2. Грани латинского языка в эпоху Возрождения. Латынь эпохи возрождения реферат


Латинский язык в эпоху возрождения

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

Федеральное государственное бюджетное учреждение

высшего профессионального образования

«Саратовская государственная юридическая академия»

Институт правоохранительной деятельности

Учебная дисциплина

«Латинский язык»

Реферат

Выполнил студент 119 группы

Соловьев Никита Денисович

Саратов

2015

Содержание

Введение…………………………………………….….……..….……...3

1. Национальные языки…………………………...……….….……......4

2. Грани латинского языка в эпоху Возрождения….…….….……….6

2.1. Гуманисты……………………………………...………..….…..6

2.2. Собиратели классической латыни …………………...............7

3. Латынь в науке…………………………………………..…………....9

Заключение………………………………………………….…….…….12

Список используемой литературы………………………..….………..14

Введение

Латинский язык принадлежит к числу древнейших письменных языков индоевропейской системы. Свое название он получил от имени одного из италийских племен - Латинов, населявших область Лациум (Latium), центром которой был город Рим. Первые письменные свидетельства латинского языка относятся еще к VII веку до н.э. По мере роста политического влияния Рима и постепенного завоевания других областей Италии расширяется и область употребления латинского языка, становящегося общим для всего италийского населения, а с III века до н.э. латинский язык проникает и в завоеванные к этому времени Римом средиземноморские страны. К I веку до н.э. латинский язык в основном завершает процесс своего формирования, достигая высшей ступени своего развития. К этому времени относится творчество великих римских писателей: Цицерона, Цезаря, Лукреция, Катулла, Вергилия, Горация, Овидия, давших мировой культуре замечательные образцы поэзии и литературной прозы. Этот период в развитии латинского языка называется классическим. Рим уже становится мировой державой, покорив себе на юге все страны Средиземноморья и значительную часть Европы на севере. Латинский язык делается языком международным, вытесняя местные наречия. В дальнейшем, в течение почти пяти веков латинский язык является общим для многих народов огромной Римской империи.

  1. Национальные языки

После падения Западной империи и нашествия варваров Рим утратил свою ведущую политическую роль. С IV по XIII век каждая область бывшей Римской империи жила своей обособленной жизнью. Все более увеличивались языковые расхождения между бывшими романскими провинциями.

В Средние века (IV – IX) на латинском языке вели преподавание в школах. Законодательные, судебные и дипломатические акты писались в основном на латинском языке. На нем читали проповеди священники. Ученые той эпохи выпускали труды, написанные преимущественно на латинском, греческом и арабском языках. На латинский язык переводились произведения древнегреческих и арабских ученых. Латынь вообще была единственным изучаемым языком эпохи средневековья. Эпоха Возрождения применительно к языку выдвинула три основные проблемы:

Итак, в XIII – XIV веках начинается процесс создания национальных языков. Эпоха великих географических открытий знакомит европейцев с неизвестными народами, языками, появляются описания новых языков.

Основным источником романских языков послужила не литературная (классическая) латынь, а живая разговорная речь — народная, или вульгарная, латынь. Однако литературный латинский язык продолжал свое существование в качестве «книжного» языка.

Самый яркий пример – немецкий язык. Представление о грамматическом строе немецкого языка складывалось постепенно; и способствовало его выработке практика преподавания латыни. Поскольку на ранних этапах обучения латинской грамматике ученики плохо знали латынь, приходилось прибегать к помощи родного языка, хотя по официальным требованиям занятия в церковных и монастырских школах нужно было целиком проводить на латыни.

Важное значение для истории немецких грамматических учений имеет руководство по переводу, содержащее сведения по немецкой грамматике.

В конце 15 в. c появлением книгопечатания вышло в свет много латинско-немецких словарей, которые имели широкое распространение и часто переиздавались. Примерно в то же время появляются немецко-латинские фразеологические словари - своего рода разговорники.

studfiles.net

2. Грани латинского языка в эпоху Возрождения

2.1. Гуманисты

Средневековая латынь достаточно далеко ушла от классических образцов, и в XIV в. в Италии началось движение за возвращение к образцовой латыни Цицерона, в противоположность латыни церкви и университетов, которую гуманисты презрительно именовали «кухонной латынью» Латинский язык остается в этот период важнейшим средством международного культурного и научного общения.

Италийское Возрождение оказало значительно большее влияние на пластические искусства и внешние формы, чем на языковую традицию. Стремление итальянских гуманистов возродить классическую латынь дохристианской эпохи оставило весьма немногочисленные следы в церковном латинском языке, в частности в куриальном стиле. В сакральной поэзии предпринимались попытки заменить раннехристианскую традицию на классические античные формы. Гуманист Пьетро Бембо призывал Папу Льва X возродить «блистательный стиль лучших времен». Однако Папа предпочел сохранить литургическое наследие первых веков христианства. Попытки «исправить» латинский язык римской проповеди вызвали критику Эразма Роттердамского, который в трактате «Цицерониан» выступил в защиту раннехристианской и литургической языковой традиции Церкви. Лишь в одном случае ренессансные нововведения одержали верх над наследием первых веков христианства: сторонники классического направления переделали по античным образцам некоторые гимны бревиария. Хотя эта реконструкция, не соответствовавшая ритмической структуре и языковым формам раннехристианской традиции, подверглась критике (оппоненты сетовали: «Accessit latinitas et recessit pietas» — «Улучшается латынь, уменьшается благочестие»), новая редакция бревиария была утверждена буллой Папы Урбана VIII.

