Текст для контрольного переказу з української мови: Збірник переказів з української мови. 5–11 класи — ПЕРЕКАЗИ — ШКОЛЯР — ГОЛОВНА

Содержание

Збірник переказів з української мови. 5–11 класи — ПЕРЕКАЗИ — ШКОЛЯР — ГОЛОВНА

загрузка…

Перейма Л.Я.
Збірник переказів з української мови. 5–11 класи. — Тернопіль: Навчальна книга — Богдан, 2012. — 352 с.
У збірнику переказів подано тексти українських та зарубіжних майстрів слова, укладені відповідно до програмних вимог із вивчення української мови в 5-11-х класах.
Для вчителів, учнів загальноосвітніх навчальних закладів, батьків.

 

5 КЛАС 
Перекази (навчальні та конрольні) за простим планом
1. Художні тексти розповідного характеру з елементами   опису тварини для докладного переказу (усно і письмово)
Чайка, якої не любили є тут
Лісові розбишаки
Оверка 
Благородний Юко
Мужня пташина
Під орлиними крилами
Секрет недовір’я
2. Художні тексти розповідного характеру з елементами опису   предмета для докладного переказу (письмово)
Рушник Кобзареві 
Коричневі кульки
З доброти і безсмертя 

Квітка папороті
Підводні чайки
3. Художні тексти розповідного характеру з елементами роздуму для докладного переказу (усно)
За крок до мрії 
Він літає
Притча про досвід 
Коли перемагає страх
Вигадка майстра
4. Тексти наукового стилю для докладного переказу (усно) 
Чому восени опадає листя
Уміння боротися за життя 
Із життя комах-трудівниць 
Плід, яким не здивуємо
Пісня над колискою
6 КЛАС
Перекази (навчальні та контрольні) за простим і складним планом
1. Художні тексти розповідного характеру з елементами опису приміщення для докладного переказу (усно і письмово)
Дорога до рідного дому
Таємне помешкання 
Віяло 
Прощання зрадника 
Так було
2. Художні тексти розповідного характеру з елементами роздуму для докладного переказу (письмово)
Незгладимі сліди
Слово за людиною 
Справа гідності 
Брати
3. Тексти художнього стилю для докладного переказу із творчим завданням (письмово) 
Кола на воді 
Як народжується дружба
Твір на тему
Кого запросити? 
4. Художні тексти розповідного характеру з елементами опису природи для вибіркового переказу (письмово)
Золоті кучугури 
Знахідка 
Рятівниця
Ніби нічого не сталося
5. Художні тексти розповідного характеру з елементами опису природи для докладного переказу (усно)

Вишиття для панни
Різдвяне диво
Пригоди старого дерева
Хто такий соняшник?
Диво-камінці
Як народжуються мультфільми 
6. Тексти наукового стилю для вибіркового переказу (усно)
Із чорною ознакою і без неї
Про народний український танець 
Про деякі способи виживання рослин
Графіті — засіб спілкування
7 КЛАС 
Перекази (навчальні та контрольні) за простим і складним планом
1. розповідні тексти художнього стилю з елементами опису зовнішності людини для докладного перекладу (усно і письмово)

Із останніх сил 
У ворожому таборі
Святослав приймає бій 
Найкращий звіринець 
Сльози Ніваро
Рятівник.
2. Тексти-роздуми в художньому стилі для докладного переказу (усно) 
Невже не розуміють?
Зачарована земля
В очах дитини
Від невдахи до щасливця
3. розповідні тексти художнього стилю з елементами опису процесу праці для стислого переказу (письмово)
Не гірші за предків
Від фантазії до вічності
Краса, витята з паперу
Випробування на витривалість
«Київський» торт 
4. Тексти публіцистичного стилю для докладного переказу (усно) 

