Реферат: Введение актуальность темы исследования. Актуальность темы реферат


Реферат - Введение актуальность темы исследования

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы исследования

По мере интеграции Российской Федерации в мировое экономическое сообщество интенсивнее развивается внешнеэкономическая деятельность российских предприятий. Не секрет, что для наиболее эффективного осуществления внешнеэкономической деятельности очень важно обладать достаточными теоретическими и практическими знаниями в этой области, которых, к сожалению, нет у многих руководителей российских предприятий. Ведь российскому предприятию, принимающему активное участие в мировой торговле при совершении многочисленных внешнеэкономических сделок, приходится взаимодействовать со странами, имеющими огромный опыт в мировой торговле. И если большинство стран в осуществлении внешнеэкономической деятельности ориентируется на прецеденты, то российские предприятия вынуждены изучать мировой опыт и зачастую быть первооткрывателями. Однако это делать необходимо. Поэтому тема нашего исследования представляется весьма актуальной и нуждающейся в изучении. Кроме того, финансовые инструменты, рассмотренные в настоящей работе (международный кредит, форфейтинг и международный факторинг) являются современными инструментами финансирования внешнеэкономической деятельности и широко используются в мировой практике, но, к сожалению, не в России. Все вышесказанное и определило наш интерес к данной теме.

^ Разработанность темы исследования

Описание современных финансовых инструментов (международного факторинга, форфейтинга и международного кредита) можно встретить в работах различных авторов: Красавиной Л.Н., Балабанова И.Т.,

Однако крайне редко встречаются практические разработки по применению международного факторинга или форфейтинга.

^ Объектом исследования является предприятие, участвующие во внешнеэкономической деятельности.

Предмет исследования – международный факторинг как эффективный современный инструмент финансирования внешнеэкономической деятельности.

^ Цель данной работы показать экономическую эффективность международного факторинга как инструмента финансирования внешнеэкономической деятельности.

Достижению этой цели подчинены следующие задачи настоящей работы:

проанализировать содержание «международного кредита», «форфейтинга», «международного факторинга»;

провести сравнительный анализ рассматриваемых в данной работе современных инструментов финансирования внешнеэкономической деятельности;

выявить динамику развития внешнеэкономической деятельности на примере одного из ведущих предприятий-экспортеров Российской Федерации – ВСМПО;

показать с помощью экономических расчетов необходимость пересмотра доминирующего подхода к финансированию внешнеэкономической деятельности посредством кредита;

определить преимущества использования международного факторинга как финансового инструмента.

Поставленные задачи определили структуру данной квалификационной работы. Работа состоит из введения, двух глав, заключения и списка использованной литературы.

В первой главе «Современные инструменты финансирования внешнеэкономической деятельности» анализируется внешнеэкономическая деятельность как динамически развивающаяся деятельность многих предприятий РФ. Рассматривается объект и субъекты внешнеэкономической деятельности, основные виды внешнеторговых операций, выделяется экспорт как основное направление внешнеэкономической деятельности. Анализируются следующие финансовые инструменты: «международный кредит», «форфейтинг», «международный факторинг» и проводится сравнительный анализ рассматриваемых инструментов финансирования внешнеэкономической деятельности.

Во второй главе «Использование факторинга как современного финансового инструмента на примере российского предприятия-экспортера титановой продукции – Верхнесалдинского металлургического производственного объединения (ОАО ВСМПО) выделяются преимущества факторинга перед всеми остальными финансовыми инструментами. Показана динамика развития экспорта ВСМПО, в связи с чем растет необходимость выработки наиболее эффективного инструмента финансирования. Показаны преимущества факторинга перед кредитом. В заключении сформулированы выводы.

Методологическую базу составляют методы системного, структурного, факторного и сравнительного анализов. В работе использованы графические, табличные и расчетные инструменты исследования.

^ Информационной базой являются – данные Госкомстата России, данные из периодических изданий, а также статистические и нормативно-методические материалы, собранные и подготовленные автором в период работы в качестве менеджера блока по продажам Верхнесалдинского металлургического производственного объединения (ОАО ВСМПО).

Практическая значимость данной работы заключается в экономическом обосновании необходимости пересмотра современными руководителями предприятий-экспортеров подхода к финансированию внешнеэкономической деятельности посредством кредита. Представляется целесообразным делать попытки использовать международный факторинг для финансирования внешнеэкономической деятельности. Материал, содержащийся в работе может заинтересовать топ-менеджеров предприятий – экспортеров.

www.ronl.ru

Реферат - Актуальность темы - Разное

ВВЕДЕНИЕ

Актуальность темы, связанной с изучением Всероссийской государственной библиотеки иностранной литературы им. М.И.Рудомино: тенденции и перспективы развития в условиях новой России - несомненна. Она обусловлена насущной необходимостью разработки в начале нового тысячелетия стратегии деятельности этой крупнейшей Российской библиотеки гуманитарного профиля, входящей в систему Министерства культуры и массовых коммуникаций Российской Федерации.

Эта библиотека задумывалась, создавалась, строилась по кирпичику своим основателем и первым директором (с 1921 года по 1973-й), чье имя носит с 1991 г. - Маргариты Ивановны Рудомино, - не просто как книгохранилище (пусть и уникальное), но как истинный очаг культуры.

История ВГБИЛ начинается с 1922 г. с небольшого, в несколько сот томов, собрания книг на английском, немецком и французском языках, принадлежащего библиотеке Неофилологического института. За 80 лет своего существования она превратилась в одно из самых значительных хранилищ иностранной литературы на многих языках мира и получила признание как крупный международный культурный и научно-библиографический центр.

Библиотека привлекает внимание специалистов уникальным собранием иностранной литературы широкого гуманитарного профиля, насчитывающим около 5 миллионов экземпляров, включая книги и периодические издания на 140 языках мира. Наиболее многозначительны и систематически пополняемые собрания книг на английском, немецком и французском языках.

В основном книжном фонде библиотеки особенно широко представлены разделы: мировая художественная литература, литературоведение, языкознание, история, политика, зарубежное искусство. Представлены собрания литературы по экономике, философии, культуре, эстетике, социологии, праву, библиотековедению, информатике, религии.

Во ВГБИЛ организовано дифференцированное обслуживание читателей через систему специализированных читальных залов и отделов литературы.

С начала возникновения библиотеки распространение знания иностранных языков, оказание методической и консультативной помощи в практическом их овладении продолжает оставаться одним из приоритетных направлений деятельности ВГБИЛ.

С 1971 г. ВГБИЛ выполняет функции информационно-посреднического центра ИФЛА. Непосредственным исполнителем этих функций в структуре библиотеки является Центр международного библиотековедения (ЦМБ), созданный в начале 1995 г. на основе отдела научной информации по библиотечному делу за рубежом.

Информирование о документах и деятельности ИФЛА является одним из приоритетных направлений работы центра. В ЦМБ имеется фонд докладов и сообщений на генеральных конференциях ИФЛА, которые предоставляются в пользование читателям. Центр обеспечивает сбор и хранение полных комплектов этих материалов, а также текущих документов руководящих органов федерации Исполнительного бюро и Секретариата - профессиональных подразделений и секций “круглых столов”; осуществляет раскрытие содержания и перевод отдельных наиболее важных документов. С 1987 года ежегодно издаются аннотированные указатели докладов, а с 1995 года информационные материалы о деятельности ИФЛА публикуются в специальной вкладке журнала “Библиотека”. Сотрудники ЦМБ уделяют большое внимание изучению и распространению зарубежного опыта в области библиотечного дела, библиотековедения и в сфере международного библиотечного сотрудничества. В распоряжении центра имеется зал литературы по библиотековедению, где на открытом доступе можно увидеть важнейшие справочные издания и текущую литературу по широкому спектру вопросов в области международного библиотековедения. Зал ориентирован на обслуживание, прежде всего, специалистов отрасли, в том числе библиотекарей - практиков и научных работников, а также преподавателей, аспирантов и студентов библиотечных факультетов вузов культуры.

Минуло уже более тринадцати лет, как ушла из жизни Маргарита Ивановна Рудомино (и более тридцати - с поста директора библиотеки). Круто изменилось все в нашей действительности. Однако при переменах суть деятельности библиотеки иностранной литературы осталась неизменной. Уроки Маргариты Ивановны Рудомино усвоены и творчески преобразованы сегодня. В их изучении - позитивный смысл поступательного развития созданной ею библиотеки.

Объект исследования - ВГБИЛ, как культурно - просветительский центр общероссийского, а также международного уровня.