Во время Реформации секуляризация культурной жизни и т. п. явления все более ограничивают употребление латыни, выдвигая на первый план новые языки. В дипломатии латынь вытесняется французским языком: Вестфальский мирный договор 1648 г. был первым документом такого рода, написанным не на латыни.

2.2. Собиратели классической латыни

Первой задачей, которая встала перед Возрождением, была задача поиска, систематизации и издания сочинений греческих и латинских авторов. Многие деятели культуры этой эпохи посвятили всю свою жизнь этой благородной задаче (Марсилио Фичино, Лоренцо Медичи, Поджо Брачоллини, Леонардо Бруми, Анжело Полициано). С конца XV века задача издания неизмеримо облегчилась благодаря изобретению книгопечатания Гуттенбергом.

В числе первых собирателей древних манускриптов был знаменитый поэт Франческо Петрарка, писавший, однако, на итальянском языке, как и Данте. Особой любовью Петрарки пользовался Цицерон. Во всех своих поездках он искал древние книги, расспрашивал друзей и знакомых, неутомимо посещал монастырские книгохранилища. Петрарка составил полный список известных произведений Цицерона и нашел немалое их количество.

Известнейшим собирателем был также автор "Декамерона" Джованни Бокаччо, который обнаружил неизвестные дотоле рукописи сочинений Тацита. В результате этих поистине титанических усилий были найдены и впоследствии изданы сочинения Плавта, Лукреция, Цицерона, Квинтилиана, Тацита и других выдающихся представителей латинской словесности. Основной массив известной нам латинской литературы был введен в обиход именно деятелями эпохи Возрождения. Более тщательное знакомство с выдающимися образцами латинской поэзии и прозы способствовало обогащению латыни эпохи Возрождения. Кроме того, эпоха Возрождения — это время не только собирания и издания латинской классики, но и время интенсивного её изучения. Тщательно выполненные издания снабжались исчерпывающими комментариями самого разнообразного характера.

Все это способствовало поддержанию и даже превознесению статуса латинского языка. Несмотря на то, что многие литературные произведения писались уже на национальных языках (итальянском, французском, немецком), латынь эпохи Возрождения оставалась международным языком деятелей науки и культуры, причем языком, ориентированным на классические нормы "золотой латыни".

studfiles.net

Латынь в эпоху Возрождения ver 2.0

МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РФ

Федеральное государственное бюджетное учреждение

высшего профессионального образования

«Саратовская государственная юридическая академия»

Институт правоохранительной деятельности

Учебная дисциплина

«Латинский язык»

ЛАТИНСКИЙ ЯЗЫК В ЭПОХУ ВОЗРОЖДЕНИЯ

Реферат

Выполнил студент 119 группы

Соловьев Никита Денисович

Саратов

2015

Содержание

Введение…………………………………………….….……..….……...3

1. Национальные языки…………………………...……….….……......4

2. Грани латинского языка в эпоху Возрождения….…….….……….6

2.1. Гуманисты……………………………………...………..….…..6

2.2. Собиратели классической латыни …………………...............7

3. Латынь в науке…………………………………………..…………....9

Заключение………………………………………………….…….…….12

Список используемой литературы………………………..….………..14

Введение

Латинский язык принадлежит к числу древнейших письменных языков индоевропейской системы. Свое название он получил от имени одного из италийских племен - Латинов, населявших область Лациум (Latium), центром которой был город Рим. Первые письменные свидетельства латинского языка относятся еще к VII веку до н.э. По мере роста политического влияния Рима и постепенного завоевания других областей Италии расширяется и область употребления латинского языка, становящегося общим для всего италийского населения, а с III века до н.э. латинский язык проникает и в завоеванные к этому времени Римом средиземноморские страны. К I веку до н.э. латинский язык в основном завершает процесс своего формирования, достигая высшей ступени своего развития. К этому времени относится творчество великих римских писателей: Цицерона, Цезаря, Лукреция, Катулла, Вергилия, Горация, Овидия, давших мировой культуре замечательные образцы поэзии и литературной прозы. Этот период в развитии латинского языка называется классическим. Рим уже становится мировой державой, покорив себе на юге все страны Средиземноморья и значительную часть Европы на севере. Латинский язык делается языком международным, вытесняя местные наречия. В дальнейшем, в течение почти пяти веков латинский язык является общим для многих народов огромной Римской империи.

  1. Национальные языки
После падения Западной империи и нашествия варваров Рим утратил свою ведущую политическую роль. С IV по XIII век каждая область бывшей Римской империи жила своей обособленной жизнью. Все более увеличивались языковые расхождения между бывшими романскими провинциями.

