений Даниила Хармса, рассказов Михаила Зощенко, «Пеппи Длинный чулок» Астрид Линдгрен и другим.- Игорь Егунов является современным художником, он автор красочных, хорошо прорисованных иллюстраций к книгам: «Приключения барона Мюнхгаузена» Рудольфа Распе, «Конек-горбунок» Петра Ершова, сказок Братьев Гримм и Гофмана, сказки о русских богатырях.- Евгений Антоненков (1956 г. р., Москва) является художником — иллюстратором, использующим в качестве любимой техники акварель, перо и бумагу, смешанную технику. Иллюстрациям его свойственны современность, необычность, индивидуальность. Кому-то его работы безразличны, а кто-то влюбляется в веселые картинки сразу. Самыми известными его иллюстрациями являются иллюстрации к книгам: сказки о Винни-Пухе (Алан Александр Милн), «Русские детские сказки». А также к стихам и сказкам таких авторов как Самуил Маршак, Корней Чуковский, ДжанниРодари, ЮннаМориц. «Глупая лошадь» Владимир Левин (английские старинные народные баллады), которую проиллюстрировал Антоненков стала одной самых знаменитых 2011 года.- Игорь Юльевич Олейников (1953 г. р., Москва) -является художником-аниматором, предпочитающим рисованную анимацию, иллюстратором книг. Удивителен тот факт, что такой одаренный художник современности не получил специального художественного образования. В анимационной сфере ИгорюОлейникову принадлежат рисунки к фильмам: «Тайна третьей планеты», «Сказка о царе Салтане», «Мы с Шерлоком Холмсом» и другие. Он сотрудничал с детскими журналами «Трамвай», «Улица Сезам» «Спокойной ночи, малыши!» и другими. Самыми известными являются его иллюстрации к книгам: «Хоббит, или Туда и Обратно» Джона Толкина, «Приключения барона Мюнхгаузена» Эриха Распе, «Приключения мышонка Десперо» КейтДиКамилло, «Питер Пэн» Джеймса Барри. Последними книгами, которые проиллюстрировал Олейников стали стихи Даниила Хармса, Иосифа Бродского, Андрея Усачева. ЗАКЛЮЧЕНИЕБлагодаря книжной иллюстрации дети могут более глубоко воспринять содержание текста. Знакомство детей со сказочными образами является одной из существенных сторон работы, целью которой является развитие детской личности. Разные рисунки одного произведения способствуют обострению детского интереса, они стараются более подробно рассматривать, сравнивать, обсуждать, иногда даже спорить. Следует познакомить детей с литературными произведениями, сделав акцент на необычном образе, а далее, на занятии, вернуться к нему и предложить детям нарисовать сказочный сюжет. Изучение иллюстраций в такой ситуации стать прологом занятия. Была разработана серия занятий, целью которых было ознакомление дошкольников с произведениями художественной литературы и книжной графики. Рисование для детей является органической потребностью, каналом, по которому может определяться и реализовываться в материале внутренняя сторона души ребенка. Занятия по изобразительному искусству несут большие возможности для всестороннего детского развития — умственного, эмоционального, эстетического, моторного, трудового. Благодаря систематическим занятиям рисованием происходит формирование воображения и памяти, также отмечено развитие мелкой моторики рук и связанных с ней мышления и речи. Рисуя, ребенок постоянно анализирует, сравнивает, обобщает, абстрагирует — и это также формирует его мышление, пробуждает ассоциативные связи. Кроме того, рисование имеет психотерапевтический эффект для тревожных, невротических детей. СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫВиноградова Н.А. Дошкольная педагогика.-М.: Юрайт, 2012.-510сГромкова М.Т. Педагогика.-М.: Юнити-Дана, 2012.-446сКоджаспирова Г. М. Педагогика.-М.: Кнорус, 2012.-744сКравченко В.М. Психология и педагогика. — М.: Риор, 2014. — 128 с. Крившенко Л.П. Педагогика.-М.: Проспект, 2013.-488сМандель Б.Р. Педагогика.-М.: Флинта, 2014.-288сМардахаева Л.В. Специальная педагогика.-М.: Юрайт, 2014.-447сСударчикова Л.Г. Введение в основы педагогического мастерства.-М.: Флинта, 2014.-377с СПИСОК ИСПОЛЬЗОВАННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ1. Виноградова Н.А. Дошкольная педагогика.-М.: Юрайт, 2012.-510с 2. Громкова М.Т. Педагогика.-М.: Юнити-Дана, 2012.-446с 3. Коджаспирова Г. М. Педагогика.-М.: Кнорус, 2012.-744с 4. Кравченко В.М. Психология и педагогика. — М.: Риор, 2014. — 128 с. 5. Крившенко Л.П. Педагогика.-М.: Проспект, 2013.-488с 6. Мандель Б.Р. Педагогика.-М.: Флинта, 2014.-288с 7. Мардахаева Л.В. Специальная педагогика.-М.: Юрайт, 2014.-447с 8. Сударчикова Л.Г. Введение в основы педагогического мастерства.-М.: Флинта, 2014.-377с список литературы referatbooks.ru Значение иллюстрации в детской книге. Развитие на разных этапах. Художники иллюстраторы.Новые рефераты:
referatwork.ru Доклад - Художники-иллюстраторы xx векаГОУ НПУ ПУ -70 РЕФЕРАТ по предмету: «Графика и основы дизайна» на тему: « Художники-иллюстраторы детской литературы XX в.» Выполнил: учащаяся группы 08–5 Чурсина Алиса Проверил: преподаватель Шелемова О.Н. г. Можайск 2009 В историческом времени представление о ребенке как о существе со своими особыми интересами и запросами – недавнего происхождения, оно получило распространение лишь в два-три последних столетия. Соответственно, детская литература как самостоятельный вид — явление сравнительно новое. Появление настоящих книжек с картинками как особой разновидности детской литературы пришлось на межвоенное двадцатилетие и прошло незаметно. Иллюстрация (от лат. illustratio — освещение, наглядное изображение — вид книжной графики, ее основа. Книжной иллюстрации приходится считаться со специфическими особенностями книги, с двухмерностью книжной полосы, ее форматом, с характером шрифта, способом верстки, с качеством печатной бумаги, с цветом печатной краски и т. п. Первоначально рукописи иллюстрировались миниатюрами, выполненными и раскрашенными от руки. После изобретения книгопечатания иллюстрации получили возможность тиражироваться и заняли свое достойное место в книжной графике. Такие книги были очень дорогими и достаточно редкими, недоступными большинству простых людей. Иллюстрация — это не просто добавление к тексту, а художественное произведение своего времени. Детская книжная иллюстрация служит многим целям. Она воплощает фантазии, оживляет воспоминания, помогает участвовать в приключениях, развивает ум, сердце и душу ребенка. Иллюстрирование детских книг требует от художника столь же большого напряжения и ответственности, которые необходимы и в работе над «взрослой» книгой. Однако различные возможности у детей и взрослых воспринимать изобразительный язык иллюстраций заставляют художника искать тот или иной образный строй изображений в детской книге, искать те или иные сюжеты, композиционные построения и т.д. В детской книге особенно важно единство познавательного, нравственного и эстетического начал. Активное воздействие иллюстрированной книги на формирующийся эстетический вкус ребенка, на его воображение и фантазию ставит перед художником высокие творческие задачи. При иллюстрировании детских книг основным художественным методом является образное раскрытие содержания, использование метафорических средств, так как образность лежит в природе детского мышления. Образные средства стимулируют развитие воображения у детей, формируют их эмоции, воспитывают культуру восприятия. Ведущими художниками-иллюстраторами детской книги в России были И. Билибин, Э. Лисицкий, В. Лебедев, В. Фаворский, А. Пахомов, Е. Чарушин, В. Конашевич, Ю. Васнецов, Е. Рачев, Т. Маврина, Б. Дехтерев и др. Иван Яковлевич Билибин. Иллюстратором русской сказки был замечательный художник Иван Яковлевич Билибин (1876-1942). Он получил известность как один из самых своеобразных и оригинальных мастеров графики, создатель особого типа иллюстрированной книги. Это большого формата тонкая книга-тетрадь, снабженная крупными цветными рисунками. Художник здесь являлся не только автором рисунков, но и всех декоративных элементов книги — обложки, инициалов, особого вида шрифта и орнаментальных украшений. В 1901–1903 годах Билибин создает иллюстрации к сказкам «Царевна-лягушка», «Василиса-прекрасная», «Марья Моревна», «Белая уточка» и др. Известны его работы к сказкам А. С. Пушкина «Сказка о царе Салтане», «Сказка о золотом петушке», «Сказка о рыбаке и рыбке». Одна из особенностей иллюстраций Билибина — это юмор и та беспощадная и острая ирония, которая так характерна для русских народных сказок. Билибин увлеченно работает над эскизами к первой постановке «Золотого петушка» Римского-Корсакова. Сказочные герои — добрые и злые, прекрасные и безобразные — волновали нас с детства, учили любить добро и красоту, ненавидеть зло, трусость, несправедливость. Виктор Михайлович ВаснецовВиктор Михайлович Васнецов (1848–1926) – один из первых русских художников, который раздвинул рамки привычных жанров и показал сказочный мир, озаренный поэтической фантазией народа. Васнецов один из первых русских художников обратился к воссозданию образов народных сказок и былин в живописи. Его судьба сложилась так, как будто ему заранее предназначалось быть певцом русской сказки. Детство его прошло в суровом живописном вятском крае. Словоохотливая стряпуха, рассказывающая детям сказки, повествования бродячих людей, много повидавших на своем веку, по признаниям самого художника, «заставили на всю жизнь полюбить прошлое и настоящее моего народа, во многом определили мой путь». Уже в начале своего творчества он создал ряд иллюстраций к Коньку-Горбунку и «Жар Птице». Юрий Алексеевич Васнецов (1900-1973) – иллюстрировал и оформлял русские народные сказки, песенки, потешки, а также книги известных детских авторов: В. Бианки, К. Чуковского, С. Маршака и др. Его по праву называют художником русской сказки. «Три медведя», «Конек-горбунок», «Теремок» и многие другие. Фантастические, сказочные пейзажи основаны на впечатлениях от настоящей русской природы. Птицы и звери у художника обретают повадки, подмеченные им в реальной действительности. Помимо отечественных мастеров, есть замечательные иностранные художники, создавшие много удивительных и прекрасных иллюстраций сказок. Значительный след в истории детской иллюстрации оставили Дисней, Ионайтис, Киттельсен, Туви Янсон (иллюстрировала собственные сказки про Мумми Троллей), О. Баловинцева, которая приобрела широкую известность благодаря своим замечательным иллюстрациям к арабским сказкам. Эрнест Шепард (1879–1976) . Английский художник и книжный иллюстратор. Знаменит иллюстрациями к книгам Кеннета Грэма «Ветер в ивах» и особенно «Винни-Пуху» Алана Милна; в обоих циклах фигурируют антропоморфные животные. Образцом для Пуха Шепарду послужил не настоящий Винни-Пух Кристофера Робина, а мишка «Growler» (Ворчун) его собственного сына (в отличие от Винни, Ворчун не сохранился — его уничтожила собака Шепарда). В 1969 году, при жизни Шепарда, в музее Виктории и Альберта была устроена выставка 300 эскизов его иллюстраций к «Пуху». Алексей Федорович Пахомов (1900–1973). Занимался иллюстрированием книг для отдела детской и юношеской литературы Государственного издательства. Излюбленными темами художника были жизнь детей и быт русской деревни («Мастер» С. Я. Маршака, 1927 «Ведро» Е. Л. Шварца, «Коса» Г. А. Крутова, обе 1929 «Как Саньку в очаг привели» Л. А. Будогоской и «Мяч» С. Я. Маршака, 1933). Уже в конце 1920-х гг. он оказался в числе лучших иллюстраторов детской книги. Главной его заслугой было преодоление распространенных стандартов условного – кукольно-слащавого или карикатурного — изображения детей. Его обаятельные персонажи неизменно отличались психологической достоверностью и социальной конкретностью. www.ronl.ru Реферат на тему "Художник-иллюстратор детской книги. Юрий Алексеевич Васнецов".