Предмет исследования - социальные и производственно-технологические функции библиотеки, а именно: роль ВГБИЛ в продвижении зарубежной и отечественной гуманитарной культуры, обеспечение максимального доступа читателей российских библиотек к информации о зарубежных странах, повышение профессиональной квалификации не только библиотекарей, но и других работников сферы культуры в изучении иностранных языков.

В последние несколько лет во ВГБИЛ была организована целая серия семинаров и “круглых столов” по самой разнообразной тематике, отражающей актуальные аспекты развития библиотечного дела за рубежом и международного сотрудничества в области культуры. Характерные особенности этих мероприятий, придающие им особую ценность, - участие видных отечественных и зарубежных специалистов и широкое представительство российских библиотек. Подобного рода семинары, конференции, “круглые столы”, выставки проводились и проводятся ВГБИЛ во многих других городах России в ходе реализации федеральной программы “Российская провинция”. Эта программа осуществляется ВГБИЛ в тесном сотрудничестве с Министерством культуры и массовых коммуникаций РФ, другими российскими библиотеками и различными зарубежными библиотеками и культурными центрами. Она направлена на вовлечение библиотек России в международную профессиональную деятельность, оказание им всемирной помощи и содействия, прежде всего, в области повышения квалификации сотрудников и комплектования библиотечных фондов иностранными изданиями.

В связи с федеральной программой “Российская провинция” семья Маргариты Ивановны Рудомино и руководство ВГБИЛ в 1994 г. учредили специальную стипендию имени М.И.Рудомино. Стипендия ежегодно присуждается одному из ведущих российских специалистов в области библиотечного дела и информатики и дает возможность представителям российских провинциальных библиотек пройти стажировки в Монтерсон - центре по международным библиотечным программам в Эрбана - Шампейн (США) или в Национальном центре искусства и культуры им. Ж.Помпиду в Париже (Франция).

Цель и задачи исследования:

Воссоздать историю возникновения ВГБИЛ, с точки зрения реализации замысла ее первого директора - М.И. Рудомино, как учреждения демократического направления, научно- исследовательского, информационно-библиографического центра международного уровня;

Проследить развитие многообразных видов деятельности библиотеки;

Исследовать роль библиотеки в освоении и познании мировой культуры, раскрытию и культуры России;

Раскрыть образовательные функции библиотеки с точки зрения оказания помощи в изучении иностранных языков;

Выявить особенности библиотеки как международного культурного центра в развитии и укреплении международных связей;

Разработанность темы. Среди публикаций можно особо выделить такие работы как:

«Великий библиотекарь - Маргарита Ивановна Рудомино (1900-1990)» - об основателе и первом директоре библиотеки иностранной литературы, жизни и творчестве уникального специалиста, непревзойденного знатока библиотечного дела.

Основные работы М.И.Рудомино - (46, 47, 48, 49, 50, 51,52). Воспоминания о ней: (4 ,5).

Статьи и книгу генерального директора библиотеки Гениевой Е.Ю.- (20, 21, 22, 23, 24)- о деятельности ВГБИЛ на современном этапе.

Выборочный указатель отечественной и зарубежной литературы о ВГБИЛ - (6).

Путеводители, справочники, справки о библиотеке - (13, 14, 15, 17, 18, 19, 20, 21, 42).

Материалы конференций, посвященные актуальным вопросам оптимизации деятельности библиотеки: (54) и ее международная деятельность: (2, 3, 27).

Статьи С.В.Пушковой - заведующей центра международного библиотековедения.- (43, 44, 45).- О международном библиотечном сотрудничестве ВГБИЛ.

Методологической основой исследования - является совокупность научных методов и подходов: деятельностного, системного, функционального, исторического, культурологического.

Источники исследования - это в большей части периодические издания: газеты, журналы, сборники научных трудов, материалы конференций.

Хронологические рамки исследования охватывают практически всю деятельность работы библиотеки иностранной литературы от ее возникновения до настоящего времени. Основная часть исследования посвящена современному положению библиотеки, в которой рассматриваются тенденции и перспективы развития в современных экономических условиях.

Новизна исследования заключается в том, что охарактеризованы приоритетные направления работы ВГБИЛ как библиотеки, деятельность которой носит широкий международный и внутрироссийский характер;

дан исторический очерк становления Библиотеки с позиций реализации и развития в ее работе теоретических и практических разработок ее первого директора Маргариты Ивановны Рудомино;

деятельность библиотеки изучена в контексте международных и российских программ, формирования регионального и мирового информационного пространства;

уточнены образовательные функции библиотеки, связанные с изучением иностранных языков с одной стороны, и ознакомлением с достижениями отечественной и мировой культуры, экономики – с другой;

проанализированы направления научно-методического и информационно-библиографического обеспечения труда библиотекарей – профессионалов, повышения их деловой квалификации.

ГЛАВА 1.

^ СТАНОВЛЕНИЕ И РАЗВИТИЕ ВГБИЛ: КОНЦЕПЦИЯ

МАРГАРИТЫ ИВАНОВНЫ РУДОМИНО.

1.1 М.И. РУДОМИНО - ПЕРВЫЙ ДИРЕКТОР ВГБИЛ.

В процессе работы во Всероссийской государственной библиотеке иностранной литературы им. М.И.Рудомино, меня очень заинтересовала история этой библиотеки, которую создала Маргарита Ивановна Рудомино. В плеяде признанных авторитетов в области библиотечного дела Маргарита Ивановна, несомненно, принадлежит к лидерам. Имя ее хорошо знакомо мировой общественности, как полномочного посла советского библиотековедения за рубежом. Я прониклась делом необыкновенной женщины, которая сама создала библиотеку, когда значительная часть населения была безграмотна - в 1921 году, когда самой был 21 год отроду. Мне было очень интересно исследовать историю одной судьбы и ее связь с прекрасной библиотекой.

Маргарита Ивановна была очень разносторонним человеком, сильной личностью (так отмечают многие из ее знакомых), она не только создатель и первый директор библиотеки, но и в полном смысле слова - великий библиотекарь, так как она сама называла себя, в первую очередь, библиотекарем и гордилась этим званием, говорила, что слово “Библиотека” всегда пишется для нее с большой буквы: все ее помыслы и усилия были об одном - расширении возможностей любимой библиотеки, чтобы каждый человек, приходящий в библиотеку, чувствовал себя в Храме Знаний.

Как всякий талантливый и энергичный человек, Маргарита Ивановна не могла ограничиться одной библиотекой. Будучи вице-президентом ИФЛА от группы социалистических стран она отдала много сил для налаживания живого контакта с западными коллегами, сама изучила опыт работы многих иностранных библиотек.

Родилась Маргарита Ивановна Рудомино 3 июля 1900 года в городе Белостоке Гродненской губернии. С 1901 года ее семья жила в уездных городах Саратовской губернии, с 1905 года - в Саратове. Мать М.И.Рудомино преподавала иностранные языки в Саратовской женской гимназии Министерства народного просвещения, была талантливым педагогом и известным методистом. Дочери она привила любовь к труду, к самым разносторонним занятиям. Сестры матери тоже преподавали языки, так что иностранные языки окружали Маргариту Ивановну с детства, и ее тяга к иностранной книге вполне естественна.

В пятнадцать лет Маргарита Ивановна Рудомино осталась круглой сиротой и до окончания гимназии воспитывалась у сестер матери. Последний класс уже окончила в советской школе. Дальше стала вести самостоятельную жизнь, продолжать учиться не смогла - не до того было в тогдашнем голодном неспокойном Саратове. Стала учительницей рукоделия в своей бывшей гимназии, но ненадолго. С 1918 года освободилось место в богатой книгами библиотеке бывшего ремесленного училища, и Маргарита Ивановна стала там библиотекарем. Одновременно занимала такую же должность на Саратовских курсах иностранных языков, где и училась.

В 1920 году, будучи молодым библиотекарем, Маргарита Ивановна была командирована Саратовским губернским отделом народного образования в Москву, чтобы привезти текущую советскую литературу. С энтузиазмом она взялась за это поручение, трудности не останавливали, в результате получает товарный вагон, и в феврале 1921 года с триумфом привозит из Москвы жаждущим саратовцам свежие номера журналов, новые книги брошюры. Перед возвращением в Саратов получает от Наркомпроса РСФСР приглашение переехать в Москву на работу и приступить к созданию библиотеки организуемого Неофилологического института.

Летом 1921 года, Главное управление профессионального образования Народного комиссариата просвещения, утвердил положение об опытно-показательной библиотеке, при так и несостоявшемся, Неофилологическом институте.

Так, в октябре 1921 года, была официально узаконена Неофилологическая библиотека, получив в свое распоряжение полуразрушенную квартиру на пятом этаже доходного дома в районе Арбата, на углу Денежного и Глазовского переулков.