В Средние века (IV – IX) на латинском языке вели преподавание в школах. Законодательные, судебные и дипломатические акты писались в основном на латинском языке. На нем читали проповеди священники. Ученые той эпохи выпускали труды, написанные преимущественно на латинском, греческом и арабском языках. На латинский язык переводились произведения древнегреческих и арабских ученых. Латынь вообще была единственным изучаемым языком эпохи средневековья. Эпоха Возрождения применительно к языку выдвинула три основные проблемы:

Итак, в XIII – XIV веках начинается процесс создания национальных языков. Эпоха великих географических открытий знакомит европейцев с неизвестными народами, языками, появляются описания новых языков.

Основным источником романских языков послужила не литературная (классическая) латынь, а живая разговорная речь — народная, или вульгарная, латынь. Однако литературный латинский язык продолжал свое существование в качестве «книжного» языка.

Самый яркий пример – немецкий язык. Представление о грамматическом строе немецкого языка складывалось постепенно; и способствовало его выработке практика преподавания латыни. Поскольку на ранних этапах обучения латинской грамматике ученики плохо знали латынь, приходилось прибегать к помощи родного языка, хотя по официальным требованиям занятия в церковных и монастырских школах нужно было целиком проводить на латыни.

Важное значение для истории немецких грамматических учений имеет руководство по переводу, содержащее сведения по немецкой грамматике.

В конце 15 в. c появлением книгопечатания вышло в свет много латинско-немецких словарей, которые имели широкое распространение и часто переиздавались. Примерно в то же время появляются немецко-латинские фразеологические словари - своего рода разговорники.

2. Грани латинского языка в эпоху Возрождения

2.1. Гуманисты

Средневековая латынь достаточно далеко ушла от классических образцов, и в XIV в. в Италии началось движение за возвращение к образцовой латыни Цицерона, в противоположность латыни церкви и университетов, которую гуманисты презрительно именовали «кухонной латынью» Латинский язык остается в этот период важнейшим средством международного культурного и научного общения.

Италийское Возрождение оказало значительно большее влияние на пластические искусства и внешние формы, чем на языковую традицию. Стремление итальянских гуманистов возродить классическую латынь дохристианской эпохи оставило весьма немногочисленные следы в церковном латинском языке, в частности в куриальном стиле. В сакральной поэзии предпринимались попытки заменить раннехристианскую традицию на классические античные формы. Гуманист Пьетро Бембо призывал Папу Льва X возродить «блистательный стиль лучших времен». Однако Папа предпочел сохранить литургическое наследие первых веков христианства. Попытки «исправить» латинский язык римской проповеди вызвали критику Эразма Роттердамского, который в трактате «Цицерониан» выступил в защиту раннехристианской и литургической языковой традиции Церкви. Лишь в одном случае ренессансные нововведения одержали верх над наследием первых веков христианства: сторонники классического направления переделали по античным образцам некоторые гимны бревиария. Хотя эта реконструкция, не соответствовавшая ритмической структуре и языковым формам раннехристианской традиции, подверглась критике (оппоненты сетовали: «Accessit latinitas et recessit pietas» — «Улучшается латынь, уменьшается благочестие»), новая редакция бревиария была утверждена буллой Папы Урбана VIII.

Во время Реформации секуляризация культурной жизни и т. п. явления все более ограничивают употребление латыни, выдвигая на первый план новые языки. В дипломатии латынь вытесняется французским языком: Вестфальский мирный договор 1648 г. был первым документом такого рода, написанным не на латыни.

2.2. Собиратели классической латыни

Первой задачей, которая встала перед Возрождением, была задача поиска, систематизации и издания сочинений греческих и латинских авторов. Многие деятели культуры этой эпохи посвятили всю свою жизнь этой благородной задаче (Марсилио Фичино, Лоренцо Медичи, Поджо Брачоллини, Леонардо Бруми, Анжело Полициано). С конца XV века задача издания неизмеримо облегчилась благодаря изобретению книгопечатания Гуттенбергом.

В числе первых собирателей древних манускриптов был знаменитый поэт Франческо Петрарка, писавший, однако, на итальянском языке, как и Данте. Особой любовью Петрарки пользовался Цицерон. Во всех своих поездках он искал древние книги, расспрашивал друзей и знакомых, неутомимо посещал монастырские книгохранилища. Петрарка составил полный список известных произведений Цицерона и нашел немалое их количество.

Известнейшим собирателем был также автор "Декамерона" Джованни Бокаччо, который обнаружил неизвестные дотоле рукописи сочинений Тацита. В результате этих поистине титанических усилий были найдены и впоследствии изданы сочинения Плавта, Лукреция, Цицерона, Квинтилиана, Тацита и других выдающихся представителей латинской словесности. Основной массив известной нам латинской литературы был введен в обиход именно деятелями эпохи Возрождения. Более тщательное знакомство с выдающимися образцами латинской поэзии и прозы способствовало обогащению латыни эпохи Возрождения. Кроме того, эпоха Возрождения — это время не только собирания и издания латинской классики, но и время интенсивного её изучения. Тщательно выполненные издания снабжались исчерпывающими комментариями самого разнообразного характера.