государственное бюджетное профессиональное образовательное учреждение Ростовской области «Волгодонский педагогический колледж» Накопительная папка по учебной дисциплине: Детская литература с практикумом по выразительному чтению. специальность: 44.02.02. Преподавание в начальных классах. Выполнила: Мерикова Эльмира Александровна. Волгодонск 2017 год. Художник-иллюстратор детской книги. Юрий Алексеевич Васнецов (1900—1973). Биография. Ю.А. Васнецов родился (1900 – 1973) в Вятке, в семье вятского священника, состоял в отдаленном родстве с Виктором и Аполлинарием Васнецовыми. Мать вязала, вышивала, плела кружево. Сочетание кремового, болотной зелени, бледно-голубого в кружевоплетении могло служить уроком юному живописцу. Отцово влияние - другое: характер - упорство, в любом деле идти до конца, быть преданным, верным слову. Сёстры - от них доброта, жертвенность, любовь. Все дороги для Юрочки. Но и он одаривал, любил горячо. Коля Костров, Женя Чарушин - художники-друзья на всю жизнь в Вятке и Ленинграде. С Аркадием Рыловым - академистом (учеником Куинджи) Юрий мальчишкой этюды писал, а потом в его мастерской в Академии занимался. Одержимый желанием стать художником, он в 1921 г. приехал в Петроград и поступил на живописный факультет ГСХМ (позднее ВХУТЕМАС), учился у А.Е. Кареева, М.В. Матюшкина, К.С. Малевича и Н.А. Тырсы; успешно закончил учебу в 1926 г. У Матюшина самое интересное - цвет. Елочку пишешь на закатном небе, так надо найти красивый третий цвет и проложить между предметом и средой, чтобы все три цвета заиграли. И хотя материальности, предметности, игре с формой, с фактурой живописной Юрий учился в аспирантуре у Малевича, но матюшинский цвет-сцепление никогда не забывал. В лучших детских иллюстрациях и в живописи, конечно, принципы матюшинской школы использовал. В поисках заработка молодой художник начал сотрудничать с отделом детской и юношеской литературы Государственного издательства, где под художественным руководством В. В. Лебедева счастливо обрел себя в интерпретации тем и образов русского фольклора - сказок и главным образом потешек, в которых лучше всего удовлетворялась его природная тяга к юмору, гротеску и доброй иронии. В 1930-х гг. ему принесли известность иллюстрации к книжкам «Болото», «Конек-Горбунок» П. П. Ершова, «Пятьдесят поросят», «Краденое солнце» К. И. Чуковского, «Три медведя» Л. И. Толстого. Тогда же он делал отличные - нарядные и увлекательные - литографские эстампы для детей, основанные на тех же сюжетных мотивах. В годы войны, проведенные сначала в Молотове (Пермь), потом в Загорске (Сергиев Посад), где он состоял главным художником Института игрушки, Васнецов исполнил поэтичные иллюстрации к "Английским народным песенкам" С. Я. Маршака (1943), а затем к его же книжке "Кошкин дом" (1947). Новый успех принесли ему иллюстрации к фольклорным сборникам "Чудодейное колечко" (1947) и "Небылицы в лицах" (1948). Васнецов трудился необычайно интенсивно, помногу раз варьируя дорогие ему темы и образы. Своеобразным итогом его многолетней деятельности стали широко известные сборники "Ладушки" (1964) и "Радуга-дуга" 1969 .В ярких, занимательных и остроумных рисунках Васнецова русский фольклор нашел едва ли не самое органичное воплощение, на них выросло не одно поколение юных читателей, а сам он уже при жизни был признан классиком в области детской книги. Между тем книжная графика составляла лишь одну сторону его творчества. Главной целью жизни Васнецова всегда были занятия живописью, и к этой цели он шел с фанатическим упорством: работал самостоятельно, занимался под руководством К. С. Малевича в Гинхуке, обучался и аспирантуре при Всероссийской АХ. В 1932-34 гг. он создал, наконец, несколько произведений ("Дама с мышкой", "Натюрморт с шахматной доской" в которых проявил себя как очень крупный мастер, успешно соединивший утонченную живописную культуру своего времени с традицией народного "базарного" искусства, которое он ценил и любил. Но это позднее обретение себя совпало с начавшейся тогда кампанией борьбы с формализмом. Опасаясь идеологических преследований (уже успевших коснуться его книжной графики), Васнецов сделал живопись тайным занятием и показывал ее только близким людям. В своих пейзажах и натюрмортах, подчеркнуто незатейливых по их мотивам и на редкость изощренных по живописной форме, он достигал впечатляющих результатов, своеобразно возрождая традиции русского примитивизма. Но эти работы практически не были никому известны. Лишь несколько лет спустя после смерти художника его картины были показаны зрителям на выставке в Государственном Русском Музее (1979), и стало ясно, что Васнецов был не только прекрасным книжным графиком, но и одним из выдающихся русских живописцев XX в. Особенности творческой манеры. Юрий Алексеевич Васнецов создал яркий, неповторимый митр сказочных образов, близкий и понятный каждому ребенку. Задумчивый лесной край, где родился и вырос художник, детские впечатления от ярмарки игрушек «Свистуньи» с нарядными дымковскими куклами-барынями, расписными яркими петухами, конями оказали заметное влияние на его творчество. Многие персонажи рисунков Ю.А. Васнецова имеют сходство с образами, рожденными народной фантазией. Очень, например, похожи на дымковского коня кони на иллюстрациях к потешкам «Иванушка» и «Конь». Чем ближе знакомишься с работами Васнецова, тем больше восхищаешься богатством его творческого воображения: так много животных нарисовал художник и все они очень разные. У каждого свой характер, своя манера поведения, свой стиль в одежде. На иллюстрации к потешке «Мыши» Юрий Алексеевич изобразил хоровод из девятнадцати мышат: у девочек-мышек яркие юбочки, украшенные полосочками, а у мальчиков – мышат разноцветные рубашечки с пуговками. Много веселой выдумки, игры внес художник в иллюстрации к потешке «Кисонька». Сказочная мельница очень декоративна. Она украшена дугами, точками, волнистыми и ломаными линями. Крылья мельницы сплетены из старой легкой дранки. На мельнице живет симпатичный маленький мышонок. Он залез на подоконник и с интересом смотрит в окно. Вокруг мельницы растут удивительные волшебные цветы, которые так красиво освещены солнцем. Прянички Кисонька сложила в большую плетеную корзинку. Прянички белые, с красивыми узорами и очень аппетитные! Несмотря на то, что в потешке ничего не говорится о том, кого встретил по дороге Кисонька, художник сам придумал и изобразил эту встречу. Очень большую нагрузку несет в работах Ю.А. Васнецова цвет. Часто от него так и веет радостью. А в иллюстрациях к потешкам «Скок-поскок» и «Конь» ярко-желтый фон не только передает картину теплого солнечного дня, но и усиливает восприятие образов, созданных художником. Хорошо просматриваются на желтом фоне темно-коричневые фигурки бельчат, важно шагающих по мостику. Благодаря светлому фону мы видим их пушистую шерстку, любуемся кисточками на ушах. Хотя на рисунках Ю.А. Васнецова птицы и животные похожи на игрушечных, вместе с тем они очень самобытны и выразительны. Сказочные образы, рожденные фантазией художника, близки и понятны детям, потому что он нашел художественную форму, наиболее точно отвечающую особенностям детского восприятия. Прирожденный художник является миру со своим языком и темой. Когда Юрия Васнецова спрашивали, какие его любимые краски, он отвечал неожиданно: «Люблю черную краску, она помогает контрастности. Охра - как золото. Английская красная нравится мне материальностью цвета». Всё так, это краски, в древнерусских иконах обозначающие божественную энергию. Понятие о силе и материальности энергетического потока вошло в подсознание художника в храме при созерцании икон: его отец служил в Кафедральном соборе Вятки. Юрий Васнецов не любил теоретизировать, но, относясь к живописи серьезно, вдумчиво, он интуитивно и экспериментально шел к понятию «цветового тона» (тон - напряжение), добиваясь световых эффектов не пленеристически или импрессионистически, а заставляя светиться саму плоть живописи, фактуру, материал - цветной карандаш, акварель, гуашь, масло. Его цветовое пятно согласуется по силе света с соседними и рождается колорит глухой, бархатный, сдержанный, открытый, яркий, контрастный, разный, но всегда гармоничный. Иллюстрация к сказке П. П. Ершова "Конек-Горбунок". 1935