Осень - зима 1921 -1922 гг. Маргарита Ивановна, двое ее сотрудников и несколько внештатных добровольцев, как могли, приводили помещение в человеческий вид - и, где могли, добывали книги на иностранных языках. Всюду находили много произведений классиков мировой литературы, иностранные книги по истории и философии, о путешествиях, научно- популярного содержания.

Но совершенно не было учебных пособий и учебников иностранных языков, книг по методике их преподавания, по языкознанию. А как без них могла быть открыта библиотека, которая должна была помочь изучить иностранные языки тем, кто их не знает? А ведь именно такой читатель должен был прийти в библиотеку в первую очередь! И здесь помогли книги покойной матери, Э.Я.Рудомино, у которой была хорошо подобранная библиотека по лингвистике и методике преподавания иностранных языков, сохранившаяся после ее смерти в Саратове. Маргарита Ивановна сама съездила в Саратов и перевезла в Москву эту коллекцию, которая стала первоосновой будущего уникального фонда библиотеки по языкознанию и методике преподавания иностранных языков. Вот так из шкафа книг на английском, немецком, французском языках и родилась библиотека.

Корней Чуковский один из самых первых читателей Неофилологической библиотеки вспоминал: “Была каморка холодная, темная, вся заваленная книжной рухлядью. Книги промерзли насквозь, берегла это добро исхудавшая, иззябшая девочка с распухшими от холода пальцами”. (11.С.90-91). Сберегла.

Библиотека выжила. Перешла в ведение управления все того же Наркомпроса - по науке - и в апреле 1922 года приняла первых читателей, заявив о себе, как о научной и публичной одновременно. Борьба за существование на этом не прекратилась, но дальнейшая судьба библиотеки была хотя и трудной, но, безусловно, счастливой.

В мае 1924 года Неофилологическая библиотека переименована в Библиотеку иностранной литературы.

“ Осенью 1921 года поступила в МГУ. В январе 1924 года вышла замуж за прекрасного человека, учителя, потом издательского работника Василия Николаевича Москаленко, с которым мы прожили душа в душу 57 лет. Он был умным, благородным, добрым, любил людей, был настоящим интеллигентом. Я ему бесконечно обязана тем, что я стала такой, какая есть. Всю жизнь он помогал мне, жил моими интересами, и я часто думала, что если бы его не было, не было бы и моей Библиотеки. В конце 1924 года родился Адриан, а в 1936 году - дочь Марианна. Оба научные сотрудники: она - химик, он - экономист-международник. Мои внуки - Алеша и Вася - студенты. В нашей семье считают, что третьим нашим ребенком была моя Библиотека, которую все любили, немного ревнуя. В 1926 году, работая, окончила романо-германское отделение факультета общественных наук МГУ”. (11. С.97)

М.И.Рудомино трудилась самоотверженно в библиотеке и добивалась необходимых средств, штатов. Преданность делу, энтузиазм, настойчивость, умение увлечь людей - характерные черты ее страстной энергичной натуры.

Нелегкую административную деятельность руководителя первой в СССР Библиотеки иностранной литературы М.И.Рудомино совмещала с напряженной общественной работой, направленной на установление связей с зарубежными библиотеками, известными библиотекарями, с Международной федерацией библиотечных ассоциаций.

М.И.Рудомино немало сделала для того, чтобы облегчить быт, жизнь и творческий труд, находившейся уже в преклонном возрасте Л.Б.Хавкиной, и в этом ее большая человеческая заслуга.

В начале войны, в октябре 1941 года М.И.Рудомино была эвакуирована с семьей в Саратов, занималась организацией в Саратовском университете кружков по изучению иностранных языков. А уже в 1942 году вернулась в Москву в родную Библиотеку иностранной литературы.

Ее активная натура проявилась и в библиотечной комиссии ЦК Союза культуры, где она была заместителем председателя.

М.И.Рудомино повышает свой теоретический, профессиональный уровень и в 48 лет сдает кандидатский минимум в Московском библиотечном институте. Все более значительное место в ее жизни занимает укрепление профессиональных и личных контактов с зарубежными деятелями науки и культуры.

М.И.Рудомино была избрана первым вице-президентом общества “СССР - Дания” и в сентябре 1956 года в составе его делегации посетила эту страну, в 1957 году с делегацией Советского комитета по делам ЮНЕСКО Бельгию. Каждую командировку она использовала для деятельного знакомства с работой библиотек.

Рудомино постаралась установить тесные связи с ЮНЕСКО и Международной Федерацией библиотечных ассоциаций. С 1973 года неоднократно выезжала в Европу, США, Канаду по командировкам Министерства Культуры СССР, Союза советских обществ дружбы и культурных связей с зарубежными странами, обществ “СССР - Дания” и “СССР - Франция”, Советского комитета защиты мира, ЮНЕСКО, ИФЛА.

На сессии ИФЛА в 1967 году в Канаде Маргарита Ивановна Рудомино была избрана первым вице-президентом Международной Федерации библиотечных ассоциаций от группы социалистических стран.

С 1957 года она участвовала в редактировании русского издания журнала “Бюллетень ЮНЕСКО для библиотек”, издающегося в Париже, с 1960 года избиралась членом редколлегии журнала “Иностранная литература”, в котором проработала 15 лет.

За пропаганду прогрессивной иностранной художественной литературы в 1962 году М.И.Рудомино награждается орденом “Знак почета”.

В 1966 году Москва получила прекрасное здание библиотеки, оборудованное по последнему слову техники, размером 24 тыс.кв.м. с 8-этажным книгохранилищем (16 ярусов), 14 читальными залами и конференц-залом, построенное по проекту архитектора В.Ситникова. “И в то, что библиотека выжила и укрепилась, и в то, что помимо проблематичной пользы режиму, она приносила реальную пользу людям, вложила львиную долю сил, трудов, забот, хлопот и самоотверженного сердечного участия Маргарита Ивановна Рудомино. (55).

Не случайно, в день открытия ВГБИЛ в новом здании в 1967 году, когда в зал вошла М.И.Рудомино, все присутствующие встали, приветствуя ее аплодисментами, выражающими дань глубокого уважения. Указом Президиума Верховного Совета РСФСР М.И.Рудомино в 1968 году присвоено звание “Заслуженный работник культуры РСФСР” за большие заслуги в библиотечной деятельности.

В августе 1970 года Рудомино повторно избрана на пост вице-президента ИФЛА.

Указом Президиума Верховного Совета СССР за большие заслуги в развитии библиотечного дела и активную общественную деятельность, а также в связи с 70-летием со дня рождения Маргариты Ивановны Рудомино, награждается орденом Трудового Красного Знамени.

В апреле 1973 года ВГБИЛ был присвоен статус научного учреждения. В этом же году ИФЛА на 39-ом съезде в Гренобле присвоила Маргарите Ивановне пожизненно почетное звание вице-президента. Касаясь истории ИФЛА, Й.Видер подчеркнул, что “В период пребывания М.Рудомино на посту вице-президента были уравновешены профессиональные и личные контакты между советской и западной библиотекой, общественностью. Добиться этого удалось благодаря ее дипломатическому такту, личному обаянию”. (4. С.76).

Имя М.И.Рудомино - организатора и бессменного директора Всесоюзной государственной библиотеки иностранной литературы пользуется широкой известностью как в России, так и за рубежом. Практически всю свою жизнь она отдала созданию и развитию научной библиотеки совершенно иного типа, ставшей одной из крупнейших библиотек страны.

Смело выдвинув лозунг “Иностранные языки в массы!” библиотека сама стала готовить для себя кадры читателей и добилась в этом деле многочисленных успехов. А на ее книжных полках собран ценнейший фонд литературы, насчитывающий почти 4 миллиона изданий на 128 языках.

М.И.Рудомино - крупный специалист библиотечного дела, автор нескольких десятков библиотековедческих трудов, активный общественный деятель постоянно участвующий в работе советских общественных организаций и учреждений. В их числе: Национальная комиссия СССР по делам ЮНЕСКО, Общество “СССР – Дания”, Общество “СССР - Франция”, Советский комитет защиты мира, журнал “Иностранная литература”, Совет по библиотечной работе Министерства культуры СССР.

М.И.Рудомино была подлинным энтузиастом библиотечного дела. Она говорила, что библиотеки в будущем - это комплексные учреждения культуры, соединяющие в себе функции хранилища, лектория, музея, учебного заведения, информационного центра.

“Одной из черт, свойственных Маргарите Ивановне, было ее чувство нового. Она подчеркивала свое новое, прогрессивное и это зачастую невзирая на мнение большинства. Ей был совершенно чужд дух конформизма, приспособленчества, бюрократической рутины” (11. С.127-135) .- писал о Маргарите Ивановне Л.И.Владимиров - кандидат исторических наук, профессор Вильнюсского университета, в 1964-1970 гг. директор библиотеки ООН в Нью-Йорке (США).