Все это способствовало поддержанию и даже превознесению статуса латинского языка. Несмотря на то, что многие литературные произведения писались уже на национальных языках (итальянском, французском, немецком), латынь эпохи Возрождения оставалась международным языком деятелей науки и культуры, причем языком, ориентированным на классические нормы "золотой латыни".

3. Латынь в науке

В XVI веке во всех странах Европы на латинском языке выходило больше книг, чем на национальных языках. В эту же эпоху латинский язык начал завоевывать положение международного языка науки. Ученые-гуманисты эпохи Возрождения вели активную борьбу за классическую латынь, за очищение ее от вульгаризмов, устраняли арабские слова из греко-латинской терминологии. В эпоху Возрождения были заложены основы международной медицинской терминологии. Большая работа проводилась по унификации и систематизации терминологии медицины, фармации, химии и других наук, выпускались словари по отдельным разделам наук. Эпоха Возрождения оставила нам огромное количество научных трудов на латинском языке.

Успешно развивалась медицинская и биологическая терминология на греко-латинской основе в XVIII веке. На латинском языке продолжали писать многие ученые. Так, крупнейший шведский ботаник Карл Линней, строго классифицировавший известный ему растительный мир, создал именно на латинском языке свои всемирно известные сочинения. Большинство присвоенных Линнеем латинских названий растений являются узаконенными международными обозначениями и теперь.

В России первые шаги науки были связаны с переводами научных трудов, написанных на латинском языке. С латинского и греческого языков сделаны и самые ранние по времени переводы: термины латинских и греческих книг, прежде всего, попали в поле зрения русских переводчиков.

латинский язык, оказавшие такое огромное влияние на культурное и научное развитие человечества, остаются основными международными источниками для образования новой естественнонаучной и медицинской терминологии в современных языках.

Особенно интенсивно развивается лекарственная номенклатура. Названия лекарств, как правило, образуют из греческих или латинских словообразующих элементов. В этом отношении «мертвые» языки предоставляют большие возможности, так как они не используются как разговорные, поэтому значения отдельных слов уже не меняются и за ними закрепляется вполне определенный смысл. Во многих случаях тем или иным латинским элементам придается новое значение, которого они не имели в древнем языке. Знание латинских словообразующих элементов, получивших международное, значение

Рецепты в большинстве стран мира пишутся на латинском языке по правилам латинской грамматики и синтаксиса. Поэтому рецепт, выписанный, например, немецким врачом, может быть понят в любой стране мира, и, наоборот, по рецепту, выписанному российским или белорусским врачом, может быть приготовлено лекарство в Корее.

Таким образом, латинизированные терминологические системы и в настоящее время продолжают развиваться в качестве вспомогательных международных знаковых систем в медицине, фармации, ботанике.

В гуманитарных и естественных науках латынь продолжала жить своей особой жизнью, оставаясь универсальным международным "языком учености". В эпоху Возрождения и в Новое время многие тексты греческих авторов были переведены на латынь. По-латыни написаны многие произведения таких выдающихся философов Нового времени, как, например, Декарт и Лейбниц. Превосходным знатоком латыни и римской литературы был известный философ и писатель Монтень. В сочинениях Канта и даже более поздних мыслителей мы встречаем массу латинских терминов, которые призваны придать выражаемой мысли дополнительную строгость. В личной переписке также часто использовали именно латинский язык.

Латынь оставалась рабочим языком в области точных и естественных наук. Знаменитый ученый Исаак Ньютон часто прибегал к латинскому языку, считая его наиболее адекватным средством для выражения точных суждений. Вообще, знание латыни и умение четко выражать свои мысли при помощи латинской терминологии было свойственно всем крупным ученым этой эпохи. На латыни написаны многие труды Ломоносова. Научная терминология Нового времени построена на основе латинского языка.

Заключение

Сейчас латынь – официальный язык католической церкви и государства Ватикан. До 1965 года службу во всех католических церквях вели исключительно на латинском языке. И, невзирая на то, что язык все больше и больше вытесняется национальными языками, он и сейчас сохраняет свою значимость в научной терминологии во многих областях знаний, особенно в биологии, юриспруденции и медицине.

Изучая латынь, нельзя забывать, что именно она является прародителем многих европейских языков и своеобразным ключом ко всей европейской культуре.

Россия приобщилась к наследию римской цивилизации книжным путем (еще в ХV в. на Руси получают распространение переводы латинских сочинений, а к XVII в. они насчитывают многие десятки самых разнообразных сочинений), а так же через общение с народами Европы, в первую очередь Польши. В XVII в. в Москве открывается Славянско-греко-латинская Академия, ставшая вместе с ее преемником, Московским университетом, важным центром изучения латинского языка и античной культуры в России. До начала ХIХ в. латинский язык играл важную роль в академической области. Вся документация Университета велась на латинском языке, на нем читались и некоторые лекции.