Иллюстрация к книге "Радуга-дуга. Русские народные песенки, потешки, прибаутки". 1969 Натюрморт с шахматной доской. 1926-28. Масло Дама с мышкой. 1932-34 Теремок. 1947. Ф., м Иллюстрация к "Краденому солнцу" К.Чуковского.1958. Иллюстрация к "Радуге-дуге", сборнику русских народных песенок, потешек, прибауток. 1969. multiurok.ru Реферат Художник-иллюстратор детской книги ВА МилашевскийРубцовский педагогический колледж Реферат «Художник-иллюстратор детской книги В. А. Милашевский» Выполнила студентка группы 21-Д Михеенко Ю. С. Проверила Гвоздева Е. И. Оценка_________________________ «_____»__________________200__г. Подпись________________________ Рубцовск 2006 г. Содержание Введение 3 Сказочное разноцветье Владимира Милашевского 4 Заключение 15 Список литературы Иллюстративный материал Введение Владимир Алексеевич Милашевский проиллюстрировал и художественно оформил около 100 книг для детей и юношества. Но Милашевский никогда не принадлежал к так называемым «детским» художникам. С таким же успехом иллюстрировал он произведения классиков мировой литературы и советских писателей. Он работал не только в области книжной графики: он прекрасный живописец, блестящий акварелист, мастер пейзажа и психологического портрета; он успешно пробовал свои силы в литографии и как театральный художник, он... Перечислить все, над чем он работал, трудно — его творческий диапазон чрезвычайно широк. Милашевский вполне «взрослый» и серьезный художник. В чем же секрет его успеха у детей и юношества? Собственно говоря, никакого секрета нет. Просто он всегда следовал правилу: для детей надо делать все так же хорошо, как для взрослых, и даже еще лучше. Он никогда не подлаживался к детям, не «сюсюкал», не подражал детским рисункам, не старался говорить с ними на каком-то особом, якобы понятном им «детском» языке. И второе: его увлеченность. Он не может ничего делать кое-как, по-казенному, формально выполнить полученный заказ. Иллюстрируя детскую книгу, какая бы она ни была, он вкладывал в свои рисунки всего себя, по-настоящему увлекался ею и увлекал маленьких читателей. И наверно, поэтому и дети и молодежь так любят иллюстрированные им книги. Лучший судья для художника книги — ее читатель. Читатели давно оценили иллюстрации Милашевского. Сказочное разноцветье Владимира Милашевского (1893-1976) Владимир Алексеевич Милашевский родился в 1893 году. Детство и юность провел на берегах великой русской реки Волги, в Саратове, городе, богатом художественными традициями. Здесь начинали свою деятельность Борисов-Мусатов, Петров-Водкин, Савинов, Уткин, Павел Кузнецов и многие другие видные художники. Это не могло не оказать влияния на формирование личности молодого Милашевского. Любовь к рисованию проявилась у Милашевского очень рано, почти с самого детства. Будучи реалистом, он по вечерам посещал Боголюбовское рисовальное училище. В 1913 году он поступил на архитектурное отделение Высшего художественного училища при Академии Художеств. Приехав для учения в Петербург, Милашевский с головой окунулся в художественную жизнь столицы. Он посещает музеи, выставки, театры, знакомится с художниками, писателями, артистами. Его неудержимо влечет изобразительное искусство, и в 1915 году он переходит в «Новую художественную мастерскую», которой руководили Е. Е. Лансере, М. В. Добужинский и А. Е. Яковлев, и знакомится с другими художниками круга «Мира искусства». Среди них был и А. Н. Бенуа, который тепло и благожелательно отнесся к молодому художнику, внимательно следил за его успехами и поддерживал с ним дружеские отношения до самой смерти. Милашевский много сделал в области художественного оформления взрослой книги, и его иллюстрации к произведениям классиков и современных советских писателей занимают почетное место в истории советской графики и книги. Но еще более значителен его вклад в дело иллюстрирования книг для детей и юношества. Если Конашевич и Лебедев были наиболее популярными художниками-иллюстраторами и оформителями книжек для дошкольников, то, пожалуй, никто не работал так много в области книг для детей среднего и старшего возраста, как Милашевский. Он был одним из первых и очень немногих иллюстраторов этих книг, можно сказать, — стоял у колыбели советской книги для подростков и юношества. Перед литературой стояла большая и ответственная задача дать этому читателю новую хорошую советскую книгу. Не менее трудные задачи стояли и перед художниками, которым предстояло иллюстрировать эти книги. До революции Вольф, Девриен и другие издатели выпускали главным образом дорогие книги, богато иллюстрированные, напечатанные на хорошей бумаге, в переплетах с золотым тиснением. Эти книги дарились детям состоятельных родителей на елку, ко дню рождения и в других подобных случаях. Практика этих издательств совершенно не подходила для новых условий. Приходилось заново разрабатывать принципы художественного оформления книг для школьников, начиная по существу с пустого места. Советским подросткам нужна была в те годы не подарочная, а массовая книга. Она должна была быть дешевой, рисунки в ней — понятные и доходчивые и в то же время легко воспроизводимые, учитывая большие тиражи и скромные полиграфические возможности первых послереволюционных лет. Для этого требовался рисунок не тоновой, а «на штрих»; он должен был быть выразительным, четким и простым в исполнении. Милашевский, прокладывая пути иллюстрирования советской книги для детей среднего и старшего возраста, использовал все лучшее, достигнутое в области книжной графики в предреволюционные годы. Он понимал, что, иллюстрируя советскую книгу, нельзя механически переносить в нее старую манеру, чуждую духу эпохи. Он помнил, что книги предназначались теперь для детей трудящихся, в основном для подростков из рабочих и крестьянских семей. Они не поняли бы и не приняли эстетских манер и условностей, обычных для графиков предреволюционных лет. Им нужна была реалистическая иллюстрация, которая помогала бы им прочесть и усвоить прочитанное, а не только тешила взор тончайшими узорами и замысловатым переплетением линий. Создать новую советскую иллюстрированную книгу для подростков было не легко. Но это надо было сделать — таково было требование эпохи! Это была мужественная и суровая школа для художника, получившего образование до революции и принесшего свое искусство на службу народу. Работая над книгой для советских школьников, Милашевский продолжал и творчески развивал традиции русской реалистической иллюстрации. Для нее самым главным было не украшательство, а верно угаданный литературный тип. Иллюстрациям Милашевского всегда свойственна меткая характеристика действующих лиц и верность бытовой обстановке. Он умел раскрыть основные сюжетные ситуации, передать сам «дух» литературного произведения иллюстрациями, обогатить его, подчеркнуть в нем самое существенное, сделать понятнее для читателей. Милашевский участвовал в одном из самых первых советских журналов для детей «Воробей», издававшемся газетой «Петроградская правда», в 1921—1922 гг. Он помещал в нем рисунки, изображающие крестьянских детей. Позднее этот журнал стал называться «Новый Робинзон» и выходил под редакцией С. Я. Маршака. Вплотную Милашевский занялся книгой для подростков после переезда в Москву, осенью 1924 года. В это время литературу для подростков выпускали в основном Государственное издательство и издательство «Молодая гвардия». В первые годы своей работы в Москве Милашевский иллюстрировал книги для детей среднего и старшего возраста в обоих издательствах. Потребность в книгах была большая, они выходили одна за другой, и Милашевскому приходилось много и интенсивно работать. Достаточно сказать, что только за 1926 — 1928 гг. им проиллюстрировано и художественно оформлено 26 книг. Он иллюстрировал почти исключительно произведения советских писателей, рассказывающих об истории революционной борьбы в России и за рубежом, о тяжелой жизни детей рабочих и крестьян в царской России и в странах капитала, о событиях гражданской войны, о трудовых подвигах советского народа и первых пятилетках, о советских ребятах и их участии в коммунистическом строительстве, о первых пионерах и комсомольцах. «За волю народную» С. Ауслендера, «Крепостная бабушка» Т. Фарафонтова, «Пионерский поход» и «Три беглеца» Н. Богданова, «Волчонок-коммунар» С. Лариной, «Искатели», «Анютка» и «Злые огни» А. Кожевникова, «Флейтщик Фалалей» С. Григорьева, «Великий перевал», «Вместо матери» и «Рассказы старого матроса» С. Заяицкого — вот названия некоторых книг, иллюстрированных Милашевский в 1925 —1928 гг. Иллюстрируя книгу «Мои звери» В. Дурова, художник работал непосредственно с самим знаменитым клоуном-дрессировщиком, который рассказывал ему о «характерах» своих воспитанников и посвящал в секреты своей профессии. На международном конкурсе детской книги «Мои звери» с рисунками Милашевского получили первую премию. Из книг, иллюстрированных художником в 30-х годах, следует отметить повести К. Паустовского «Кара-Бугаз» и «Кара-Ада», «Тринадцатый караван» М. Лоскутова, «Государство солнца» Н. Смирнова, «Мститель» К. Францева, «Северная охота» В. Богораза и другие. Некоторые из этих книг не пережили своего времени, некоторые получили большую известность и многократно переиздавались. Иллюстрируя книгу, Милашевский настолько увлекался темой, что ему хотелось отразить в своих рисунках все: портреты наиболее характерных героев, народные типы, основные перипетии сюжета, пейзажи, батальные и производственные сцены, одежду, предметы обстановки и быта. Образы переполняют его, и он спешит запечатлеть их на бумаге. В книге Паустовского «Кара-Бугаз» художник дал на 160 страницах 40 рисунков — иллюстраций, заставок, концовок и даже художественно изображенную географическую карту. Умело размещенные на листах книги, то на отдельных страницах, то в тексте, то вверху страницы, то внизу, то на развороте, его рисунки не нарушают авторского повествования, а, наоборот, делают его более живым и понятным, заинтересовывают читателя. Почти все эти рисунки выполнены в том же темпе, что и в книгах советских писателей для взрослых, в той же лаконичной, молниеносной манере, поспевающей за бегом времени. Первые иллюстрации к сказкам были выполнены Милашевским в 1948 году. Обратился он к этой тематике случайно. Как вспоминает сам художник, в начале лета 1948 года он как-то сидел в кабинете главного художника Гослитиздата Н. В. Ильина. Ильину сообщили, что художник, с которым он договорился об иллюстрациях к подготавливаемому изданию сказок Пушкина, неожиданно отказался от этой работы. «Что же делать?! — заволновался Ильин. — Мы пропали! Может быть, вы возьметесь?..» — неуверенно обратился он ко мне. Я ответил, что не пробовал себя в этой области и не уверен, что жанр сказки соответствует моим возможностям. Ильин стал горячо уговаривать меня, и я в конце концов согласился сделать для пробы иллюстрации к «Сказке о попе и о работнике его Балде». Почему я выбрал именно эту сказку? Она написана в стиле лубка, фантастический элемент ее сделан в народном, явно ироническом тоне. А во время войны мне приходилось делать плакаты в традициях русского народного лубка. И я решил попробовать...»1 Так началась работа Милашевского над «Сказкой о попе и о работнике его Балде», к которой он потом несколько раз возвращался. Приблизительно в июле 1948 года рисунки к сказке были готовы и имели в издательстве неожиданный для художника успех. В значительной мере этот успех был вызван удачно найденным для Балды типом. Художники, иллюстрировавшие ранее сказку, изображали Балду действительно балдой, что явно противоречит пушкинскому тексту. У Милашевского Балда — это не дурачок, а настоящий русский парень, здоровенный, работящий, простой, но не глупый и даже с хитрецой, который хорошо проучил жадного попа и оставил в дураках чертей. Но Милашевский не ограничился этим. Он придал ему черты нашего современника. Чем-то