9 апреля 1990 года перестало биться ее сердце. Но фраза “Так было при Маргарите Ивановне” звучит в библиотеке всегда и означает высшую оценку.

В день девяностолетия основателя и бессменного руководителя Библиотеки иностранной литературы на ее здании была торжественно установлена мраморная доска.

Но кроме самой библиотеки после смерти М.И.Рудомино осталась добрая память о ней, которую хранили и хранят читатели и коллектив библиотеки.

^ 1.2 ЗАРОЖДЕНИЕ БИБЛИОТЕКИ (1921-1941).

Положение об опытно-показательной библиотеке при Неофилологическом институте, который собирались открыть, но так и не открыли, Народный комиссариат просвещения утвердил летом 1921 года. Маргарита Ивановна убедила А.В.Луначарского в необходимости подобной библиотеки, и в октябре того же года она была официально узаконена как Неофилологическая, а в апреле 1922 года приняла первых читателей. Впервые свет библиотека увидела на пятом этаже по улице Веснина в доме 9. Благодаря активному содействию советских организаций и общественности фонды молодой библиотеки быстро разрастались. К началу 1924 года они насчитывали уже свыше десяти тысяч томов на английском, немецком, французском, итальянском, испанском языках. Далее все шло заведенным порядком: приращение фондов и формирование коллекций, расширение функций и, соответственно, круга читателей, освоение новых видов работ, появление новых служб и подразделений.

Вскоре библиотека получила несколько большее помещение в здании Исторического музея.

В 1924 году Неофилологическую библиотеку переименовали в Библиотеку иностранной литературы (БИЛ) и поручили ей приобретать зарубежные издания, как для собственных фондов, так и для ряда научных учреждений и отдельных ученых. Маргарита Ивановна понимала, что недостаточно создать только Библиотеку иностранной литературы, надо создать ещё и нового читателя со знанием иностранных языков. Уже в 1925 году она организует при библиотеке целый ряд кружков по изучению иностранных языков, преобразованные в 1926 году в Высшие курсы иностранных языков при БИЛ, которые, в свою очередь, в 1932 году “отпочковались” и превратились в 1-ый Московский институт новых языков, впоследствии МГПИИЯ им. М.Тореза (ныне Лингвистический Университет).

Очередной этап в жизни библиотеки связан со зданием в Столешниковом переулке. Оно хорошо было знакомо всем, кому приходилось обращаться к иностранной книге, иностранному журналу, справочнику, кто хотел прослушать прочитанную видным учёным или писателем лекцию о Шекспире, Гете, Франсе. При библиотеке деятельно работали кружки, семинары для изучающих иностранные языки, проводились консультации для учащихся, переводчиков, учителей, организовывались вечера, посвященные знаменательным литературным датам. Библиотека быстро становилась одним из важных культурных очагов столицы.

Многочисленные филиалы библиотеки были открыты на крупных предприятиях Москвы и многих других городов, в помощь изучающим иностранные языки, а также для иностранных рабочих и специалистов.

До войны БИЛ выполняла ряд правительственных задач, как правило, отвечавших ее специфике и культурно-образовательной миссии. Обслуживала работавших в СССР зарубежных специалистов изданиями на иностранных языках, всемерно способствовала изучению этих языков, вела антифашистскую пропаганду - до заключения пакта Молотова-Риббентропа, когда по указанию инстанций пропаганду свернули, а изучению немецкого языка и литературы стали уделять особое внимание.

^ 1.3 ВГБИЛ ВО ВРЕМЯ ВЕЛИКОЙ ОТЕЧЕСТВЕННОЙ ВОЙНЫ (1941-1945).

С первых же дней войны библиотека превратилась в своеобразный штаб пропаганды антифашисткой литературы, отвечая на бесконечное количество запросов со всех сторон. Когда фронт приблизился к Москве, в библиотеку стали поступать для перевода документы, захваченные в боях. Библиотека старалась помочь военным овладеть немецким языком скоростным методом. Для этого была составлена брошюра «Грамматический минимум. Немецкий язык. ГЦБИЛ. 1941г.».

За все годы Отечественной войны библиотека ни на один день не закрывала своих дверей. Все было подчинено помощи фронту. Помогали Генштабу и Главному политуправлению Красной Армии, подбирали материалы для Совинформбюро, переводил немецкие документы и листовки, доставленные с фронтов, обучали командиров читать тексты, написанные готическим шрифтом.

^ 1.4 «ЗОЛОТОЙ ВЕК» БИБЛИОТЕКИ (1948-1989).

В 1948 году Поcтановлением правительства библиотеку реорганизовали в универсальную, то есть комплектующую литературой не только по гуманитарным областям знания, но и по естественным наукам. Она получила статус Всесоюзной государственной и превратилась из БИЛ во ВГБИЛ. (Позднее, в апреле 1973 года, ряду ее отделов был присвоен статус научных). Постановление правительства 1948 года имело для ВГБИЛ огромное значение и способствовало её подъему. Главными задачами библиотеки стало раскрытие содержания всей получаемой новой иностранной литературы и методическая помощь библиотекам страны, которые имели отделы иностранной литературы. На нее возложены функции по обслуживанию иностранной литературой министерств, научных учреждений и организаций, не входивших в систему Академии наук СССР. Ей было поручено руководить формированием фондов иностранной литературы в публичных библиотеках страны и оказывать им методическую помощь. Под все это выделили немалые по тем временам средства, что позволило ВГБИЛ существенно расширить лекционно-выставочную деятельность, наладить подготовку и выпуск научно-библиографических, информационных и специализированных изданий, вести интенсивную методическую работу, а главное - приступить к целенаправленному формированию коллекций. Библиотека становилась центральным хранилищем иностранной литературы и публичной библиотекой почти универсального профиля.

Эти и ряд других видов деятельности, заложенные М.И.Рудомино, получили дополнительные импульсы при новом директоре библиотеки. В мае 1973 года “волевым” решением инстанции Маргариту Ивановну Рудомино отправили на пенсию, а на ее место назначили Людмилу Алексеевну Гвишиани, дочь Председателя Совета министров СССР А.Н.Косыгина, взявшую после смерти отца фамилию Гвишиани-Косыгина. В период ее директорства (1973-1987) ассигнования на приобретение библиотекой литературы за рубежом были почти утроены, материальное и финансовое положение ВГБИЛ отличалось особой стабильностью.

Самым радикальным изменением, глубже всего повлиявшим на жизнь ВГБИЛ, был пересмотр профиля комплектования ее фондов (1975 г.). Прекращено формирование коллекций естественно-научной литературы, в результате чего библиотека из универсальной снова превратилась в гуманитарную. Эта мера, которую М.И.Рудомино решительно не одобрила, была во многом вынужденной: с одной стороны, книгохранилища и информационные возможности библиотеки уже не могли совладать с потоком поступающей литературы, с другой, распределение ресурсов на приобретение изданий по двум направлениям - гуманитарному и естественно - научному исключало формирование в полном смысле представительных коллекций по каждому из них. Освободившиеся впоследствии переформирования средства, были направлены на расширение и восполнение коллекций художественной литературы, изданий по общественным наукам, языкознанию, литературоведению, искусству; справочно-информационного фонда - всего, чем ныне гордится библиотека.

В 1970-е гг. на базе нескольких отделов, занимавшихся отбором, заказом, получением и вводом в фонд литературы, был создан Комплексный отдел комплектования и учета фондов. Группа книги была преобразована в Научно-исследовательский отдел реставрации и консервации фондов. В структуре библиотеки появился Отдел редкой книги, редкие и особо ценные издания были выделены в отдельный фонд, приступили к их научному описанию. ВГБИЛ наладила прямое партнерское сотрудничество с крупными библиотеками и культурными центрами Польши, Монголии, Чехии, Словакии, Югославии, ГДР.

ВГБИЛ во все времена успешно выполняла функции, положенные любой цивилизованной библиотеке, и в самом прямом смысле слова несла культуру в массы. Поэтому врученный ей в 1972 году в связи с 50-летием Орден Трудового Красного Знамени она восприняла как достойную награду, которой можно гордиться, хотя Орден был выдан за заслуги скорее перед коммунистическим государством, нежели перед культурой. Уже с момента учреждения специальной библиотеки иностранной литературы власти рассматривали ее, как своего рода цензурный “фильтр” для такой литературы, что и было закреплено в правительственном постановлении 1948 года: на базе ВГБИЛ фактически создавалась обновленная централизованная система контроля за поступлениями изданий из-за рубежа и строго выборочным их использовании. Литература, сочтенная режимом неугодной, не доходила до широкого читателя, оседая в “специальном хранении”, куда специалисты допускались по особому разрешению с визой службы госбезопасности, давая подписку о неразглашении прочитанного. Легко и удобно было оберегать народ от “крамольных” изданий и их “тлетворного воздействия”, а заодно следить, кто и что читает. Тогда же, в результате исторических изменений идеологические предпосылки к концентрации основного массива иностранной литературы в одном централизованном хранилище отпал, ВГБИЛ потребовалось найти свою “нишу” в деидеологизированном обществе.