Там на горі, на Маківці
Герой із Старосамбірщини 
Критикують друзі: корисно чи образливо?
Якби не сонячний день
Таємниця найбільшої книгозбірні 
5. Тексти наукового стилю для стислого переказу (усно)
Секрет незвичайного впливу
Багатофункціональний глід 
Більше рухайтесь 
Історія першого комп’ютера
8 КЛАС 
Перекази (навчальні та контрольні) за складним планом
1. розповідні тексти художнього стилю з елементами опису місцевості для стислого переказу (усно і письмово)
Нелегка дорога до мрії переказ тут
До місця заслання 
Ох, ця Говерла! 
Символ незнищенності
Образи минулого 
А Г
2. Розповідні тексти публіцистичного та наукового стилів  із елементами опису пам’яток історії та культури для вибіркового переказу (усно і письмово)

Прапор часів Хмельниччини
Золоті ворота
Собор Святого Юра 
Замок Любарта в Луцьку
Операція «Дзвін» 
Майже за традицією
Володарка часу
3. Тексти художнього стилю для докладного переказу  з творчим завданням (письмово)
Степ горів
Голос старого замку
Не сучасний
Експеримент
У вас канікули?
4. Тексти публіцистичного стилю для стислого переказу (усно)
Що таке успіх?
Подорож у підземний світ
Засіб платежу чи…
Редакторові було дванадцять
Капосна «мобілка»
9 КЛАС 
Перекази (навчальні та контрольні) за складним планом
1. Тексти художнього стилю для вибіркового переказу (усно і письмово) 
Спогад про тридцяті
Лабіринтами душі 
Гіппократ
«Орхідея»  про хужожницю Марію Башкірцеву
Сонячна легенда 
2. Тексти наукового стилю для вибіркового переказу (письмово)
Про запорожців
Багатообіцяюча кріомедицина
Лікарські рослини. Розповсюдження, збирання, заготівля
Із секретів падаючої води 
3. Тексти публіцистичного стилю для докладного переказу із творчим завданням (письмово) 
Крізь одвічні протиріччя
«Омелян»
Пророцтво чи випадковість? 
Кілька рецептів проти стресу 
Будь-яка зрада — злочин 
На все свій час
Світла душа Василя Штернберга
4. Тексти наукового стилю для стислого переказу (усно)
Що відбувається з кліматом?
Під владою марева
Наука про сни
Стратегія Сагайдачного
Українська хата (дивіться тут Текст 5)
5. Тексти публіцистичного стилю для стислого переказу (усно)
Україні бути українською 
Заборонений Шевченко
«Не вмре, не загине»? 
Той, хто творить звуковий образ
Для нарису і навіть більше 
10-11 КЛАСИ
1. Тексти художнього стилю для докладного переказу із творчим завданням  (усно і письмово)

Вибір
Пішло за водою
На кладовищі чужої любові
Свята і будні
Підпис
2. Тексти художнього стилю для стислого переказу із творчим завданням (усно і письмово)
«Я лише втратив час…»
Коли рідна земля стає мачухою 
Помста 
Під захистом впливовості 
3. Тексти публіцистичного стилю для докладного переказу із творчим завданням (усно і письмово)
Батько електронного телебачення
Богдан Лепкий: штрихи до політичного портрета 
Дорогами Галичини
Знаходьмо час для ближнього
Репортаж із останнього притулку
Детектор брехні
Не зайве нагадати
4. Тексти публіцистичного стилю для стислого переказу із творчим завданням (усно і письмово)
«Я вдячна долі…» 
Свободу рок-музиці!.
Дружина поета
Голосом тривоги та надії 
До таємниці слова 
Статті для конспектування (9-11кл)
Тунель під Ла-Маншем 
Ці всюдисущі ГМО
Великий поборник незалежності України
Метр українського кіно

 

ТЕКСТИ ДЛЯ ДИКТАНТІВ ТА ПЕРЕКАЗІВ, УКРАЇНСЬКА МОВА

ТЕКСТИ ДЛЯ ДИКТАНТІВ ТА ПЕРЕКАЗІВ, УКРАЇНСЬКА МОВА

ТЕКСТИ ДЛЯ ДИКТАНТІВ

БАБУСИНІ КАЗКИ

Оришка душі не чула в Чіпці! Так його любила й жалувала… Щоб забавити дитину, почне йому казочку про рябеньку курочку або про горобця — доброго молодця розповідати.