он был «свой», не выдуманный герой, а конкретное лицо, наш знакомый, чей-то сын, муж или брат. Этот образ покорял сердца. В рисунках к «Сказке о попе» Милашевский применил сильный черный контур и яркую раскраску в явно завышенном тоне. Форма их до предела лаконична, но без перехода в условность или нарочитый примитивизм. Успех в Гослитиздате рисунков к «Сказке о попе и о работнике его Балде» повел к тому, что художник взял на себя иллюстрирование всех пяти сказок Пушкина, входящих в подготавливаемый к изданию сборник. «Это было трудно, — рассказывал потом художник, — пришлось основательно перестроиться на другой лад и для этого даже вспомнить свое детство, ту радость, которая озаряла детскую душу, когда я впервые слушал сказки Пушкина, еще до того, как научился читать»2. Сначала не все при иллюстрировании сказок Пушкина шло гладко, но художник успешно справился со всеми трудностями, и в 1949 году — к стопятидесятилетию со дня рождения великого поэта — книга увидела свет. Милашевским было сделано для сказок Пушкина около 25 страничных и полустраничных иллюстраций, заставок и концовок. Вот, например, рисунок «Царь Салтан подслушивает под окошком». Милашевский изобразил царя проезжающим со своей свитой через деревню. Зимняя морозная ночь. В одном из окошечек светится огонек. Царь подошел к этой избе и, стоя «позадь забора», слушает разговор трех девиц. Его охрана и слуги с собаками ждут его на дороге, возле царских саней. Здесь все жизненно и правдоподобно: смотришь на картинку и веришь в эту случайную остановку, обусловленную обстоятельствами. Очень интересна иллюстрация к «Сказке о рыбаке и рыбке», изображающая старуху в виде морской владычицы. Нельзя смотреть без улыбки на дряхлую старуху с глупым и важным лицом, восседающую в короне и каком-то немыслимом одеянии в розовой раковине, влекомой четырьмя дельфинами в сопровождении хорошеньких русалок. Чудесна иллюстрация «Золотой петушок на высокой спице». Художником взят в ней необычный ракурс — сверху. Это дало ему возможность показать необъятные дали Додонова царства. Весь лист выполнен в теплом колорите, насыщен золотистым светом, знаменующим «счастье», которое принес стране Золотой петушок. Хороша заставка, начинающая «Сказку о мертвой царевне»: «снег валится на поля, вся белешенька земля». Интересен рисунок, изображающий царя Салтана на престоле «с грустной думой на лице», слушающего корабельщиков, и многие другие. К сожалению, не все выполненные художником иллюстрации были использованы в «Сказках»: две из них были помещены в вышедшем в том же году однотомнике сочинений Пушкина, некоторые так и не увидели света, и в числе их «Царь Салтан подслушивает под окошком». Этот интересный рисунок можно видеть только в музее А. С. Пушкина в Ленинграде, а авторское повторение его (1960) — в музее А. С. Пушкина в Москве. Рисунки к сказкам Пушкина не все равноценны, стиль их еще окончательно не выработан, но, несмотря на это, среди них есть ряд несомненных удач. Эти иллюстрации показали, что в Милашевском таится крупный мастер в этой области, что он обладает особым даром — чувством «сказки». Это предопределило дальнейшее направление творческой деятельности художника — с тех пор он много и плодотворно работает в области иллюстрирования сказок. В 1950 году выходит с его рисунками сборник «Охотник до сказок», в последующие годы — «Сказка про Ерша», «Уральские сказы» Бажова, «Грамотей и его сестра Ганечка», «Мордовские сказки» и многие другие. Стиль рисунков в этих сказках постепенно меняется, обводка контуром хотя и остается, но мало заметна. Доминируют другие элементы рисунка, приобретает большое значение композиция листа, цвет, острые характеристики действующих лиц. Крупным этапом в творчестве Милашевского были иллюстрации к «Коньку-горбунку» Ершова. Художник работал над ними в течение ряда лет. «Это произведение, любовь к которому не иссякает до нашего времени, стоило мне много сил и времени... — вспоминал он позднее. — Пришлось осваивать много такого, без чего нельзя было создать подлинно народное произведение, не впадая в некую фальшивку. Мне невыносим был сусально-пряничный стиль многих иллюстраций, касавшихся культуры допетровской Руси. Чтобы избежать этого, надо было основательно изучить очень многое — и архитектуру, и костюмы, и утварь, вплоть до конской сбруи и даже самих лошадей, — найти тот тип, который бытовал в XVI— XVII столетиях, на сравнительно большом отрезке времени, начиная с Грозного царя и кончая правительницей Софьей. «Модной мастью», если это словечко применимо к тем далеким временам, оказалось, была черно-пегая лошадь, то есть такая, у которой на белой шкуре прихотливо располагались черные пятна, и чем пестрее, чем чуднее — тем интереснее! Известно, что для встречи Марины Мнишек Самозванец выслал большой отряд в несколько сот боярских и дворянских детей, и все они были на черно-пегих лошадях и в красных кафтанах. Зрелище весьма декоративное! Виктор Васнецов ввел традицию изображать русских богатырей на тяжелых, массивных лошадях вятской породы — крепкой, низкорослой. Но не на эту лошадь разгорались глаза любителей и знатоков. Выше всего ценилась все-таки туркменская лошадь, которую во времена Лермонтова называли текинским скакуном, а теперь — ахал-текэ. Это лошадь тонконогая, с маленькой головкой и необыкновенными скаковыми качествами. Поэтому и я лошадям, которыми любовался царь, придал особенности текинцев, разумеется в несколько утонченном виде. Царь не тронулся бы со своего ложа, если бы речь шла об обыкновенных «вятках». Да и те лошади, фантастические и эстетически измышленные, которых мы видим на старых иконах, в особенности на иконе «Егорий, побеждающий змея», — это не приземистые лошади, а изящные, тонконогие, с лебединой шеей и маленькой головкой, В чисто архитектурных темах я исходил из самых высоких классических образцов русского стиля как деревянного, так и каменного зодчества. Я ненавидел «конфетно-кондитерские» традиции стиля «а ля рюсс», но и не считал возможным просто перерисовывать старинные здания. Я постарался изучить русский стиль, его основные принципы, так детально, что приобрел некоторую свободу для «импровизаций». Так сымпровизированы мною многочисленные здания на форзаце к «Коньку-горбунку». Когда эта акварель была показана на выставке, ко мне обращались архитекторы-профессионалы за разрешением сфотографировать эту «импровизацию в русском стиле» себе на память. Однако в первых изданиях этой сказки я был еще робок и в сцене «кипящих котлов» дворец, на фоне которого происходит действие, взял целиком, во всех деталях, с дома, где работал первопечатник Иван Федоров — ныне Архивный институт на улице 25-го Октября. Для последующих изданий я переработал этот рисунок и заменил здание другим, «построенным» по моему «проекту»3. Мы привели такую большую цитату из воспоминаний художника потому, что метод работы над рисунками к «Коньку-горбунку» характерен и для других его иллюстраций. И все же самое замечательное в рисунках к знаменитой сказке Ершова не эрудированность художника в русской старине, а созданный им тип главного героя сказки — Иванушки-дурачка. Художник совершенно по-новому подошел к трактовке этого героя. У Милашевского Иван — это настоящий русский народный герой. Он воплощает лучшие качества русского народа — смелость, находчивость, мужество, настойчивость в преодолении трудностей, честность, прямоту и даже некоторую дерзость в обращении с царем. Какой стойкий, неунывающий оптимизм, какая верность своим крестьянским воззрениям, нежелание прислуживать и сливаться с царской челядью! Такие Иваны были творцами русской истории. Этот образ был создан художником не сразу, над ним пришлось немало поработать, он неоднократно уточнялся и улучшался. Последний наиболее удачный вариант его создан в этом году к подготавливаемому переизданию сказки. Одновременно с рисунками для «Конька-горбунка», изданного Детгизом, Милашевский сделал еще один вариант иллюстраций для Гослитиздата. Необходимо отметить и то, что Милашевский проделал большую работу в области литературно-исторического изучения этой сказки и проложил пути для нового ее прочтения, что характеризует его не только как наблюдательного художника и вдумчивого читателя, но и знатока нашей литературы. Это издание «Конька-горбунка» в итоге Всесоюзного конкурса было признано принадлежащим к числу лучших книг 1958 года. После «Конька-горбунка» Милашевский исполнил ряд великолепных рисунков к русским народным сказкам, иллюстрировал сборники белорусских, марийских, чувашских и других сказок, а также отдельные сказки — «Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что» в обработке Алексея Толстого и «Синяя свита наизнанку сшита» в обработке А. Якимовича. В 1963 году выходит в свет отдельное издание сказки Пушкина «О попе и о работнике его Балде». Милашевский сделал для него все рисунки заново и значительно увеличил их количество. При этом он много поработал над образом самого Балды. Художник понял, что Балда, такой, каким его видел Пушкин, вышел из самой народной толщи, образ его сложился не сразу, а за большой отрезок времени, носит в известной мере эпические черты. Поэтому Милашевский существенно углубил образ, созданный им в 1949 году, сделал его более типичным. При переиздании 1970 года художник снова изменил часть иллюстраций, и некоторые из них очень существенно, сделал их более выразительными и красочными. Это очень характерно для Милашевского: постоянная неудовлетворенность своими произведениями, постоянное желание улучшить и сделать их по-новому — неудовлетворенность, свойственная всем большим художникам. Сначала Милашевский исполнял только отдельные иллюстрации к сказкам, но в дальнейшем он, как правило, оформляет всю книжку целиком, начиная с обложки и форзаца и кончая надписями и мелкими украшениями, щедро рассыпанными по страницам книги. «Конек-горбунок», «Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что», «Синяя свита наизнанку сшита», отдельные издания «Сказки о попе и о работнике его Балде» — великолепные образцы художественного оформления книги, в которой все гармонирует и составляет единое целое. Заключение На картинки обыкновенно смотрят, но к иллюстрациям Милашевского это слово не подходит: их не смотрят, а рассматривают, и рассматривать их можно многократно, каждый раз обнаруживая все новые и новые детали. Поразительна его творческая щедрость! Как бы много он ни нарисовал, все ему кажется мало, все хочется добавить еще какую-нибудь интересную подробность. Иллюстрации Милашевского уходят своими корнями в самые глубины народной жизни. Поэтому они так