Эта и другие сложные проблемы стали перед новым руководством библиотеки. В октябре 1989 года коллектив ВГБИЛ провел конкурс и избрал генеральным директором потомственного филолога, доктора наук Вячеслава Всеволодовича Иванова. Он пробыл в этой должности сравнительно недолго: загруженность научной и преподавательской работой побудили его оставить библиотеку в ноябре 1993 года. Но именно он и его заместитель Екатерина Юрьевна Гениева, сменившая его на посту генерального директора, разработали и начали проводить в жизнь ныне практически осуществленную новую концепцию ВГБИЛ, как культурного и просветительского учреждения, объединяющего в своей деятельности функции публичной научной гуманитарной библиотеки и международного центра встречи национальных культур.

В начале 1990 года ВГБИЛ одной из первых среди тогда еще советских библиотек ликвидировала “спецхран”, сделав находившееся в нем издания доступными для любого читателя. В стенах начал работать Французский культурный центр. Вслед за ним перед пользователями библиотеки открыли двери: Международный центр Британского Совета (1991г.), Американский центр (1993 г.), Информационный центр Посольства Японии (1995 г.).

Соглашение с Всемирной службой Би-би-си об устройстве в библиотеке ее постоянно действующего телерадиоцентра, было подписано 20 августа 1991 года, на второй день путча.

После распада СССР и ликвидации союзных министерств библиотека перешла в федеральное подчинение и сменила статус Всесоюзной на Всероссийскую. Как Всероссийская государственная библиотека иностранной литературы им. М.И.Рудомино она встретила свое 75-летие. Встретила в обстановке реконструкции - ремонта и преобразования здании и помещений, интенсивного внедрения новейших библиотечных и информационных технологий, расширения поля общекультурной деятельности.

ГЛАВА 2.

ВГБИЛ: ОРГАНИЗАЦИОННАЯ СТРУКТУРА И ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ, КАК МЕЖДУНАРОДНОГО КУЛЬТУРНОГО ЦЕНТРА.

Как известно, явное пристрастие читателей к конкретной библиотеке складывается под влиянием разнообразных факторов: полноты коллекции, удовольствия от чтения, поведения библиотекаря за кафедрой, его голоса, внешнего облика, интерьера библиотеки, цветовых решений.

“Иностранку” всегда отличало стремление создать и сохранить образ открытого и гостеприимного дома, где были рады любому читателю.

Распад Советского Союза в декабре 1991 года по-новому поставил вопрос о месте библиотеки в изменившихся условиях. Повысилась самостоятельность библиотеки в определении форм деятельности и перспектив развития, причем как в научной, так и в финансово-хозяйственной сфере, включая внешнеэкономические вопросы.

ВГБИЛ, переосмыслив свою миссию, начала развиваться как международный культурный центр. При этом найдено гармоничное сочетание функций публичной библиотеки нового типа и научной.

Ключевая идея нового понимания роли библиотеки - строить мосты между людьми и информацией - исходила из представления о широком спектре потребностей современного пользователя библиотеки.

“С образной подсказки А.С. Пушкина, россияне давно уяснили, что для них окно в Европу, а стало быть, и в широкий мир “прорубил” государь Петр I. С петровских времен, говор^ 2.2 ДЕТСКИЙ ЧИТАЛЬНЫЙ ЗАЛ.

Детский читальный зал был открыт в 1990 году. Его в прямом смысле можно назвать “детищем нового времени”, ведь его рождение совпало со значительными демократическими переменами во ВГБИЛ, в том числе с закрытием пресловутого “спецхрана” - именно его помещения были переданы детям. Дети во взрослой библиотеке? Пятилетние малыши бок о бок с научными работниками, профессорами? Многим это решение поначалу казалось опрометчивым. Однако во ВГБИЛ сознавали, что, открывая двери библиотеки для детей, предоставляя юным читателям возможность пользоваться всеми ее фондами, он

www.ronl.ru

Реферат - Актуальность темы исследования. При всей широте охвата проблем региональной истории архитектуры до сих пор нет целостной картины формообразования традиционного

Введение

Введение

Актуальность темы исследования. При всей широте охвата проблем региональной истории архитектуры до сих пор нет целостной картины формообразования традиционного мемориального зодчества Казахстана, построение которой является насущной проблемой.

В настоящей работе сделана попытка восполнить этот пробел: в широких хронологических рамках исследовать процесс формообразования рассматриваемого зодчества, выявить его целостность и особенности развития. Мемориальное зодчество выбрано в силу наибольшей сохранности памятников, а также в этом классе зодчества формообразование наиболее выражено, так как в меньшей степени, чем в гражданских постройках завуалировано жизненными процессами.

Своевременность представленного исследования обусловлена также актуальными проблемами охраны памятников — выявления, определения их роли и значимости как научной основы для рекомендаций по консервации, реставрации и реконструкции архитектурного наследия Казахстана.

Обретение Казахстаном суверенитета и построение современной государственности вызвало значительный интерес к истокам и развитию самобытной культуры. В условиях активной застройки общественными зданиями новой столицы Астаны и других городов Республики Казахстан проведенное исследование монументальной мемориальной архитектуры региона является особенно актуальным.

Таким образом, актуальность настоящего исследования заключается в назревшей необходимости научного обобщения накопленного материала, остро стоящей проблеме охраны памятников, требующей безотлагательного решения, а также настоятельной потребности использования принципов архитектурного наследия в создании современной архитектуры Казахстана.

Объектом исследования являются памятники мемориальной архитектуры на территории Казахстана в процессе их формообразования. 1

Предмет исследования — содержание, структура и эволюция формообразования мемориального зодчества Казахстана в диалектическом единстве внешних условий и внутренних процессов развития формы.

Границы исследования охватывают в географическом плане в основном современную территорию Казахстана, однако, при необходимости привлекается материал и соседних регионов. Хронологические рамки исследования охватывают конец II* г ~ тысячелетия до н.э. — начало XX века, то есть весь путь развития традиционного мемориального зодчества от истоков до угасания. Такая глубина охвата вызвана необходимостью взглянуть на проблему в целом — чем дальше друг от друга «полюса» исследуемого явления, тем неожиданнее и интереснее могут быть выводы — рассмотрение архитектуры каждого из относительно самостоятельных периодов в связи и через призму друг друга, позволяет в каждом из них острее почуствовать характерные черты.

Состояние вопроса. Значительный интерес к проблемам формы и формообразования проявили Г.Вельфлин /70; 71; 72/, М.Я.Гинзбург /96; 175/, А.В.Иконников /129; 130/, Л.И.Кириллова /280/, А.Г.Раппопорт /246/, Г.Ю.Сомов /246/, А.В.Рябушин /260/, И.Г.Лежава /102/, В.И.Локтев /280/, Г.Б.Минервин /23; 280/ и др. Этих проблем в трудах по теории и истории архитектуры касались Н.И.Брунов /58; 59/, А.В.Бунин /65; 66/, Ле Корбюзье /173/, Ф.Л.Райт /173/, Л.Кан /173/, А.В.Щусев /174/, И.В.Жолтовский /174/, К.С.Мельников /175/, Б.Н.Засыпкин /116; 117/, А.И.Каплун /146/, В.Л.Воронина /75 — 84/, С.О.Хан-Магомедов /296 — 299/, В.Л.Хайт /294; 295/, С.С.Ожегов /220/, Е.И.Кириченко /147/, Т.П.Каждан /145/, И.А.Азизян /10; П/, В.Л.Глазычев /280/, И.А.Бондаренко /54; 55/, Ю.Л.Косенкова /153/,

Ю.П.Волчок /280/, Т.С.Проскурякова /220; 234/, А.А.Воронов /85/, Ш Р.М.Муксинов /207/, А.И.Куркчи /158/, Н.И.Смолина /270/, В.З. Паперный

/221/, И.М.Азимов /12; 13/, Д.А. Назилов /208/, Р.У. Чекаева /222; 304/, К.И.. ¦ Самойлов /262/, Б.Т.Балыкбаев /44/ и др.