Дуже любив Чіпка казки слухати. Казка була йому не вигадкою, а билицею. Не раз хлоп’я рівняло казку до життя, а життя до казки. І чого одні пташки так гарно щебечуть, а от горобці — тільки цвірінькають!

Бабусині казочки пластом осідали на дитячий розум, гонили в голові думку за думкою глибоко западали вони в його гаряче серце. Й увесь світ здавався йому живим, балакучим.

Щедрою рукою перекладала баба зі своєї старої в молоду Чіпчину голову все, що заховала її шістдесятилітня пам’ять (За Панасом Мирним, 105 сл.).

МАТИ

Про себе мати не згадувала, і відколи я знаю її, вона найменше турбувалася собою.

Як вона любила робити і в городі, і в полі, і в лузі! І тихо втішалася зробленим. Мати, як свята, очікувала садіння соковиці, жнив. Вона любила, щоб снопи були гарними, як діти, а полукіпки стояли, наче парубки. І дуже полюбляла в жнива після праці лягти на воза і дивитись на зорі. На Чумацький Шлях, на Стожари і на отой віз, що народився із дівочих сльозин. Любила дослухатись до неба, до землі, до крил і до схлипування роси.

Цієї уваги до всього доброго, гарного вділила мати й мене. І я теж, як свята, очікую того дня, коли грім розморожує сік у деревах чи коли не зіллям, а хлібом починає пахнути жито (За М. Стельмахом, 120 сл.).

ЯК МИ САДИЛИ САД

Недавно наш клас вирішив посадити сад. Яких ми яблунь насадимо, яких груш, абрикосів, слив, вишень! Навколо саду вирішили посадити захисну смугу акацій, кленів, беріз. Вже місяць ми воюємо з пустирем, звільнили від бур’яну і терну величезну площину.

У жовтні привезли до школи саджанці яблунь і груш. Я, Тимко, Стьопа і Якимчук руками розправляли корінці, присипали їх пухкою землею, заступами біля кожного деревця робили лунки. А спочатку у відкритій ямі ми забивали в дно кілок. Тимко зробив гарну довбню, замашну, зручну. Потім ми прив’язували до кілка посаджене деревце вгорі і внизу, щоб не розхитував вітер.

Яка була радісна, хороша робота! (За О. Донченком, 104 сл.).

НА СВІТАНКУ

Ледве світає, а ластівки вже дзьобонять по стріхах. Півні перекликаються. Вертаються пастухи з кіньми. Свіжий холодок і хмарки на сході віщують погідний день. Стайня відчинена, худоба ще відпочиває.

Сусід на дровітні коле поліно. З-під стріх виповзає лінивий дим. Кури починають гребти коло призьб телята озиваються, корови підтягують басом…

Сонце підходить, розпорошує

Росу з запахами квіток у повітряне море. Листки і квіти розкриваються, а з їх обіймів будиться комашня і бринить. Білочка теребить у кущі смерекову шишку. Над селом плаває яструб і заглядає на подвір’я. Поміж корови стрибнув заєць і помчав у млаки. Худоба сходить у розлогу долину. З одного боку — молодник, а з другого — ліс… (М. Яцків, 105 сл.).

ДУБ ПІД ВІКНОМ

Молодий лісник побудував у лісі велику кам’яну хату й посадив дуба під вікном.

Минали роки, виростали у лісника діти, розростався дубок, старів лісник.

І ось через багато літ, коли лісник став дідусем, дуб розрісся так, що заступив вікно. Стало темно в кімнаті, а в ній жила красуня — лісникова внучка.

— Зрубайте дуба, дідусю, — просить онучка, — темно в кімнаті.

— Завтра вранці почнемо… — відповів дідусь.