правдоподобны, так убедительны. Кажется, что изображенные им персонажи обладают портретным сходством, что все они — даже водяной или черт — были именно такими и только такими, как нарисовал их художник. Это не абстрактно сказочные лица, не маски, как у некоторых художников — нет! — это точные этнические типы героев сказок, русских и лиц других национальностей, во всем их разнообразии. Иллюстрации Милашевского — это целая энциклопедия, из которой можно почерпнуть совершенно точные сведения о старинной архитектуре различных областей России и других народов во всех подробностях, вплоть до узоров деревянной резьбы и росписей оконных наличников, о народной одежде, о предметах быта и деталях обстановки, об игрушках и утвари, о тысяче самых разнообразных вещей. Изображая высокие образцы народного творчества, художник, по его собственному признанию, имел в виду не только сделать свои рисунки более интересными, но и воспитать у читателя, в особенности маленького, художественный вкус и любовь к настоящему искусству. Теперь много говорится о важности эстетического воспитания молодежи — иллюстрации Милашевского практический шаг в этом направлении. В заключение надо отметить, что иллюстрациям Милашевского свойственна какая-то внутренняя теплота и присущий народной сказке незлобивый юмор. Его рисунки — это не страшные сказки, наслушавшись которых дети долго не могут заснуть, видят во сне кошмары и просыпаются с криком в холодном поту; это мудрые сказки, иногда серьезные, иногда грустные, иногда смешные, но всегда добрые, как хорошие сны, увидев которые просыпаешься с улыбкой на губах. Милашевский принадлежит к художникам, которые идут не от икон и не от лубка, а от самой жизни, но никогда не забывают, что иллюстрируют сказку. Он любит сказку, ему близок и понятен ее народный дух, ее мудрость и в то же время ее задорная веселость. И, наверно, поэтому его полные жизни рисунки передают самую сущность сказки, ее поэтическую душу, красоту и юмор. Произведения Милашевского демонстрировались почти на всех основных графических выставках у нас и за рубежом, находятся в Государственной Третьяковской галерее, в Русском музее в Ленинграде, Государственном музее изобразительных искусств им. Пушкина, в музеях А. С. Пушкина в Москве и Ленинграде и многих других советских и иностранных музеях. Список литературы
Иллюстрации Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде
Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде
Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде
Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде
Милашевский В. А. Барышня-крестьянка
Милашевский В. А. Барышня-крестьянка bukvasha.ru Художник-иллюстратор детской книги В.А. Милашевский21 Рубцовский педагогический колледж Реферат «Художник-иллюстратор детской книги В. А. Милашевский» Выполнила студентка группы 21-Д Михеенко Ю. С. Проверила Гвоздева Е. И. Оценка_________________________ «_____»__________________200__г. Подпись________________________ Рубцовск 2006 г. Содержание ВВЕДЕНИЕ 3 Сказочное разноцветье Владимира Милашевского 4 Заключение 15 Список литературы Иллюстративный материал ВВЕДЕНИЕ Владимир Алексеевич Милашевский проиллю-стрировал и художественно оформил около 100 книг для детей и юношества. Но Милашевский никогда не принадлежал к так называемым «детским» художникам. С та-ким же успехом иллюстрировал он произведения классиков мировой литературы и советских писателей. Он работал не только в области книжной графики: он прекрасный живописец, блестящий акварелист, мастер пейзажа и психоло-гического портрета; он успешно пробовал свои силы в лито-графии и как театральный художник, он... Перечислить все, над чем он работал, трудно -- его творческий диапазон чрез-вычайно широк. Милашевский вполне «взрослый» и серьезный худож-ник. В чем же секрет его успеха у детей и юношества? Соб-ственно говоря, никакого секрета нет. Просто он всегда следовал правилу: для детей надо делать все так же хорошо, как для взрослых, и даже еще лучше. Он никогда не подлаживался к детям, не «сюсюкал», не подражал детским рисункам, не старался говорить с ними на каком-то особом, якобы понят-ном им «детском» языке. И второе: его увлеченность. Он не может ничего делать кое-как, по-казенному, формально выпол-нить полученный заказ. Иллюстрируя детскую книгу, какая бы она ни была, он вкладывал в свои рисунки всего себя, по-настоящему увлекался ею и увлекал маленьких читателей. И наверно, поэтому и дети и молодежь так любят иллюстри-рованные им книги. Лучший судья для художника книги -- ее читатель. Чита-тели давно оценили иллюстрации Милашевского. Сказочное разноцветье Владимира Милашевского (1893-1976) Владимир Алексеевич Милашевский родился в 1893 году. Детство и юность провел на берегах великой русской реки Волги, в Саратове, городе, богатом художественными тради-циями. Здесь начинали свою деятельность Борисов-Мусатов, Петров-Водкин, Савинов, Уткин, Павел Кузнецов и многие дру-гие видные художники. Это не могло не оказать влияния на формирование личности молодого Милашевского. Любовь к рисованию проявилась у Милашевского очень рано, почти с самого детства. Будучи реалистом, он по вечерам посещал Боголюбовское рисовальное училище. В 1913 году он поступил на архитектурное отделение Высшего художествен-ного училища при Академии Художеств. Приехав для учения в Петербург, Милашевский с головой окунулся в художествен-ную жизнь столицы. Он посещает музеи, выставки, театры, знакомится с художниками, писателями, артистами. Его неудер-жимо влечет изобразительное искусство, и в 1915 году он пере-ходит в «Новую художественную мастерскую», которой руко-водили Е. Е. Лансере, М. В. Добужинский и А. Е. Яковлев, и знакомится с другими художниками круга «Мира искусства». Среди них был и А. Н. Бенуа, который тепло и благожелатель-но отнесся к молодому художнику, внимательно следил за его успехами и поддерживал с ним дружеские отношения до самой смерти. Милашевский много сделал в области художественного оформления взрослой книги, и его иллюстрации к произведе-ниям классиков и современных советских писателей занимают почетное место в истории советской графики и книги. Но еще более значителен его вклад в дело иллюстрирования книг для детей и юношества. Если Конашевич и Лебедев были наиболее популярными художниками-иллюстраторами и оформителями книжек для до-школьников, то, пожалуй, никто не работал так много в области книг для детей среднего и старшего возраста, как Милашев-ский. Он был одним из первых и очень немногих иллюстрато-ров этих книг, можно сказать, -- стоял у колыбели советской книги для подростков и юношества. Перед литературой стояла большая и ответственная задача дать этому читателю новую хорошую советскую книгу. Не менее трудные задачи стояли и перед художниками, которым предстояло иллюстрировать эти книги. До революции Вольф, Девриен и другие издатели выпуска-ли главным образом дорогие книги, богато иллюстрированные, напечатанные на хорошей бумаге, в переплетах с золотым тиснением. Эти книги дарились детям состоятельных родителей на елку, ко дню рождения и в других подобных случаях. Практика этих издательств совершенно не подходила для новых условий. Приходилось заново разрабатывать принципы художественного оформления книг для школьников, начиная по существу с пустого места. Советским подросткам нужна была в те годы не подарочная, а массовая книга. Она должна была быть дешевой, рисунки в ней -- понятные и доходчивые и в то же время легко воспроизводимые, учитывая большие тиражи и скромные полиграфические возможности первых послереволюционных лет. Для этого требовался рисунок не то-новой, а «на штрих»; он должен был быть выразительным, четким и простым в исполнении. Милашевский, прокладывая пути иллюстрирования совет-ской книги для детей среднего и старшего возраста, использо-вал все лучшее, достигнутое в области книжной графики в предреволюционные годы. Он понимал, что, иллюстрируя советскую книгу, нельзя механически переносить в нее старую манеру, чуждую духу эпохи. Он помнил, что книги предназначались теперь для детей трудящихся, в основном для подростков из рабочих и крестьянских семей. Они не поняли бы и не приняли эстетских манер и условностей, обычных для графиков предреволюционных лет. Им нужна была реалистическая иллюстрация, которая помогала бы им прочесть и усвоить прочитанное, а не только тешила взор тончайшими узорами и замысловатым переплетением линий. Создать новую советскую иллюстрированную книгу для под-ростков было не легко. Но это надо было сделать -- таково было требование эпохи! Это была мужественная и суровая школа для художника, получившего образование до революции и принесшего свое искусство на службу народу. Работая над книгой для советских школьников, Милашев-ский продолжал и творчески развивал традиции русской реали-стической иллюстрации. Для нее самым главным было не украшательство, а верно угаданный литера-турный тип. Иллюстрациям Милашевского всегда свойственна меткая характеристика действующих лиц и верность бытовой обстановке. Он умел раскрыть основные сюжетные ситуации, передать сам «дух» литературного произведения иллюстрация-ми, обогатить его, подчеркнуть в нем самое существенное, сде-лать понятнее для читателей. Милашевский участвовал в одном из самых первых совет-ских журналов для детей «Воробей», издававшемся газетой «Петроградская правда», в 1921--1922 гг. Он помещал в нем рисунки, изображающие крестьянских детей. Позднее этот жур-нал стал называться «Новый Робинзон» и выходил под редак-цией С. Я. Маршака. Вплотную Милашевский занялся книгой для подростков после переезда в Москву, осенью 1924 года. В это время лите-ратуру для подростков выпускали в основном Государственное издательство и издательство «Молодая гвардия». В пер-вые годы своей работы в Москве Милашевский иллюстрировал книги для детей среднего и старшего возраста в обоих издательствах. Потребность в книгах была большая, они выходили одна за другой, и Милашевскому приходилось много и интен-сивно работать. Достаточно сказать, что только за 1926 -- 1928 гг. им проиллюстрировано и художественно оформлено 26 книг. Он иллюстрировал почти исключительно произведения со-ветских писателей, рассказывающих об истории революционной борьбы в России и за рубежом, о тяжелой жизни детей рабочих и крестьян в царской России и в странах капитала, о событиях гражданской войны, о трудовых подвигах советского народа и первых пятилетках, о советских ребятах и их участии в комму-нистическом строительстве, о первых пионерах и комсомоль-цах. «За волю народную» С. Ауслендера, «Крепостная бабушка» Т. Фарафонтова, «Пионерский