Материалы по мемориальному зодчеству Казахстана были рассмотрены в различных аспектах в трудах А.Х.Маргулана /186 — 191/, С.П.Толстова /285; 286/, К.А.Акишева /15; 16/, Т.Н.Сениговой /266/, А.Г.Максимовой /170/, А.К.Акишева /14/, К.М.Байпакова /25; 26/, З.С.Самашева /218; 262/, В.Ольховского /217; 218/, В.Л.Ворониной /75 — 84/, Г.А.Пугаченковой /236 -244/, М.М.Мендикулова /200 — 202/, Т.К.Басенова /48 — 50/, Г.Г.Герасимова /92 — 94/, В.В. Константиновой /152/, Б.А.Ибраева /125; 126/, Т.Д.Джанысбекова /106/, М.Б.Ходжаева (Кожа) /302; 303/, С.С.Джамбулатова /105/, Б.Т.Туякбаевой /289/, С.И.Аджигалиева /8; 9/, Б.А.Глаудинова /97/, З.Ж.Шарденовой /26/ и др. Автором эта тема разрабатывалась на протяжении многих лет, первым этапом было исследование мемориального зодчества юго-западных районов Казахстана, но целый ряд вопросов оставался не освещенным и нуждался в дальнейшем всестороннем изучении.

При всей широте охвата проблем региональной истории архитектуры проблемы формообразования традиционного мемориального зодчества Казахстана практически не исследованы. В этом заключается научная проблема и замысел настоящей работы. Кроме того, накопленный по мемориальному зодчеству Казахстана материал достиг в настоящий момент той «критической массы», когда для дальнейшего продвижения в научном плане необходимо его обобщение, целостный взгляд на имеющееся наследие, чего до сих пор сделано не было.

Однако прежде чем обратиться к этим проблемам, необходимо определиться с «краеугольным» понятием, применяемым в нашей работе -

«формообразование» и естественно, с основной его составляющей — «форма».

Проблема определения понятия «форма» так или иначе, волновала

W исследователей во все времена, начиная с античности вплоть до наших дней.

W

Различными были и точки зрения на этот феномен.

Путь, который проделало понятие «форма» из латыни в европейские языки средневековья, а затем в конце XVII — начале XVIII века в русский язык, естественно определил целый спектр значений /246, 34/, поэтому рассмотрение этимологии слова не дает нужного результата (это не единственный пример, так, например, слово «религия», от «религаре» -«связывать», еще более, чем в нашем случае, затуманивает смысл понятия или «композиция», смысл понятия которого сильно трансформировался). Не случайно истории этой проблемы в настоящее время уделяется большое внимание. Так, А.Г.Раппопорт отмечает, что в античности, именно в Греции форме соответствовал термин «техне», а само это понятие пришло в философию из ремесленного производства, несмотря на различие его понимания Платоном и Аристотелем. В античности проблемы архитектурной формы и не могли быть поставлены, ибо архитектура — это ремесло, а архитектор не ученый, а ремесленник, подобно скульптору в Древнем Египте /Винкельман/. Таким образом, «… понятие художественной формы — равным образом, «противопонятие» — возникло лишь тогда, когда было осознано. «содержание» художественных творений, то есть когда выразительный язык искусства во всех своих воздействиях перестал быть чем-то вполне естественным и самоочевидным, как это, бесспорно, еще имело место в эпоху строителей пирамид, микенских крепостей и раннеготических соборов» /310, 285/.

Практически с 1930-х гг. исследования проблем методологии архитектурной формы были прекращены, и даже, несмотря на острую борьбу

теоретических концепций в 30 — 50 -е гг. 20 века и полемику с западными щ архитектурными концепциями, понятие архитектурной формы мало чем

изменилось с конца 19 века /246, 18/. Впоследствии, в 60-е гг., термин ^ «архитектурная форма» стали даже всячески избегать.

Значительный интерес к проблеме формы был проявлен в 70-80 гг. прошлого века и продолжается до сих пор.

Исходя из накопленных знаний по понятию «форма» можно сделать вывод, что методологическая трудность определения этого понятия связана с противоречием его диалектического характера и «статичной» сущностью определения если оно конкретно или размыванием смысла, если оно слишком широкое и общее. Очевидно, что само понятие «форма» проявляется в разных качествах в зависимости от его употребления, естественно, что одним определением трудно «закрыть» все проявления этого понятия. Поэтому тут важна точка зрения, с которой будет рассматриваться форма и именно это является основанием для конкретного

• определения этого понятия и построения на этой основе дальнейших

рассуждений.

Вполне осознавая диалектичность формы и всю сложность ускользающих смыслов, тем не менее, в нашем конкретном исследовании памятников архитектуры Казахстана, «форма» и ее трансформация во времени — «формообразование» — это знаковое выражение социально-культурных процессов. Поэтому, здесь нельзя обойтись без опоры на внешние геометрические свойства памятников, служащих индикатором этих процессов. В формах памятников, их морфологии проявляется сущность формообразования, именно их анализ позволяет выявить эту содержательность.

О недопустимости рассматривать сущность как нечто только ^ внутреннее предостерегал Гегель, аналогичным образом, отвергая обвинения

в формализме, форму художественного текста как его сущность рассматривал Ю.М.Лотман /167/. «Реабилитация» архитектурной формы прослеживается в словах (Бочаров Ю.П., Рябушин А.В.): «Именно форма, как теперь уже ясно, организует функцию (тут своя диалектика прямых и обратных связей)...»/ Теоретические основы советской архитектуры/279, 10/. Более того, уже давно сложилась, парадоксальная, на первый взгляд, ситуация — между участниками теоретического процесса, несмотря на отсутствие общепринятой дефиниции понятия «форма», не возникает смыслового разрыва, во всяком случае «историк архитектуры описывает историю архитектурной мысли, опираясь на это понятие как на однозначный смысловой инвариант»/246, 18/.

Наше исследование также проводится в этом ключе — в основе исследования формообразования использованы, прежде всего,

пространственные параметры архитектурной формы, то есть морфологический уровень описания. Но в то же время этот уровень взятый отдельно слишком скучен, статичен так как, будучи описан лишь в ^^^ категориях геометрии не вскрывает присущего архитектурным формам

смысла. Форма — это, не просто, геометрически обозначенная нейтральная масса, но, как это представлял И.Голосов, она выявляет содержание, то есть, это совокупность массы и идеи /298, 198/. Таким образом, поскольку всякая архитектурная форма содержательна, а символическое описание есть форма фиксации этого содержания, то нельзя обойтись без символического описания, расширенное понимание которого, помимо мифологических толкований (купол — небо), подчас спорных, может включать иную содержательность, в том числе и содержательность пропорций, членений, монументальности, декоративности и т.д., то есть, композиционную, художественную.

10

Термин «формообразование» также не однозначен и зачастую под этим названием кроются пусть даже близкие, но все-таки разные смыслы. Чаще всего в литературе по теории и истории архитектуры формообразование рассматривается как единовременный акт, хронологический «срез» в котором создан памятник. Это осуществляется даже тогда, когда речь идет о множестве последовательных, но самостоятельных актов не связанных осью направленности. Это приемлемо для современной архитектуры, так как в этом случае формообразование как морфологическая организация жизненных процессов в каждом случае осуществлялось под преобладающим воздействием тех или иных внешних факторов, заставляя преемственность отступать на второй план.

В нашем же случае, формообразование рассматривается как эволюционный направленный процесс, связанных единой культурой мемориалов. Конечно, и мемориальное зодчество связано с организацией жизненных процессов, но все-таки, не в такой степени как, другие группы зданий, например, жилище. Формообразование в рассматриваемых мавзолеях сосредоточено вокруг базовой купольной структуры и осуществляется в виде добавления и трансформации элементов (портал, башенки и т.д.), могут даже комбинироваться отдельные объемы. Но это практически не связано с жизненными процессами за исключением тех случаев, когда осуществлялись дополнительные функции (зиарат-хана, как помещение для молитв или ханака — для ночлега паломников и т.д.

В целом же анализ литературы показал, что целый ряд важнейших аспектов мемориального зодчества Казахстана оставался не изученным.

Автором эта тема разрабатывалась на протяжении многих лет, первым этапом было исследование мемориального зодчества XVIII — начала XX в. юго-западных районов Казахстана (низовья Сырдарьи), но целый ряд

11

t

вопросов оставался не освещенным и нуждался в дальнейшем всестороннем изучении.

Цель исследования — построение целостной картины формообразования мемориального зодчества Казахстана, выявление структуры, содержания и основных этапов его эволюции.