Латинский язык до настоящего времени продолжает служить основой для формирования интернациональной научной, культурной, общественно-политической лексики. В языки народов мира вошло очень большое число латинских слов в их исконной форме (культура, структура, оратор, демонстрация, конституция, консенсус и т.д.) или через посредство других языков (артист, режиссер, мастер и т.д.). Вся международная научная терминология строится на основе латинского и греческого языков. Остается латинский язык и международным языком медицины, биологии, юриспруденции. Исключительная роль латинского в формировании европейской и мировой культуры делает его одним из фундаментальных элементов гуманитарного образования.

Список используемой литературы

1. Тронский И. М., Очерки из истории латинского языка./Тронский И.М - М.: Молодая гвардия

2. Историческая грамматика латинского языка./ Под ред. А.К. Владимирова. – М.: Наука, 1960.

3. Чернявский М.Н Латинский язык и основы терминологии./ Чернявский М.Н учебник - М.: Медицина, 2000.4. Католическая Энциклопедия. М., 2005. Т 2.5. www.linqualatina.ru

6. Большая советская энциклопедия. — М.: Советская энциклопедия. 1969—1978.

ekonnom.ru

Лекция 19. Судьбы латыни в эпоху возрождения и новое время

В 14 веке уже вполне проявились все тенденции развития, которые назревали в течение всего средневековья. После того, как варварские племена погрузили Европу во мрак бескультурья, единственными очагами образованности надолго оставались монастыри. Рукописи античных авторов, сохраненные в монастырских библиотеках и размноженные монастырскими переписчиками, составили драгоценную основу культурного достояния будущих столетий. В эпоху университетов эти знания были систематизированы и приумножены. Конечно, от былого богатства оставались только жалкие крупицы, но и они давали представление о былом величии.

Накопление знаний и стремление освободить культуру от обязательной теологической оболочки нашло свое завершение в эпохе Возрождения (14-16 века), которая стала одновременно новой эпохой европейской культуры, основанной на греко-римском культурном наследии и отличавшейся светским характером.

Первой задачей, которая встала перед Возрождением, была задача поиска, систематизации и издания сочинений греческих и латинских авторов. Многие деятели культуры этой эпохи посвятили всю свою жизнь этой благородной задаче (Марсилио Фичино, Лоренцо Медичи, Поджо Брачоллини, Леонардо Бруми, Анжело Полициано). С конца 15 века задача издания неизмеримо облегчилась благодаря изобретению книгопечатания Гутенбергом.

В числе первых собирателей древних манускриптов был знаменитый поэт Франческо Петрарка, писавший, однако, на итальянском языке, как и Данте. Особой любовью Петрарки пользовался Цицерон. Во всех своих поездках он искал древние книги, расспрашивал друзей и знакомых, неутомимо посещал монастырские книгохранилища. Петрарка составил полный список известных произведений Цицерона и нашел немалое их количество.

Известнейшим собирателем был также автор "Декамерона" Джованни Бокаччо, который обнаружил неизвестные дотоле рукописи сочинений Тацита. В результате этих поистине титанических усилий были найдены и впоследствии изданы сочинения Плавта, Лукреция, Цицерона, Квинтилиана, Тацита и других выдающихся представителей латинской словесности. Основной массив известной нам латинской литературы был введен в обиход именно деятелями эпохи Возрождения. Более тщательное знакомство с выдающимися образцами латинской поэзии и прозы способствовало обогащению латыни эпохи Возрождения.Кроме того, эпоха Возрождения — это время не только собирания и издания латинской классики, но и время интенсивного её изучения. Тщательно выполненные издания снабжались исчерпывающими комментариями самого разнообразного характера.

Все это способствовало поддержанию и даже превознесению статуса латинского языка. Несмотря на то, что многие литературные произведения писались уже на национальных языках (итальянском, французском, немецком), латынь эпохи Возрождения оставалась международным языком деятелей науки и культуры, причем языком, ориентированным на классические нормы "золотой латыни".

Новое время (17-19 века) унаследовало от Возрождения латинский язык как международный язык науки и культуры. Многие исследования, начатые в эпоху Возрождения, нашли свое продолжение в трудах ученых Нового времени. Латынь Нового времени — международный язык дипломатов, философов и ученых.

В течение нескольких веков латинский язык, основанный на лексике римского права, служил рабочим языком правоведов и юристов. Дипломаты также предпочитали изъясняться по-латыни.

В гуманитарных и естественных науках латынь продолжала жить своей особой жизнью, оставаясь универсальным международным "языком учености". В эпоху Возрождения и в Новое время многие тексты греческих авторов были переведены на латынь. По-латыни написаны многие произведения таких выдающихся философов Нового времени, как, например, Декарт и Лейбниц. Превосходным знатоком латыни и римской литературы был известный философ и писатель Монтень. В сочинениях Канта и даже более поздних мыслителей мы встречаем массу латинских терминов, которые призваны придать выражаемой мысли дополнительную строгость. В личной переписке также часто использовали именно латинский язык.