поход» и «Три беглеца» Н. Бог-данова, «Волчонок-коммунар» С. Лариной, «Искатели», «Анют-ка» и «Злые огни» А. Кожевникова, «Флейтщик Фалалей» С. Григорьева, «Великий перевал», «Вместо матери» и «Рас-сказы старого матроса» С. Заяицкого -- вот названия некоторых книг, иллюстрированных Милашевский в 1925 --1928 гг. Иллюстрируя книгу «Мои звери» В. Дурова, художник ра-ботал непосредственно с самим знаменитым клоуном-дрессиров-щиком, который рассказывал ему о «характерах» своих вос-питанников и посвящал в секреты своей профессии. На между-народном конкурсе детской книги «Мои звери» с рисунками Милашевского получили первую премию. Из книг, иллюстрированных художником в 30-х годах, сле-дует отметить повести К. Паустовского «Кара-Бугаз» и «Кара-Ада», «Тринадцатый караван» М. Лоскутова, «Государство солнца» Н. Смирнова, «Мститель» К. Францева, «Северная охота» В. Богораза и другие. Некоторые из этих книг не пережили своего времени, не-которые получили большую известность и многократно пере-издавались. Иллюстрируя книгу, Милашевский настолько увлекался те-мой, что ему хотелось отразить в своих рисунках все: порт-реты наиболее характерных героев, народные типы, основные перипетии сюжета, пейзажи, батальные и производственные сцены, одежду, предметы обстановки и быта. Образы перепол-няют его, и он спешит запечатлеть их на бумаге. В книге Паустовского «Кара-Бугаз» художник дал на 160 страницах 40 рисунков -- иллюстраций, заставок, концовок и даже худо-жественно изображенную географическую карту. Умело разме-щенные на листах книги, то на отдельных страницах, то в тексте, то вверху страницы, то внизу, то на развороте, его рисунки не нарушают авторского повествования, а, наоборот, делают его более живым и понятным, заинтересовывают чита-теля. Почти все эти рисунки выполнены в том же темпе, что и в книгах советских писателей для взрослых, в той же лаконичной, молниеносной манере, поспевающей за бегом времени. Первые иллюстрации к сказкам были выполнены Милашевским в 1948 году. Обратился он к этой тематике случайно. Как вспоминает сам художник, в начале лета 1948 года он как-то сидел в кабинете главного художника Гослитиздата Н. В. Ильи-на. Ильину сообщили, что художник, с которым он договорился об иллюстрациях к подготавливаемому изданию сказок Пушкина, неожиданно отказался от этой работы. «Что же делать?! -- заволновался Ильин. -- Мы пропали! Может быть, вы возьме-тесь?..» -- неуверенно обратился он ко мне. Я ответил, что не пробовал себя в этой области и не уверен, что жанр сказки соответствует моим возможностям. Ильин стал горячо уговари-вать меня, и я в конце концов согласился сделать для пробы иллюстрации к «Сказке о попе и о работнике его Балде». Почему я выбрал именно эту сказку? Она написана в стиле лубка, фантастический элемент ее сделан в народном, явно ироническом тоне. А во время войны мне приходилось делать плакаты в традициях русского народного лубка. И я решил попробовать...» В. Милашевский Вчера, позавчера. М.: Изд-во Книга, 1989. Так началась работа Милашевского над «Сказкой о попе и о работнике его Балде», к которой он потом несколько раз возвращался. Приблизительно в июле 1948 года рисунки к сказке были готовы и имели в издательстве неожиданный для художника успех. В значительной мере этот успех был вызван удачно най-денным для Балды типом. Художники, иллюстрировавшие ранее сказку, изображали Балду действительно балдой, что явно противоречит пушкинскому тексту. У Милашевского Балда -- это не дурачок, а настоящий русский парень, здоровенный, ра-ботящий, простой, но не глупый и даже с хитрецой, который хорошо проучил жадного попа и оставил в дураках чертей. Но Милашевский не ограничился этим. Он придал ему черты на-шего современника. Чем-то он был «свой», не выдуманный герой, а конкретное лицо, наш знакомый, чей-то сын, муж или брат. Этот образ покорял сердца. В рисунках к «Сказке о попе» Милашевский применил сильный черный контур и яркую раскраску в явно завышенном тоне. Форма их до предела лаконична, но без перехода в услов-ность или нарочитый примитивизм. Успех в Гослитиздате рисунков к «Сказке о попе и о работ-нике его Балде» повел к тому, что художник взял на себя иллюстрирование всех пяти сказок Пушкина, входящих в под-готавливаемый к изданию сборник. «Это было трудно, -- рассказывал потом художник, -- пришлось основательно пере-строиться на другой лад и для этого даже вспомнить свое дет-ство, ту радость, которая озаряла детскую душу, когда я впер-вые слушал сказки Пушкина, еще до того, как научился чи-тать» В. Милашевский Вчера, позавчера. М.: Изд-во Книга, 1989.. Сначала не все при иллюстрировании сказок Пушкина шло гладко, но художник успешно справился со всеми трудно-стями, и в 1949 году -- к стопятидесятилетию со дня рождения великого поэта -- книга увидела свет. Милашевским было сделано для сказок Пушкина около 25 страничных и полустраничных иллюстраций, заставок и кон-цовок. Вот, например, рисунок «Царь Салтан подслушивает под окош-ком». Милашевский изобразил царя про-езжающим со своей свитой через деревню. Зимняя морозная ночь. В одном из окошечек светится огонек. Царь подошел к этой избе и, стоя «позадь забора», слушает разговор трех девиц. Его охрана и слуги с собаками ждут его на дороге, возле царских саней. Здесь все жизненно и правдоподобно: смотришь на картинку и веришь в эту случайную остановку, обусловленную обстоятельствами. Очень интересна иллюстрация к «Сказке о рыбаке и рыбке», изображающая старуху в виде морской владычицы. Нельзя смотреть без улыбки на дряхлую старуху с глупым и важным лицом, восседающую в короне и каком-то немыслимом одеянии в розовой раковине, влекомой четырьмя дельфинами в сопро-вождении хорошеньких русалок. Чудесна иллюстрация «Золотой петушок на высокой спице». Художником взят в ней необычный ракурс -- сверху. Это дало ему возможность показать необъятные дали Додонова царства. Весь лист выполнен в теплом колорите, насыщен золотистым светом, знаменующим «счастье», которое принес стране Золо-той петушок. Хороша заставка, начинающая «Сказку о мертвой царевне»: «снег валится на поля, вся белешенька земля». Интересен рисунок, изображающий царя Салтана на престоле «с груст-ной думой на лице», слушающего корабельщиков, и многие другие. К сожалению, не все выполненные художником иллюстра-ции были использованы в «Сказках»: две из них были поме-щены в вышедшем в том же году однотомнике сочинений Пушкина, некоторые так и не увидели света, и в числе их «Царь Салтан подслушивает под окошком». Этот интересный рисунок можно видеть только в музее А. С. Пушкина в Ленин-граде, а авторское повторение его (1960) -- в музее А. С. Пуш-кина в Москве. Рисунки к сказкам Пушкина не все равноценны, стиль их еще окончательно не выработан, но, несмотря на это, среди них есть ряд несомненных удач. Эти иллюстрации показали, что в Милашевском таится крупный мастер в этой области, что он обладает особым даром -- чувством «сказки». Это предопреде-лило дальнейшее направление творческой деятельности худож-ника -- с тех пор он много и плодотворно работает в области иллюстрирования сказок. В 1950 году выходит с его рисунками сборник «Охотник до сказок», в последующие годы -- «Сказка про Ерша», «Ураль-ские сказы» Бажова, «Грамотей и его сестра Ганечка», «Мор-довские сказки» и многие другие. Стиль рисунков в этих сказках постепенно меняется, обводка контуром хотя и остается, но мало заметна. Доминируют другие элементы рисунка, приобретает большое значение композиция листа, цвет, острые характеристики действующих лиц. Крупным этапом в творчестве Милашевского были иллю-страции к «Коньку-горбунку» Ершова. Художник работал над ними в течение ряда лет. «Это произведение, любовь к кото-рому не иссякает до нашего времени, стоило мне много сил и времени... -- вспоминал он позднее. -- Пришлось осваивать много такого, без чего нельзя было создать подлинно народное произведение, не впадая в некую фальшивку. Мне невыносим был сусально-пряничный стиль многих иллюстраций, касав-шихся культуры допетровской Руси. Чтобы избежать этого, надо было основательно изучить очень многое -- и архитек-туру, и костюмы, и утварь, вплоть до конской сбруи и даже самих лошадей, -- найти тот тип, который бытовал в XVI-- XVII столетиях, на сравнительно большом отрезке времени, на-чиная с Грозного царя и кончая правительницей Софьей. «Модной мастью», если это словечко применимо к тем далеким временам, оказалось, была черно-пегая лошадь, то есть такая, у которой на белой шкуре прихотливо располагались черные пятна, и чем пестрее, чем чуднее -- тем интереснее! Известно, что для встречи Марины Мнишек Самозванец выслал большой отряд в несколько сот боярских и дворянских детей, и все они были на черно-пегих лошадях и в красных кафтанах. Зрелище весьма декоративное! Виктор Васнецов ввел традицию изображать русских бога-тырей на тяжелых, массивных лошадях вятской породы -- крепкой, низкорослой. Но не на эту лошадь разгорались глаза любителей и знатоков. Выше всего ценилась все-таки турк-менская лошадь, которую во времена Лермонтова называли текинским скакуном, а теперь -- ахал-текэ. Это лошадь тонко-ногая, с маленькой головкой и необыкновенными скаковыми качествами. Поэтому и я лошадям, которыми любовался царь, придал особенности текинцев, разумеется в несколько утончен-ном виде. Царь не тронулся бы со своего ложа, если бы речь шла об обыкновенных «вятках». Да и те лошади, фантастиче-ские и эстетически измышленные, которых мы видим на ста-рых иконах, в особенности на иконе «Егорий, побеждающий змея», -- это не приземистые лошади, а изящные, тонконогие, с лебединой шеей и маленькой головкой, В чисто архитектурных темах я исходил из самых высоких классических образцов русского стиля как деревянного, так и каменного зодчества. Я ненавидел «конфетно-кондитерские» традиции стиля «а ля рюсс», но и не считал возможным просто перерисовывать старинные здания. Я постарался изучить рус-ский стиль, его основные принципы, так детально, что при-обрел некоторую свободу для «импровизаций». Так сымпрови-зированы мною многочисленные здания на форзаце к «Коньку-горбунку». Когда эта акварель была показана на выставке, ко мне обращались архитекторы-профессионалы за разрешением сфотографировать эту «импровизацию в русском стиле» себе на память. При этом в первых изданиях этой сказки я был еще робок и в сцене «кипящих котлов» дворец, на фоне которого происходит действие, взял целиком, во всех деталях, с дома, где работал первопечатник Иван Федоров -- ныне Архивный институт на улице 25-го Октября. Для последующих изданий я переработал этот рисунок и заменил здание