Задачи исследования:

проанализировать природно-ландшафтные и историко-культурные условия возникновения и развития мемориального зодчества Казахстана;

— предложить периодизацию истории развития мемориального зодчества, выявить основные типологические группы памятников, характерные для каждого периода;

— выявить композиционные особенности памятников мемориального зодчества Казахстана и проанализировать пути их сложения;

— выявить характерные черты организации пространства («картина мира») мемориалов каждого из периодов;

выявить роль и соотношение внешних факторов и внутренней логики формообразования в определении направленности развития мемориального зодчества;

установить структуру и содержание формообразовательного процесса;

построить схему формообразования мемориального зодчества Казахстана (древо формогенеза).

Основным методом исследования является системный подход, так как объект исследования обусловлен системой связей, обеспечивающих его механизм, а также сведения их в единую модель. Модель представлена аналитической и синтетической функциями: объект рассмотрен поэлементно, а затем объединен в единое целое.

12

Новизна исследования заключается, во-первых, в том, что впервые системно рассмотрен процесс формообразования мемориального зодчества Казахстана: выявлены тенденции, структура и содержание формообразовательного процесса. Во-вторых, в научный оборот введено более пятисот выявленных и обследованных автором памятников за более чем пятнадцатилетний период полевых исследований (1979 — 1993, 2001 гг. с 1983 по 1993 гг. в качестве начальника экспедиции), что нашло отражение в паспортах на памятники, отчетах и публикациях.

На защиту выносятся выявленные автором структура, содержание и эволюция процесса формообразования мемориального зодчества Казахстана.

Практическая ценность работы заключается в обобщении имеющегося и вновь выявленного и изученного автором материала по мемориальному зодчеству Казахстана как основы для дальнейших его исследований, реконструкции и реставрации архитектурного наследия. В использовании материалов в соответствующих курсах архитектурных вузов Республики, в учебниках и учебных пособиях, а также в справочно-энциклопедических изданиях (Свод памятников, энциклопедии, словари).

Апробация. Основные положения диссертации доложены на Международных конференциях в Баку (1989г.), Алматы (1980, 1989, 2001, 2002, 2003, 2004 гг.), Новосибирске (2003 г.), на XXXII Всероссийской конференции в Пензе (2003 г.), на Республиканской конференции в Бишкеке (2003 г.), а также на ежегодных научно-практических и методических конференциях КазГАСА.

it

13

Глава 1. Условия возникновения и развития мемориального зодчества Казахстана.

Архитектура в первую очередь отражает то, что общество считает важным, ценным как в духовном, так и материальном плане, так в разных культурах в доиндустриальном прошлом объектами архитектурной выразительности были храм, дворец, агора и т.д./107, 36/. В архитектуре Казахстана это, прежде всего, мемориальное зодчество, и, особенно мавзолеи, недаром эта группа сооружений появилась уже в эпоху бронзы, объединяя в себе функции мемориальных сооружений и храмов (например, курганы с «усами» в Тасмолинской культуре) с активной ритуальной составляющей. Вплоть до включения всей постройки в ритуал сожжения (мавзолеи Северного Тагискена). При этом, мавзолеи использовались даже как оборонительные сооружения, включаясь в фортификацию (мавзолей на городище Чирик-Рабат). Конечно, и в сакское время была заметна роль городов-крепостей, дворцов, но в целом на территории Казахстана роль мемориальных сооружений, в том числе грандиозных курганов (Бесшатыр, Пазырык, Туэкта) как сооружений в первую очередь связанных с древней идеологией была доминирующей.

В средние же века (включая и раннее средневековье) с высочайшей разветвленностью жизненных процессов и соответственно подъемом строительной деятельности, в том числе и в строительстве мавзолеев существовал некий баланс в развитии всех классов сооружений. Во множестве возводились крепости, мечети, дворцы, чей блеск и парадность озарили и мемориальное зодчество, использовавшее выработанные в них приемы. Но даже в условиях средневековья в рассматриваемом регионе мавзолеи по своей композиционно-типологической разветвленности далеко превосходили другие классы зданий и сооружений /185/.

14

Особенно актуальным было возведение мавзолеев в казахский период. Даже мечети, не могли конкурировать с ними по значимости, во-первых, из-за гораздо меньшего их числа, а во-вторых, мечети были проводниками установлений ислама, в то время как мавзолеи, включая этот поздний пласт сохраняли еще и древние домусульманские верования. Юрта также не могла конкурировать с мавзолеем так как, аккумулируя народные традиции, она, подобно мечети, отражала лишь одну сторону культуры, в то время как мавзолей синтезировал все имеющееся культурное поле.

1.1. Природно-ландшафтные и исторические условия развития мемориального зодчества.

Природно-ландшафтная характеристика территории Казахстана определяется тем, что он расположен в «сердце» Евразии, в самой широкой части аридного пояса — это страна сухих степей, полупустынь с вкраплениями оазисов. На юго-востоке могучая горная система Тянь-Шаня переходит в Джунгарский Алатау и на востоке в Тарбагатай, соприкасающийся с горной системой Алтая. На северо-западе обширное плато Устюрт и полуостров Мангышлак с богатейшими природными ископаемыми в виде нефти, газа и уникального строительного камня ракушечника, омываются Каспийским морем. В целом же, поверхность имеет уклон рельефа с юга на север и с востока на запад /табл. 1/.

Территорию Казахстана от океанов отделяют тысячи километров, поэтому она имеет континентальный климат с малым количеством осадков, значительным колебанием температур и обилием безоблачных дней, что способствует выявлению светотеневых контрастов в архитектурных сооружениях.

15

Несмотря на преобладание степных ландшафтов, рассматриваемая территория буквально «исчерчена» руслами рек в настоящее время большей частью сухих или сильно обмелевших, которые когда-то были ¦ш полноводными (как, например, Сырдарья). Основная их часть относится к

области внутреннего стока, и, лишь реки северной и восточной части — Ишим, Тобол и Иртыш, к сточному бассейну.

Многие из рек уже не доходят до крупных водоемов, например, Сарысу, Чу, существовало даже мнение, что эти две реки, впадая когда-то в Сырдарью. образовывали вместе гигантскую реку Гихон библейских сказаний. Во всяком случае, еще в XIX веке, в низовьях р.Чу камыш был настолько высоким (4-5м) и толстым, что из него делали плоты (сал) для переправы через эту реку, камыш этот также использовали в загонной охоте на сайгаков и из него возводили мемориальные сооружения из Камышевых матов («пашин»), высотой до 3-4 метров, называемые в народе «камыс-мола», которые благодаря устойчивости камыша к гниению,; сохранялись 150 ^ — 200 и более, лет (остатки таких сооружений были зафиксированы нами в

> низовьях р.Чу). Обмелевшая ныне Сырдарья. еще в средние века была

полноводной, а ее долина густо населенной. Как отмечали современники, от Саурана до Туркестана соловей мог на протяжении всего пути перелетать с крыши на крышу дома (Васифи). К первой столице Казахского ханства, Сыгнаку, из Сырдарьи был проведен полноводный канал — Тюмень-арык, остатки которого сохранились до сих пор.

Сухие ныне реки в периоды увлажнений были полноводны и притягивали к себе человека как, например, сухое русло Катаган-сай в уникальной по своим физико-географическим характеристикам пустыне Бетпакдала, похожей в этом отношении на центральноазиатские пустыни (например, Гоби), чего стоит хотя бы, так называемый, «сухой дождь».

16

Благодаря «точечному» увлажнению в виде когда-то существовавших родников и более увлажненной северной частью (с рекой Коктас), переходящей в «складчатую страну» Сары-Арка, а также особым составом полыни, от которого мясо скота приобретало сладковатый привкус, в Бетпакдале издревле селились люди, оставившие после себя массу уникальных памятников от неолитических нуклеусов, отщепов и скребков с ретушью (микролиты) до позднесредневековых мавзолеев.

Самая крупная река юга Казахстана — Сырдарья, несущая огромное количество лесса, с ее громадной древней дельтой с давних времен благоприятствовала развитию земледелия, а лессовые отложения способствовали возведению построек с использованием глины. Бурно разраставшийся в дельте камыш, также служил хорошим строительным материалом и кормом для скота. В XIX веке произошел даже курьезный случай — благодаря обилию молодого камыша, который офицер российского Генерального штаба принял за густую и сочную траву, им была рекомендована закладка крепости в устье Сырдарьи. Открывшаяся затем ошибка ничего не смогла изменить — деньги уже были выделены. Так появилось Раимское укрепление. Возведением этой крепости было положено начало сырдарьинской укрепленной линии благодаря которой, в конце концов, после взятия русскими войсками крепостей Ак-Мечеть (ныне Кзылорда) под командованием В.А.Перовского /313/ и Яныкурган, взятием которого руководил Л.Мейер /198/, был положен конец многолетнему кокандскому владычеству в низовьях Сырдарьи.