Настав ранок. Покликав дідусь трьох синів і дев’ятьох онуків, покликав онучку-красуню й сказав:

— Будемо хату переносити в інше місце.
І пішов з лопатою копати рів під фундамент. За ним пішли три сини, дев’ять онуків і красуня внучка (За В. Сухомлинським, 100 сл.).

ДЕРЖАВНИЙ ПРАПОР УКРАЇНИ

У Київській Русі єдиного офіційного прапора не було. Прапорни-цтво в Україні зазнає особливого розквіту з виникненням Запорозької Січі. Це було справді мальовниче видовище — козацьке військо під яскравими різнобарвними прапорами.

Часто зустрічався на Січі синьо-жовтий прапор. Уважно подивіться кольорову репродукцію картини Іллі Рєпіна «Запорожці пишуть листа турецькому султанові». Поміж іншими знаменами ви побачите на ній і синьо-жовте. Воно зникає зі зруйнуванням Січі, а відроджується лише у березні 1918 року як жовто-блакитний державний прапор Української Народної Республіки. Ці кольори символізували чисте небо і житнє поле, тобто мир. Після проголошення України радянською ті знамена зникли, а тепер вони знову замайоріли на українській землі (За М. Сла-бошпицьким, 103 сл.).

Розширення словника дитини

Розширення словника дитини залежить від розвитку її мислення. При цьому слід пам’ятати, що в ранньому дитинстві мислення розвивається одночасно з розвитком мови. Саме в цей період діти починають абстрактно мислити, тобто включати до класів окремих понять цілі групи предметів, що мають схожі властивості. І в цьому їм активно допомагає здатність говорити. Без мови, вважає більшість фахівців, мислення неможливе, оскільки, просто кажучи, мислення — це мовлення про себе. Чим більше знань здобуває людина, спілкуючись із зовнішнім світом, чи то шляхом безпосереднього пізнання, чи за допомогою літератури або іншими способами, тим багатше її духовне життя.
Мозок дитини являє собою сирий матеріал, який у процесі розвитку перетворюється на найдивовижніший мислячий пристрій (За І. То-маном, 109 сл.).

СІВАЛКА

Щоб виросла рослина, насіння повинне потрапити в ґрунт, де є волога і необхідні поживні речовини. Раніше зерна розсівали по полю вручну. Тепер поля засівають за допомогою машин, які називаються сівалками. Трактор везе з собою полем одну або кілька сівалок.

У сівалці є ящик для насіння, висівні апарати, насіннєпроводи і сошники. Сошники роблять борозенки на ріллі. Висівні апарати забирають насіння з ящика і скидають його через насіннєпроводи й сошники на дно борозенок, які відразу ж загортаються землею. Якщо сівалка комбінована, то в кожну борозенку одночасно вносяться добрива. Є сівалки, якими сіють хліб: жито, пшеницю; є сівалки для сівби бавовнику, льону, буряків, кукурудзи (З журналу, 102 сл.).

***

Мірилом задоволення людини є реалізація нею своїх здібностей у суспільстві.

Чи замислювались ви коли-небудь над тим, що задоволення чи незадоволення людини, щасливі хвилини в її житті, так само як і нещасливі, здебільшого прямо чи опосередковано залежать від того, як складаються її стосунки з іншими людьми? У будь-якому колективі суспільства — у сім’ї, у школі, відтак у групах приятелів і товаришів, у трудовому колективі — мірою успіху людини є визнання з боку близьких людей, а також її становище в суспільстві, яке великою мірою визначається її ставленням до праці.

Адже навіть дитина прагне, щоб у сім’ї їй приділяли якнайбільше уваги, щоб усі її любили і віддавали перевагу перед іншими (За І. Тома-ном,105 сл.).

ЛІТО

Літо на Україні за народним календарем починається 21 червня. Влітку дні найдовші, а ночі найкоротші. Як погідна ніч, то падає густа роса, покриває землю і рослини. Часто надходять бурі зі зливами та громами. Інколи випадає град, виб’є збіжжя в полі, обломить дерева і заподіє великої шкоди.