другим, «построенным» по моему «проекту» В. Милашевский Вчера, позавчера. М.: Изд-во Книга, 1989.. Мы привели такую большую цитату из воспоминаний ху-дожника потому, что метод работы над рисунками к «Коньку-горбунку» характерен и для других его иллюстраций. И все же самое замечательное в рисунках к знаменитой сказке Ершова не эрудированность художника в русской ста-рине, а созданный им тип главного героя сказки -- Иванушки-дурачка. Художник совершенно по-новому подошел к трак-товке этого героя. У Милашевского Иван -- это настоящий русский народный герой. Он воплощает лучшие качества русского народа -- сме-лость, находчивость, мужество, настойчивость в преодолении трудностей, честность, прямоту и даже некоторую дерзость в обращении с царем. Какой стойкий, неунывающий оптимизм, какая верность своим крестьянским воззрениям, нежелание прислуживать и сливаться с царской челядью! Такие Иваны были творцами русской истории. Этот образ был создан художником не сразу, над ним при-шлось немало поработать, он неоднократно уточнялся и улуч-шался. Последний наиболее удачный вариант его создан в этом году к подготавливаемому переизданию сказки. Одновременно с рисунками для «Конька-горбунка», издан-ного Детгизом, Милашевский сделал еще один вариант иллю-страций для Гослитиздата. Необходимо отметить и то, что Милашевский проделал боль-шую работу в области литературно-исторического изучения этой сказки и проложил пути для нового ее прочтения, что характеризует его не только как наблюдательного худож-ника и вдумчивого читателя, но и знатока нашей литерату-ры. Это издание «Конька-горбунка» в итоге Всесоюзного кон-курса было признано принадлежащим к числу лучших книг 1958 года. После «Конька-горбунка» Милашевский исполнил ряд ве-ликолепных рисунков к русским народным сказкам, иллюстри-ровал сборники белорусских, марийских, чувашских и других сказок, а также отдельные сказки -- «Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что» в обработке Алексея Толстого и «Синяя свита наизнанку сшита» в обработке А. Якимовича. В 1963 году выходит в свет отдельное издание сказки Пуш-кина «О попе и о работнике его Балде». Милашевский сделал для него все рисунки заново и значительно увеличил их ко-личество. При этом он много поработал над образом самого Балды. Художник понял, что Балда, такой, каким его ви-дел Пушкин, вышел из самой народной толщи, образ его сложился не сразу, а за большой отрезок времени, носит в известной мере эпические черты. Поэтому Милашевский су-щественно углубил образ, созданный им в 1949 году, сделал его более типичным. При переиздании 1970 года художник снова изменил часть иллюстраций, и некоторые из них очень существенно, сделал их более выразительными и красочными. Это очень характерно для Милашевского: постоянная неудовлетворенность своими произведениями, постоянное желание улучшить и сделать их по-новому -- неудовлетворенность, свойственная всем большим художникам. Сначала Милашевский исполнял только отдельные иллю-страции к сказкам, но в дальнейшем он, как правило, оформ-ляет всю книжку целиком, начиная с обложки и форзаца и кончая надписями и мелкими украшениями, щедро рассыпан-ными по страницам книги. «Конек-горбунок», «Поди туда, не знаю куда, принеси то, не знаю что», «Синяя свита наиз-нанку сшита», отдельные издания «Сказки о попе и о работнике его Балде» -- великолепные образцы художественного оформле-ния книги, в которой все гармонирует и составляет единое целое. Заключение На картинки обыкновенно смотрят, но к иллюстрациям Ми-лашевского это слово не подходит: их не смотрят, а рассматри-вают, и рассматривать их можно многократно, каждый раз обнаруживая все новые и новые детали. Поразительна его творческая щедрость! Как бы много он ни нарисовал, все ему кажется мало, все хочется добавить еще какую-нибудь инте-ресную подробность. Иллюстрации Милашевского уходят своими корнями в са-мые глубины народной жизни. Поэтому они так правдоподоб-ны, так убедительны. Кажется, что изображенные им персо-нажи обладают портретным сходством, что все они -- даже во-дяной или черт -- были именно такими и только такими, как нарисовал их художник. Это не абстрактно сказочные лица, не маски, как у некоторых художников -- нет! -- это точные этни-ческие типы героев сказок, русских и лиц других националь-ностей, во всем их разнообразии. Иллюстрации Милашевского -- это целая энциклопедия, из которой можно почерпнуть совершенно точные сведения о ста-ринной архитектуре различных областей России и других на-родов во всех подробностях, вплоть до узоров деревянной резьбы и росписей оконных наличников, о народной одежде, о предметах быта и деталях обстановки, об игрушках и утвари, о тысяче самых разнообразных вещей. Изображая высокие образцы народного творчества, худож-ник, по его собственному признанию, имел в виду не только сделать свои рисунки более интересными, но и воспитать у чи-тателя, в особенности маленького, художественный вкус и любовь к настоящему искусству. Теперь много говорится о важ-ности эстетического воспитания молодежи -- иллюстрации Ми-лашевского практический шаг в этом направлении. В заключение надо отметить, что иллюстрациям Милашев-ского свойственна какая-то внутренняя теплота и присущий народной сказке незлобивый юмор. Его рисунки -- это не страшные сказки, наслушавшись которых дети долго не могут заснуть, видят во сне кошмары и просыпаются с криком в хо-лодном поту; это мудрые сказки, иногда серьезные, иногда грустные, иногда смешные, но всегда добрые, как хорошие сны, увидев которые просыпаешься с улыбкой на губах. Милашевский принадлежит к художни-кам, которые идут не от икон и не от лубка, а от самой жизни, но никогда не забывают, что иллюстрируют сказку. Он любит сказку, ему близок и понятен ее народный дух, ее мудрость и в то же время ее задорная веселость. И, наверно, поэтому его полные жизни рисунки передают самую сущность сказки, ее поэтическую душу, красоту и юмор. Произведения Милашевского демонстрировались почти на всех основных графических выставках у нас и за рубежом, находятся в Государственной Третьяковской галерее, в Рус-ском музее в Ленинграде, Государственном музее изобрази-тельных искусств им. Пушкина, в музеях А. С. Пушкина в Москве и Ленинграде и многих других советских и иностранных музеях. Список литературы 1. А. С. Пушкин в русской и советской иллюстрации. Альбом. Сост. И. Н. Врубель. М.: Издательство «Книга», 1987. 2. Милашевский В. Вчера, позавчера. М.: Изд-во Книга, 1989. 3. Панов М. Сказочное разноцветье. (В. А. Милашевский -- художник детской книги) Детская литература. 1972. М., «Дет. Лит.», 1972. Иллюстрации Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде Милашевский В. А. Сказка о попе и его работнике Балде Милашевский В. А. Барышня-крестьянка 18 Милашевский В. А. Барышня-крестьянка referatwork.ru Художники-иллюстраторы детских книг. Кто они авторы самых любимых картинок - Mamainfo.ruЧто толку в книжке, – подумала Алиса– если в ней нет ни картинок, ни разговоров?«Приключения Алисы в стране чудес» Удивительно, но у детской иллюстрации России (СССР)есть точный год рождения - 1925 год. В этом годубыл создан отдел детской литературы в Ленинградскомгосударственном издательстве (ГИЗе). До этого книгис иллюстрациями специально для детей не издавались.
Кто они – авторы самых любимых, красивых иллюстраций, которые остались в памяти с самого детства и нравятся нашим детям? Узнавайте, вспоминайте, делитесь своим мнением. Статья написана с использованием рассказов родителей нынешних малышей и отзывов к книгам на сайтах книжных интернет-магазинов.
Владимир Григорьевич Сутеев (1903-1993, Москва) - детский писатель, художник-иллюстратор и режиссёр-мультипликатор. Его добрые, веселые картинки похожи на кадры из мультфильма. Немало сказок рисунки Сутеева превратили в шедевры. Так, например, далеко не все родители, считают произведения Корнея Чуковского необходимой классикой, и большая часть из них не считает его произведения талантливыми. Но сказки Чуковского, проиллюстрированные Владимиром Сутеевым, хочется держать в руках и читать детям.
Борис Александрович Дехтерёв (1908-1993, Калуга, Москва) – народный художник, советский график (считается, что «Школа Дехтерёва» определила развитие книжной графики страны), иллюстратор. Работал преимущественно в технике карандашного рисунка и акварели. Старые добрые иллюстрации Дехтерёва – это целая эпоха в истории детской иллюстрации, многие иллюстраторы называют Бориса Александровича своим учителем. Дехтерёв проиллюстрировал детские сказки Александра Сергеевича Пушкина, Василия Жуковского, Шарля Перро, Ганса Христиана Андерсена. А также произведения других русских писателей и мировых классиков, например, Михаила Лермонтова, Ивана Тургенева, Уильяма Шекспира.
Николай Александрович Устинов (1937г.р., Москва), его педагогом был Дехтерёв, а многие современные художники-иллюстраторы уже Устинова считают своим учителем. Николай Устинов – народный художник, иллюстратор. Сказки с его иллюстрациями издавались не только в России (СССР), но и в Японии, Германии, Корее и других странах. Почти триста произведений проиллюстрировал знаменитый художник для издательств: «Детская литература», «Малыш», «Художник РСФСР», издательств Тулы, Воронежа, Санкт-Петербурга и других. Работал в журнале Мурзилка. Самыми любимыми для детей остаются иллюстрации Устинова к русским народным сказкам: Три медведя, Маша и медведь, Лисичка сестричка, Царевна-лягушка, Гуси-лебеди и многим другим.
Юрий Алексеевич Васнецов (1900-1973, Вятка, Ленинград) - народный художник и иллюстратор. Его картинки к фольклорным песенкам, потешкам и прибауткам нравятся всем малышам (Ладушки, Радуга-дуга). Он иллюстрировал народные сказки, сказки Льва Толстого, Петра Ершова, Самуила Маршака, Виталия Бианки и других классиков русской литературы. Покупая детские книги с иллюстрациями Юрия Васнецова обращайте внимание, чтобы рисунки были четкими и в меру яркими. Пользуясь именем известного художника, в последнее время часто издают книги с нечеткими сканами рисунков или с повышенной неестественной яркостью и контрастностью, а это не очень хорошо для детских глаз.
Леонид Викторович Владимирский (1920 г.р., Москва) — русский график и самый популярный иллюстратор книг про Буратино А. Н. Толстого и про Изумрудный город А. М. Волкова, благодаря которым он получил широкую известность в России и странах бывшего СССР. Рисовал акварелью. Именно иллюстрации Владимирского многие признают классическими для произведений Волкова. Ну а Буратино в том виде, в котором его знает и любит уже несколько поколений детей, бесспорно его заслуга.