Дельта Сырдарьи пересекалась протоками как широтного, так и меридионального направления. В позднем неолите и в эпоху бронзы (кон.Ш — нач.1 тыс. до н.э.) образовалось древнее русло Инкардарьи, южнее современной Сырдарьи, по которому пошел сток сырдарьинских вод в Арал, а в VII — V вв.до н.э. образовалось и древнее русло Жанадарьи, которое

17

пересекло систему инкардарьинских русел. Эти древние русла «питали» щ культуру античности скифского времени, памятники которой в изобилии

находятся на их берегах.

^ Функционировали эти протоки и в средние века, свидетельством

чему являются находящиеся там прекрасные средневековые мавзолеи Сырлытам Инкардарьинский и Сырлытам Жанадарьинский. В целом же, обширные дельтовые области и долины рек Сырдарьи, Сарысу, Чу, Или и других, с древних времен стали промежуточной территорией, включавшей полуоседлое скотоводческо-земледельческое население, между кочевниками казахстанских степей и земледельческими оазисами Южного Казахстана и Средней Азии. Суровые зимы в условиях резко континентального климата заставляли скотоводов отгонять скот на юг в пустыни и долины названных рек. Кочевники же жившие в предгорьях, летние пастбища имели в горах (вертикальный способ кочевания). В Северном и Центральном Казахстане в зоне типчаково-полынных степей ведущая роль принадлежала овцеводству и, '. коневодству. В условиях зимних выпасов это было очень удобно, так как

' * ' выпущенные в степи табуны лошадей, в поисках травы разрывали копытами

глубокий снег, затем же по их следу пускали отары овец.

В более южных районах разводили также верблюдов и крупный рогатый скот, что видимо, нашло отражение в фольклоре. Так, в преданиях о выборе места погребения святых часто фигурирует белый верблюд, на котором везли тело и там где он останавливался, возводили мавзолей. Как оказалось, генофонд именно белых верблюдов отличался устойчивостью к заболеваниям тем самым, стабилизируя популяцию. С верблюдицей («жельмая») связывается цикл преданий о «кырккыз» (сорок девушек) и о первом шамане и изобретателе кобыза (музыкальный инструмент в виде скрипки) Коркут-ата (некрополи с такими названиями находится в низовьях ~ Сырдарьи). Не случайно именно в Южном Казахстане (Туркестан) где была

Список литературы

www.ronl.ru

Реферат - Актуальность темы исследования

Материалы предоставлены интернет - проектом www.diplomrus.ru®

Авторское выполнение научных работ любой сложности – грамотно и в срок

Введение

Актуальность темы исследования. Начиная с 60-70-х годов ХХ столетия наблюдается устойчивый интерес исследователей по отношению к молодежи вообще и к молодежным субкультурам в частности. Связано это, как представляется, с тем обстоятельством, что молодежные субкультуры стали значимым средством эволюционного обновления современного общества и трансформации его в постмодерное. Молодежные субкультуры и контркультуры являются компонентом механизма культурных инноваций, благодаря которому общество постмодерна может рассматриваться как более плюралистичное, раскованное и интеллектуальное.

Исследования молодежи всегда были, есть и будут актуальными, потому что будущее принадлежит молодежи, и от того, с какими ценностями молодое поколение войдет в это общество, во многом зависят его благосостояние и культура. На протяжении последних нескольких десятилетий российское общество находится в состоянии трансформации, изменения пространства социальной нормативности, изменения затрагивают все сферы жизни общества. Можно утверждать, что молодежь является одной из наиболее подверженных влиянию таких изменений социальных групп. В то же время, российская молодежь к концу ХХ века стала одним из самых активных и значительных социальных субъектов. От ее экономических, политических и культурных выборов во многом зависит развитие современного общества. Тем не менее многие ее реальные практики остаются вне общественного и исследовательского интереса. Молодежная проблематика часто не входит в приоритеты научных фондов и школ. Отдельные проявления молодежной активности попадают в сферу государственной заботы только в ситуации явной угрозы общественной стабильности.

Еще во времена «застоя» значительную часть молодежи уже не устраивала предлагаемая государством перспектива встраивания в существующую общественную модель и принятия советской идентичности. После распада Советского Союза эти тенденции усилились. Можно предположить, что и отечественные, и западные молодежные субкультуры - результат осознанного поиска новой идентичности, выстраивания нового стиля. Источником этого стиля является идеализированный образ другой цивилизации или культуры. Первоначально субкультуры в СССР возникают как копия западных стилей. Проникая через медиа-продукты и артефакты (книги, пластинки, одежда) в СССР, они постепенно формируют иной стиль жизни.

Многие исследователи-культурологи полагают, что явление молодежных субкультур нужно рассматривать исключительно в контексте дисфункции социализации. Когда молодые люди взрослеют, субкультурные нормы и ценности перестают быть значимыми. Проявления молодежной активности также связывалась с «тлетворным влиянием Запада» (Ю.Качанов, И.Лаумянскайте, С.Митрохин, В.Писарева, В.Семенова, М.Топалов). Однако такие подходы кажутся необоснованно упрощенными. Существование молодежных субкультур в течение более полувека доказывает, что этот социальный феномен прочно вошел в современное общество. Если раньше считалось, что субкультуры не могут влиять на господствующую культуру, то теперь невозможно отрицать их влияние.

В современной России возникают явные антисоциальные молодежные движения. Это вызывает беспокойство, как со стороны официальных структур, так и со стороны представителей общественных движений. Особое опасение вызывают радикальные молодежные организации. Серьезный общественный резонанс получили выступления скинхедов в Москве, Санкт-Петербурге и крупных городах России.

Однако рассматривать молодежные субкультуры исключительно как девиации было бы ошибочным. Отсутствие взвешенной политики может привести к необратимым последствиям, однако все попытки со стороны государства и общественных движений создать некое общероссийское молодежное объединение, наподобие пионерской организации, пока реального воплощения не находят.

Субкультурные ценности не исчезают, не оказывая влияния на генеральную культуру, как это предполагали некоторые исследователи, в частности, об этом пишет С.И. Левикова. Они оказывают воздействие как на общественную культуру в целом, так и на другие субкультуры. Появление и оформление субкультуры - процесс социально обусловленный, который не может возникнуть, не имея общественных предпосылок, и исчезнуть, не оставив следа. Это обстоятельство обусловливает необходимость детального изучения молодежных субкультур. Среди молодежных сообществ существует определенная преемственность, поэтому корни некоторых социальных феноменов следует искать, фокусируясь не только на непосредственно изучаемой субкультуре, но и в тех сообществах, которые явным или косвенным образом могли повлиять на нее.

Вместе с тем изучение феномена молодежных субкультур в условиях современного российского общества не нашло необходимого отражения в специальных социологических, социально-психологических исследованиях. Изучение молодежи в отечественной социологии носит фрагментарный характер. До настоящего времени российскими социологами не в полной мере были изучены функции молодежных субкультур. Не определена степень влияния субкультур на общественную культуру. Недостаточная степень разработанности указанных проблем, их теоретическая и практическая значимость определили выбор темы диссертационного исследования. Целесообразно изучать практики современных молодежных объединений и факторы, влияющие на возникновение и развитие молодежных субкультур. Знание реалий молодежных сообществ и особенностей проявлений молодежной активности, основанные не на идеологических предпосылках, а на научных исследованиях, необходимы для специалистов, разрабатывающих молодежную политику.

Цель исследования: выявление сущности, причин возникновения, роли молодежных субкультур в современном обществе.

Достижение поставленной цели предполагает решение следующих задач:

• представить и конкретизировать разнообразие определений понятия «молодежная субкультура» в отечественных и зарубежных научных подходах;

• проанализировать основные концепции возникновения молодежных субкультур, выяснить спектр факторов, условий и обстоятельств, способствующих возникновению и существованию молодежных субкультур;

• определить функции молодежных субкультур

• рассмотреть современные подходы к структуре молодежной субкультуры и выявить ее основные типы;

• изучить динамику молодежной субкультуры.

Глава 1. Общие представления о молодежной субкультуре

1.1. Понятие «субкультура», «молодежь», «молодежная субкультура»

В отечественных справочных изданиях понятие «субкульту¬ра» появилось лишь во второй половине 80-х годов XX столе¬тия. В это время понятию «субкультура» перестали придавать, во-первых, отрицательное значение «загнивания капиталис¬тического общества»; во-вторых, его стали использовать для характеристики не только капиталистического общества, но и социалистического, каковым был СССР; однако при этом, в-третьих, сохранился негативный оттенок его в трактовке, который, если речь идет о субкультурах преступного мира или мафии, возможно, и оправдан, но в случаях с молодежной и профессиональной субкультурами приводит

www.ronl.ru


Смотрите также