По городах, полях і в лісі багато всяких квіток. Безліч метеликів й інших комах у повітрі. Вже достигають деякі овочі та ягоди. На полях уже визріває збіжжя, і настають жнива.

У полудень стає гаряче. Сонечко аж обливає теплом. Пішов би куди, та ноги не несуть. Ягнята лежать собі в холодочку біля ставка. Коні зібралися до куп: стоять, опустивши голови, тільки хвостами одганяють оводів.

Усе відпочиває (За М. Крищуком, 112 сл.).

ТРОХИ ПРО ТЕАТР

Кожний з нас не раз дивився на сцену, очікуючи підняття завіси і відчуваючи приховане хвилювання. Завіса піднімається (або розсувається), відкриваючи сцену, на котрій з’являється особливе життя. Воно, це життя, неначе нам знайоме, але поступово ми помічаємо в ньому щось особливе. Мимоволі співпереживаєш горю і радості героїв вистави, стаючи ніби учасником подій, що відбуваються…

Театром називають не тільки будинок, де відбуваються вистави — спектаклі.

Театр — це особливий вид мистецтва, як і музика, живопис, архітектура. Мистецтво театру передає якусь подію так, як це могло б відбуватися у житті. Театр, як дитяча гра, нагадує про щось, що справді відбулося або могло відбутися у житті. Тому про акторів кажуть: «вони грають» (З енциклопедії, 107 сл.).

ТЕКСТИ ДЛЯ ПЕРЕКАЗІВ

Скласти усний докладний переказ художнього тексту розповідного характеру з елементами опису предмета. Поширити текст описом дощової хмари.

ДОЩ

Тихо й нудно. Спека пекельна… Ось-ось має щось трапитись. І десь далеко, за темною смугою лісу, обізвався грім. Легко й радісно зітхнув густий хутірський парк зі столітніми дубами, тихо забриніли маленькі шибки в низенькій хаті, що притулилась самотня до панського парку. Пішла хвиля, аж засвистіла, по ланах засохлого жита.

Щось насувало грізне. Потемніло, завітрило, закрутила курява. Гримнуло ближче, немов звалив хтось на поміст деревину, загуркотіло й покотилось у небі.

Вітер ущух. Між листом зашелестів густий, рівний дощ. А на небі зчинилась гуркотнява: усе ламало і трощило. А з-під тієї тарахкотні тихо сіявся на прив’яле листя, на присмажені трави й хліба дрібний, як роса, холодний дощ.

Тихо шуміла трава під бризками, ковтала воду суха земля, пирскало й плюскотіло віття на дереві.

Хмара щедро сіяла й сіяла (С. Васильченко).

Скласти усний докладний переказ художнього тексту розповідного характеру з елементами опису тварини.

БІЛЯ МОРЯ

Як у морі знайти дорогу? Чи по тій стежці, що кинув місяць, треба йти та йти, чи по тій хвильці, що жене тихий вітер, чи по зграї рибок, що пливуть по ньому?

Таке велике, таке синє море, і хвилька схожа на хвильку, і не видно берега — ні праворуч, ні ліворуч, ні вперед, ні назад.

Зупинилася посеред моря Галя під блискучим зонтиком, у морських лижах, як у незграбних калошах на ногах. З-під зонтика та калош її майже й не видно. Перелякано озирається навколо Галя.

Сріблясті чайки зашуміли, закигикали, ніби пасма білого шумовиння залітали навколо. Чорні гагарки заквирікали; страшні потворні баклани, що летіли цілими зграями поснідати вранці рибою, замахали здивовано крилами.

Чому сьогодні сонце упало в море? І що від цього буде їм? Чи не розжене воно риб? І баклани поринули глибоко-глибоко в море і затріпотіли там дужими крилами, щоб налякати риб і спіймати їх (О. Іваненко).

Скласти усний докладний переказ тексту наукового стилю.