Виктор Александрович Чижиков (1935 г.р., Москва) - народный художник России, автор образа медвежонка Мишки, талисмана летних Олимпийских игр 1980 года в Москве. Иллюстратор журнала «Крокодил», «Весёлые картинки», «Мурзилка», много лет рисовал для журнала «Вокруг света». Чижиков проиллюстрировал произведения Сергея Михалкова, Николая Носова (Витя Малеев в школе и дома), Ирины Токмаковой (Аля, Кляксич и буква "А"), Александра Волкова (Волшебник изумрудного города), стихи Андрея Усачева, Корнея Чуковского и Агнии Барто и другие книги. Справедливости ради стоит отметить, что иллюстрации Чижикова довольно специфические и мультяшные. Поэтому далеко не все родители предпочитают покупать книги с его иллюстрациями, если есть альтернатива. Например, книги «Волшебник изумрудного города» многие предпочитают с иллюстрациями Леонида Владимирского.
Николай Эрнестович Радлов (1889-1942, Санкт-Петербург) — русский художник, искусствовед, педагог. Иллюстратор детских книг: Агнии Барто, Самуила Маршака, Сергея Михалкова, Александра Волкова. Радлов с большой охотой рисовал для малышей. Самая его известная книга – комиксы для малышей «Рассказы в картинках». Это книга-альбом с веселыми историями про зверей и птиц. Прошли годы, но сборник до сих пор очень популярен. Рассказы в картинках неоднократно переиздавались не только в России, но и в других странах. На международном конкурсе детской книги в Америке в 1938 году книга получила вторую премию.
Алексей Михайлович Лаптев (1905-1965, Москва) — художник-график, книжный иллюстратор, поэт. Работы художника находятся во многих региональных музеях, а также в частных коллекциях в России и за рубежом. Иллюстрировал «Приключения Незнайки и его друзей» Николая Носова, «Басни» Ивана Крылова, журнал «Веселые картинки». Книга с его стихами и картинками «Пик, пак, пок» очень любима уже ни у одного поколения детей и родителей (Брифф, жадный мишка, жеребята Черныш и Рыжик, пятьдесят зайчат и другие)
Иван Яковлевич Билибин (1876-1942, Ленинград) — русский художник, книжный иллюстратор и театральный оформитель. Билибин проиллюстрировал большое количество сказок, в том числе Александра Сергеевича Пушкина. Разработал свой стиль – «билибинский» - графическое представление с учетом традиций древнерусского и народного искусства, тщательно прорисованный и подробный узорчатый контурный рисунок, расцвеченный акварелью. Стиль Билибина стал популярен и ему стали подражать. Сказки, былины, образы древней Руси для многих уже давно неразрывно связаны с иллюстрациями Билибина.
Владимир Михайлович Конашевич (1888-1963, Новочеркасск, Ленинград) – русский художник, график, иллюстратор. Детские книги иллюстрировать начал случайно. В 1918 году его дочери было три года. Конашевич нарисовал для нее картинки на каждую букву алфавита. Один из знакомых увидел эти рисунки, они ему понравились. Так была напечатана «Азбука в картинках» - первая книга В. М. Конашевича. С тех пор художник стал иллюстратором детских книг. С 1930 годов иллюстрирование детской литературы стало главным делом его жизни. Конашевич иллюстрировал также взрослую литературу, занимался живописью, рисовал картины в полюбившейся ему специфической технике - тушью или акварелью по китайской бумаге. Основные работы Владимира Конашевича: - иллюстрация сказок и песен разных народов, причем некоторые были иллюстрированы несколько раз;- сказки Г.Х. Андерсена, Братьев Гримм и Шарля Перро;- «Старик-годовик» В. И. Даля;- произведения Корнея Чуковского и Самуила Маршака.Последней работой художника было иллюстрирование всех сказок А. С. Пушкина.
Анатолий Михайлович Савченко (1924-2011, Новочеркасск, Москва) - мультипликатор и художник-иллюстратор детских книг. Анатолий Савченко был художником-постановщиком мультфильмов "Малыш и Карлсон" и "Карлсон вернулся" и автором иллюстраций к книгам Линдгрен Астрид. Самые известные мульт-работы с его непосредственным участием: Мойдодыр, приключения Мурзилки, Петя и Красная шапочка, Вовка в Тридевятом царстве, Щелкунчик, Муха-Цокотуха, попугай Кеша и другие. Дети знакомы с иллюстрациями Савченко по книгам: «Хрюшка обижается» Владимира Орлова, «Домовенок Кузя» Татьяны Александровой, «Сказки для самых маленьких» Геннадия Цыферова, «Маленькая Баба-Яга» Пройслер Отфрид, а также книг с аналогичными мультфильмам произведениями.
Олег Владимирович Васильев (1931 г.р., Москва). Его работы находятся в собраниях многих музеев искусств России и США, в т.ч. в Государственной Третьяковской галерее в Москве. С 60-х годов более тридцати лет занимался оформлением детских книг в содружестве с Эриком Владимировичем Булатовым (1933 г.р., Свердловск, Москва). Наиболее известны иллюстрации художников к сказкам Шарля Перро и Ганса Андерсена, стихотворениям Валентина Берестова и сказкам Геннадия Цыферова.
Борис Аркадьевич Диодоров (1934 г.р., Москва) - народный художник. Любимая техника - цветной офорт. Автор иллюстраций ко многим произведениям русской и зарубежной классики. Наиболее известны его иллюстрации к сказкам: - Ян Экхольм «Тутта Карлссон Первая и единственная, Людвиг Четырнадцатый и другие»;- Сельма Лагерлеф «Удивительное путешествие Нильса с дикими гусями»;- Сергей Аксаков «Аленький цветочек»;- произведения Ганса Христиана Андерсена. Диодоров проиллюстрировал более 300 книг. Его работы выходили в свет в США, Франции, Испании, Финляндии, Японии, Южной Корее и др. странах. Работал главным художником издательства «Детская литература».
Евгений Иванович Чарушин (1901-1965, Вятка, Ленинград) – график, скульптор, прозаик и детский писатель-анималист. В основном иллюстрации исполнены в манере свободного акварельного рисунка, немного с юмором. Нравятся детям, даже малышам. Известен иллюстрациями животных, которые он нарисовал к своим собственным рассказам: «Про Томку», «Волчишко и другие», «Никитка и его друзья» и многим другим. Иллюстрировал также других авторов: Чуковского, Пришвина, Бианки. Самая известная книга с его иллюстрациями «Детки в клетке» Самуила Яковлевича Маршака.
Евгений Михайлович Рачев (1906-1997, Томск) – художник-анималист, график, иллюстратор. Иллюстрировал преимущественно русские народные сказки, басни и сказки классиков русской литературы. В основном иллюстрировал произведения, в которых главные герои – животные: русские сказки про зверей, басни.
Иван Максимович Семёнов (1906-1982, Ростов-на-Дону, Москва) – народный художник, график, карикатурист. Семенов работал в газетах «Комсомольская правда», «Пионерская правда», журналах «Смена», “Крокодил» и других. Ещё в 1956 году по его инициативе был создан первый в СССР юмористический журнал для маленьких детей - «Весёлые картинки». Самые известные его иллюстрации: к рассказам Николая Носова о Коле и Мишке (Фантазеры, Живая шляпа и другие) и рисунки «Бобик в гостях у Барбоса».
Имена некоторых других известнейших современных российских иллюстраторов детских книг: - Вячеслав Михайлович Назарук (1941 г.р., Москва) – художник-постановщик десятков мультипликационных фильмов: Крошка Енот, Приключения кота Леопольда, Мама для мамонтенка, сказы Бажова и иллюстратор одноименных книжек. - Надежда Бугославская (биографическую информацию автор статьи не нашла) – автор добрых красивых иллюстраций ко многим детским книгам: Стихи и песни матушки гусыни, стихотворения Бориса Заходера, произведения Сергея Михалкова, произведения Даниила Хармса, рассказы Михаила Зощенко, «Пеппи Длинный чулок» Астрид Линдгрен и другим. - Игорь Егунов (биографическую информацию автор статьи не нашла) – современный художник, автор ярких, хорошо прорисованных иллюстраций к книгам: «Приключения барона Мюнхгаузена» Рудольфа Распе, «Конек-горбунок» Петра Ершова, сказок Братьев Гримм и Гофмана, сказки о русских богатырях.
- Евгений Антоненков (1956 г.р., Москва) - художник-иллюстратор, любимая техника акварель, перо и бумага, смешанная техника. Иллюстрации современные, необычные, выделяются среди прочих. Одни смотрят на них с безразличием, другие влюбляются в веселые картинки с первого взгляда.Самые известные иллюстрации: к сказкам о Винни-Пухе (Алан Александр Милн), «Русские детские сказки», стихам и сказкам Самуила Маршака, Корнея Чуковского, Джанни Родари, Юнны Мориц. «Глупая лошадь» Владимира Левина (английские старинные народные баллады), проиллюстрированная Антоненковым – одна из самых популярных книг уходящего 2011 года.Евгений Антоненков сотрудничает с издательствами Германии, Франции, Бельгии, США, Кореи, Японии, постоянный участник престижных международных выставок, лауреат конкурса «Белая Ворона» (Болонья, 2004), обладатель диплома «Книга года» (2008).
- Игорь Юльевич Олейников (1953 г.р., Москва) – художник-аниматор, преимущественно работает в рисованной анимации, иллюстратор книг. Удивительно, но столь талантливый современный художник не имеет специального художественного образования. В анимации Игорь Олейников известен по фильмам: «Тайна третьей планеты», «Сказка о царе Салтане», «Мы с Шерлоком Холмсом» и другим. Работал с детскими журналами «Трамвай», «Улица Сезам» «Спокойной ночи, малыши!» и другими. Игорь Олейников сотрудничает с издательствами Канады, США, Бельгии, Швейцарии, Италии, Кореи, Тайваня и Японии, участвует в престижных международных выставках. Самые известные иллюстрации художника к книгам: «Хоббит, или Туда и Обратно» Джона Толкина, «Приключения барона Мюнхгаузена» Эриха Распе, «Приключения мышонка Десперо» Кейт ДиКамилло, «Питер Пэн» Джеймса Барри. Последние книги с иллюстрациями Олейникова: стихи Даниила Хармса, Иосифа Бродского, Андрея Усачева.
Анна Агрова Комментарии:
www.mamainfo.ru |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|