Латынь оставалась рабочим языком в области точных и естественных наук. Знаменитый ученый Исаак Ньютон часто прибегал к латинскому языку, считая его наиболее адекватным средством для выражения точных суждений. Вообще, знание латыни и умение четко выражать свои мысли при помощи латинской терминологии было свойственно всем крупным ученым этой эпохи. На латыни написаны многие труды Ломоносова. Научная терминология Нового времени построена на основе латинского языка (точнее, на сочетании латинских слов с греческими, которым придавалась "латинизированная" форма). Именно такую терминологию использует всеобщая классификация растительного и животного мира, созданная великим шведским естествоиспытателем Карлом Линнеем в 18 веке и лежащая в основе всех современных классификаций в области ботаники и зоологии. В такой области, как медицина, латынь всегда оставалась важным рабочим языком, а также источником терминологии.

studfiles.net

Реферат: Эпоха Возрождения

Реферат

На тему

«Эпоха Возрождения»

Введение

То, что принято называть Возрождением, было утверждением преемственности великой античной культуры, утверждением новых идеалов. В эпоху Возрождения возникло экспериментальное естествознание, произошло открытие и изучение памятников античной культуры, развивались искусства и светское мировоззрение, ослабившее духовный диктат церкви, возникли литературы на новых современных языках и появился профессиональный театр.

Изменения коснулись всех сторон духовной жизни. Эти явления казались возрождением науки, философии, литературы и искусства, существовавших в античном мире, особенно у греков. Сам термин «Возрождение» возник как следствие убеждения, что только через возрождение античной культуры после тяжкого средневековья можно прийти к истинному познанию и изображению самой природы.

Искусство становится неотъемлемой частью общественной жизни. В эпоху средневековья художник считался ремесленником, его место было на низших ступенях социальной иерархии, а личность стушевывалась перед заказчиком. Во времена Возрождения, когда человеческая личность была высоко вознесена во всеобщем сознании, творческая индивидуальность художника стала привлекать внимание всех, кто интересовался его творчеством.

Культура Возрождения нашла свое выражение прежде всего в произведениях итальянских живописцев, скульпторов, поэтов. Но в отличие от идеалов античного мира, где человек представляется игрушкой рока, они возвеличивают человека, считают его властелином своей судьбы, отдают должное его качествам (личным) и воле. В этом заключается основное величие эпохи Возрождения, совершившей переворот в сознании людей.

Культура итальянского возрождения XIV-XV вв.

Осознание духовной ценности земного человека привели к яркому расцвету искусства, оплодотворенного новым взглядом на мир. Это движение в области культуры, стремившееся выйти за рамки средневековья и получившее название Проторенессанса, во многом подготовило почву для возрождения и обогатило мировое искусство такими явлениями, как скульптура Никколо Пизано, живопись Джотто, поэзия Данте.

Латинский язык был основным литературным языком средневековья. На рубеже XIII-XIV вв. его постепенно стал заменять современный народный язык. Знаменитое произведение болонского юриста Гвидо Гвиницелли «Любовь гнездится в сердце благородном» написано на тосканском диалекте. Стихотворное мастерство Гвидо получило дальнейшее развитие во Флоренции. Это направление получило название «сладостный новый стиль». К нему примкнули Гвидо Кавальканти, Чино де Пистойя и Данте Алигьери.

Творчество Данте имеет огромное значение для всего последующего развития литературы. Произведения Данте написаны на итальянском языке. Его ранний цикл стихотворений «Новая жизнь» воспевает его любовь к Беатриче. Здесь впервые в литературе чувство любви рассматривается в развитии. Оно перестает быть неподвижной характеристикой «благородного сердца», как у предшественников Данте.

В своем неоконченном произведении «Пир» Данте пытается изложить всю схоластическую ученость своего времени в виде 14 канцон и прозаического комментария к ним. Во введении он касается вопроса о необходимости применения итальянского языка в своем произведении.

В произведении «О народной речи» Данте указывает на 3 новых литературных языка: старофранцузский, провансальский и итальянский. В последнем он различает много диалектов и доказывает, что наибольшими возможностями стать общелитературным языком в Италии обладает тосканский диалект.

Величайшим произведением Данте является «Комедия», где автор обратился к более широкому языковому материалу, чем в труде «О народной речи». Он воспользовался не только языком поэтов «сладостного нового стиля», но и поэзией, близкой к разговорной речи.

В «Комедии» итальянский язык приобрел такое богатство, получил такую законченность и устойчивость, какой не знал ни один западноевропейский язык того времени. Данте считается творцом итальянского литературного языка.

Проторенессансные веяния проявились в итальянской культуре и в общем мироощущении уже в XIII в. В 1316 г. в Болонье были прочитаны лекции по анатомии человека – первые в средневековье на тему, от которой, согласно церковному вероучению, следовало отворачиваться.