НАТУРАЛЬНИЙ РЯД ЧИСЕЛ

Числа від 1, 2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9, 10, … називаються натуральними й утворюють натуральний ряд чисел. Для запису натуральних чисел користуються десятковою системою числення, в основі якої лежать десять знаків — цифр. На першому місці в натуральному ряді стоїть число 1, за ним іде число 2, далі 3 і так до 9. Після 9, згідно з правилом десяткового числення, йде число 10, а за 10 іде 11, і в натуральному ряді немає останнього числа — за кожним натуральним числом стоїть ще одне натуральне число.

Важливу роль у десятковій системі числення відіграє число 10. Десять одиниць називають десятком, десять десятків — сотнею, десять сотень — тисячею. Ці назви використовуються під час читання натуральних чисел.

У десятковій системі числення один і той самий знак має різні значення залежно від місця, де він розміщений. Перша цифра справа в десятковому запису натурального числа називається цифрою першого розряду, друга цифра справа — цифрою другого розряду, третя — цифрою третього розряду.

Натуральне число використовується не тільки для лічби предметів, а й для характеристики порядку предметів. Порядкові та кількісні числа зв’язані між собою (М. Богданович).

ЗАЄЦЬ-РУСАК

Колись у нас удома жив заєць-русак. Його приніс із лісу старший брат Дмитро. Сірий нам сподобався, і ми всіляко старалися встановити з ним якомога тісніший контакт. Але він нас цурався, а ми побоювалися його: раптом укусить. Коли ми починали його гладити руками, він з якоюсь внутрішньою напругою терпів наші ласки, але ніколи не намагався вкусити когось.

Дідусь нам розказав, що зайці, як і кролі, можуть бачити все навколо себе: бічне розташування і випуклість очей забезпечує їм велике поле зору. Часто зайці підходять до околиць сіл, забираються в садки. А маленькі зайченята, що живуть з людьми, дуже піддатливі на ласку і турботу про них і щиро прив’язуються до людей.

Минуло кілька днів. Заєць не виявляв бажання йти на негайне зближення. Оскільки возитися з ним і займатися його вихованням дорослим було ніколи, то його відпустили знову до лісу (За І. Заянчковським).

Скласти усний докладний переказ художнього тексту розповідного характеру з елементами роздуму.

БОЛОТО — ПРИРОДНЕ УГРУПОВАННЯ

Вода річок, струмків, які впадають в озеро, приносить частинки ґрунту, глини, піску. В озері вони осідають на дно. На дно постійно падають також відмерлі рослини.

В озері живе мало організмів, які живляться рештками рослин. А бактерії не встигають перетворювати їх на поживні речовини. Тому рештки рослин нагромаджуються. Озеро, починаючи від берегів, повільно міліє. Рослини розростаються не тільки по дну, а й по поверхні води. Їхнє коріння щільно переплітається, утворюючи ніби плаваючий килим. Він стає товщим від попадання на нього мулу і частинок рослин. Поступово такий килим укриває майже всю поверхню води. На ньому селяться вологолюбні трав’янисті рослини: мох, осока, пухівка, комахоїдна рослина — росичка, а також кущики журавлини та чорниці.

У болотах зосереджені великі запаси води. З них бере початок багато річок. Болота є природними фільтрами для води. Вони очищають її від отруйних речовин і хвороботворних мікробів. Осушення великої кількості боліт зашкоджує природі (З підручника).

ТЕКСТИ ДЛЯ ДИКТАНТІВ ТА ПЕРЕКАЗІВ, УКРАЇНСЬКА МОВА

Повернутися на сторінку Українська мова

Контрольний переказ тексту з української мови, (9 клас)

Контрольний переказ тексту    (9 клас українська мова)

Мета: з’ясувати рівень сформованості таких текстотворчих умінь, як уміння визначати темиу й головну думку тексту,  підтеми і мікротеми, добирати адекватні змісту виражальні засоби мови, реалізувати задум (письмово відтворюапти текст), удосконалювати написане; виховувати повагу до таких рис, як працелюбність, відповідальність, самокритичність; удосконалювати навички  самостійної роботи, розвивати логічне мислення, писемне мовлення, пам’ять, збагачувати й уточнювати словниковий запас учнів.