В Пизе, где уже в романскую пору был создан знаменитый архитектурный ансамбль, выражающий особые, радужные устремления итальянского художественного гения, скульптор Никколо Пизано. В рильефах, украшающих кафедру, он создал изображения не столько евангельских сцен, сколько чисто светских событий. Н. Пизано считается зачинателем Проторенессанса в итальянской пластике. Его сына Ждовани также следует признать одним из ваятелей Проторенессанса. Его творчество исполнено пафоса и динамизма.

Зачинателем проторенессанса в живописи считается Кавеллини. Он старался оживить светотенью свои фигуры, передать в них не абстрактную идею, а зрительное впечатление. Примером может служить фреска «Страшный Суд», где образ Христа уже не символ не лик, а исполненный достоинства прекрасный муж с открытым лицом.

Джотто-живописец. Угадана им высшая простота: ничего лишнего никаких узоров, никакой детализации. Все внимание художника сосредоточено на главном, и дается синтез, грандиозное обобщение. Он отказался от плоскостного характера византийских иконописных изображений, от их условных фонов и старался передать глубину пространства. Изображение человека было для него главной задачей. Все действующие лица в картинах Джотто делаются участниками одного драматического события, все они способствуют раскрытию единого замысла. Это хорошо видно в сцене «Поцелуй Иуды», в фресках в Капелле дель Арена в Падуе.

Решительный шаг в построении светской культуры был сделан гуманистами, идеологами Возрождения. Гуманисты подчеркивали ценность человеческой личности самой по себе. Поэтому у них на первый план выдвигается интерес к человеческим делам – человеческая, а не религиозная точка зрения на все явления жизни и в особенности защита человеческой личности.

Франческо Петрарко был одним из тех гуманистов. В стихах, в которых он воспевал свою возлюбленную при жизни и после ее смерти, поэт с невиданной дотоле тонкостью описывает свои переживания. В отличие от Беатриче в «Божественной комедии» Данте, Лаура – земная женщина, а не символ.

Начало новой науке – эпиграфике дал купец банкир Джонацо Манетти, который во время своих путешествий на Восток стал собирать сохранившиеся античные надписи. Он же признал необходимым изучение третьего древнего языка – еврейского, нужного для понимания книг Ветхого завета. Тем самым он лишал церковь ее многовековой привилегии: изучение «священного писания» переходило в руки светских ученых-философов.

Итальянское искусство XV века.

Художники XV в. входили в объединения по профессиональному признаку – живописцы, скульпторы, ювелиры, архитекторы, и состояли в виде самостоятельных корпораций в одном из официально признанных цехов. В большинстве случаев художники строили, украшали статуями и расписывали фресками храмы и общественные учреждения по договору с заказчиками.

Одним из величайших итальянских зодчих XV в. был Филиппо Брунеллески, создавший новый тип здания, имевшего светское значение (Воспитательный дом). Пропорции, ритм, членение, обработка деталей служили для выявления конструктивных особенностей, а своей гармоничностью и простотой ориентировались на человека, поднимая его значение.

Искусство Брунелески основывалось на логике, подтвержденной математическими расчетами. Он первым из художников Возрождения понял, какую помощь искусству может оказать математика. Он был одним из основателей научной теории перспективы, открывателем ее основных законов, имевших огромное значение для развития всей тогдашней живописи.

Возрождение античного зодчества давало в руки архитекторов новую систему, принципиально отличную от готики.

Донателио первый добивается в рельефе истинного впечатления пространства. В соблюдении девяти законов перспективы он сближает раннеренессансную пластику с живописью и окончательно отходит от принципов и форм готики.

Гигантский скачек в истории европейской живописи знаменует творчество друга Брунеллески и Донателио живописца Мазаччо. Он считался первым художником после Джотто. Он понял суть его творчества и развил его.

Его фреска «Троица» как бы раздвигает стены храма, создавая иллюзию углубленного пространства с соблюдением научно обоснованных законов перспективы. Вся композиция покойна и торжественна. В умении распределить свет и тени, в создании четкой пространственной композиции, в силе, с которой он передает объемность, Мазаччо намного превосходит Джотто.

Кроме того, он первый в живописи изображает обнаженное тело и придает человеку героические черты, прославляя человеческое достоинство. Он первый ввел в религиозную композицию портретные изображения заказчиков, как, например в «Троице».

Активно утверждал ренессансные тенденции в североитальянском искусстве А. Мантенья. Воспитанный в гуманистических кругах, он внес в свою суровую по духу живопись подлинную страсть к римской античности, вдохновляясь которой создал свой обобщенно-героизированный образ человека, как например в капелле Оветари церкви Эреметани в Падуе.

Творчество Монтекье оказало отчасти прямое, отчасти косвенное влияние на всю североитальянскую живопись второй половины XV в., способствуя становлению ренессансных принципов в искусстве Ломбардии, Лигурии и Венеции. Венецианские художники уделяли особое внимание проблеме колорита, ставшей в их живописи одним из главных выразительных средств. В отделке зданий цветная штукатурка и различных оттенков кирпич сочетались с облицовкой из цветного мрамора, тончайшей резьбой и инкрустацией. Строители с любовью относились к самым скромным архитектурным элементам города, начиная с разных чаш колодцев и кончая причалами.

Культура Высокого и Позднего Возрождения.

Конец XV в. и первые 30 лет XVI в. – культура Высокого Возрождения – одно из самых ярких явлений в истории европейской культуры. XVI столетие – золотой век итальянской литературы, изобразительного искусства, натурфилософии, великих открытий в области естествознания. В это время закладываются основы нового мировоззрения, в центре которого находились природа и человек.

В период с 30-х годов до конца XVI века формируется искусство позднего возрождения, которое представляет собой сложную картину борьбы различных течений. Воинствующая католическая церковь понимала какое большое значение имело искусство в глазах общества, и поэтому старалась использовать его в своих целях. Постановления Тридентейского собора прямо указывали на стремление церкви присвоить себе контроль над художественными произведениями. Поэтому на виду оказались те художники, которые связывали свое творчество с обслуживанием нужд церкви или же отражали в своем творчестве настроения подавленности и внутреннего надлома. Эти художники получили название «маньеристов», потому что они стремились не изучить природу и ее законы, а внешне усвоить манеру великих мастеров: Леонард, Рафаэля и главным образом Микеланджело. Многие из них были хорошими рисовальщиками, среди них было немало крупных портретистов (Понтормо, Бронзио), поскольку портрет теснее других живописных жанров связан с натурой, но их картины независимо от сюжета, надуманны, искусственны, фальшивы по замыслу и по исполнению (Вазари, ????). Эти художники не останавливались перед деформацией человеческого тела, в результате появились такие картины, как «Мадонна с длинной шеей» (Пармеджанико). Микеланджело сказал однажды, видя как художники копируют его «страшный суд»: «Многих это мое искусство сделает дураками».

На развитие художественной культуры Высокого Возрождения огромное влияние оказал Леонардо да Винчи – живописец, скульптор.

Одна из первых самостоятельных работ, выполненных им после оставления мастерской Верроко – «Мадонна Бенца». Художник отказался от традиционной трактовки образа мадонны – величавой, грустной, создал образ радостной, исполненной чисто земной прелести. Исследуя законы оптики впервые применил светотень как средство «оживления» персонажей своих картин. Леонардо ставил знак равенства между внешним и внутренним обликом человека. «Если душа беспорядочна и хаотична – утверждал Леонардо, - то беспорядочно и хаотично само тело, в котором эта душа обитает». Леонардо был и изобретателем. Среди его изобретений были и усовершенствованные орудия труда.

Художественная и научная деятельность Леонардо сделали его основоположником нового типа в развитии итальянского искусства – Высокого Возрождения.

Крупным мастером эпохи позднего Возрождения был Бенвенто Челлини – реалистическое искусство. «У нас нет других книг, чтобы поучать нас искусству, кроме книги природы» - заявляет Челлини. Его большая бронзовая статуя Персея изображает прекрасное человеческое тело, изваянное с глубоким знанием анатомии. Неистовые страсти Челлини, его суеверия, откровенное стремление к славе, наивное хвастовство, неистребимая жажда жизни и любовь к искусству делает его одним из наиболее типичнейших представителей этого бурного и противоречивого времени.

Возникновение профессионального театра.

В Италии были широко распространены карнавальные маски, где каждый веселился как умел, но там же выступали и профессиональные «забавники». Такие забавники, как-то пародировали известных людей, птиц, животных – становились профессионалами. Они переезжали из города в город, т.к. карнавалы устраивались в разных местах. В 60-х г. XV в. они стали организовываться в группы, в актерские коллективы. Так возникла «профессиональная комедия». У этого театра были свои своеобразные черты: каждый актер «выполнял одну маску». Эта народная комедия не имела писанного текста, у нее не было своей драматургии. У актеров был только сценарий, где излагался вход и выход на сцену и общий ход событий. В третьих, для придания большего комизма эта комедия пользовалась диалектами – венецианских, падуанских. Обязательной принадлежностью спектакля были трюки – акробатические номера, мизансцены.

Заключение

Творчество ренессансного периода отличается пафосом, динамичностью. Художник сводил в своих фантазиях, чувствах (это касается не только художников, но и литераторов, скульпторов и других представителей искусства). Например Петрарко, он не скован, он не держит свои чувства, эмоции при себе, он ими делится, описывает их. Для Возрождения важен эмоциональный мир человека. Та ренессансный период характеризуется свободой: уходом от церковных рамок в светскую жизнь, где простор, свобода, где главенствует личность (человек) и интересы. Строят большие, просторные, объемные колоритные здания – все для человека, для удовлетворения его потребностей, для возвеличивания его значения.

Искусство периода Ренессанса расчетно, точно. Расчеты делались с помощью математики, следовательно оно было еще и практичным, поскольку расчеты делались для удобства, опят того человека.

Литература

1. Л.М. Баткин. Итальянское Возрождение в поисках индивидуальности. М., 1989.

2. Всемирная история: Возрождение и Реформация. под ред. Алябьева и др. М., 1996. Т.9-10

3. Лосев А.Ф. Этика Возрождения. М., 1978.

superbotanik.net


Смотрите также