 Хід уроку.

І. Повідомлення мети і завдань уроку.

 ІІ. Підготовка до роботи над  контрольним переказом.

  Читання тесту вчителем.

Текст.
Дід Мирон
Над степом уже давним-давно зійшов місяць-молодик і почав усе перевертати у срібло: по хлібах побігли блискучі сріблясто-сірі хвилі, на траві заграла роса, здалеку було видно село і садки, наче із тьмяного срібла, а через степ потягся білосніжний, начебто посеред літа снігом притрушений, шлях.

«Ох, як же зоряно, Боже ти мій, як зоряно», — промовив мимохідь дід Мирон, захоплено дивлячись угору на темне небо, де, наче свічки в серці, позапалювались зірки. Видно було і Чумацький Шлях, і Великий Віз, і Стожари, й інші сузір’я. Та так же, як і в церкві, коли не співають, було тихо у степу цієї літньої ночі. Сонце забрало з собою своє золото, свою спеку і разом весь гомін щоденний; земля, як нагодована дитина в колисці, солодко дрімала; тихо, тільки інколи чути свист перепела та нечасто — іржання коней, що паслись на толоці.
Дід Мирон підійшов до коней (у нього своїх пара та в синів по одному), перев’язав їм пута і вернувся до чоловіків, що поприводили коней на ніч, а поки сон, сиділи гуртом і потрохи балакали. Товариші Миронові завжди просили щось розказати, і він розповідав їм про давні-предавні часи, про які сам чув ще замолоду, і про різні чудеса, які з ним траплялись. Вмів дід Мирон і з нечистою силою раду собі давати. Примітивши, що всі чоловіки заснули, він ліг і сам коло них, та заснути не міг, бо всякі думки почали лізти в голову. Не любив дід Мирон спати, через те й ходив сам у степ з кіньми. А то міг би й сина котрого-небудь послати, якби захотів. Не спав же він молодим за роботою та гулянкою, не спав і старим. Все йому кортіло то робити, то балакати, то думати, і такий він був неспокійний. Часом як ляже, то вже двічі півні проспівають, а прокидається тільки-но на світ благословиться. Дід Мирон ще й досі був першим косарем на селі й косив краще за своїх трьох синів. З виду був ще доволі молодий, високий, рівний, як осокір, з пекучими, темними, як вугілля, очима. Дід Мирон був наче символом села — невтомним трудівником-хліборобом, громадським старостою і мудрим порадником.
                                                                                                                      (За Грицьком Григоренком).

Зразок переказу
Дід Мирон
Дід Мирон був ще досить молодим, високим, рівним, як осокір, з темними, як вугілля, пекучими очима. Був ніби символом села, бо все життя його пам’ятали невтомним трудівником-хліборобом. Хоча були й молодші за нього, все ж дід Мирон вважався першим косарем на селі, бо косив краще навіть за своїх трьох синів.
Завжди був неспокійним, бо лягав, як двічі півні проспівали, а прокидався, як тільки-но на світ благословиться. Все йому хотілось то щось робити, то балакати, то думати. Не любив він спати, через те ходив у степ з кіньми сам, хоча міг послати когось із синів. Не спав молодим за роботою чи гулянкою, не спав і старим.
Любив дід і розумів світ Божий. Споглядаючи нічне небо, не раз промовляв: «Ох, як же зоряно, Боже ти мій, як зоряно». Добрим оповідачем був. Не раз у гурті просили його розказати про що-небудь. І він розповідав про давні-прадавні часи, про які чув ще замолоду, про різні дива, які з ним траплялись, про те, як давав собі раду з нечистою силою.
Отаким-то був дід Мирон — трудяга, косар, оповідач, громадський староста і мудрий порадник.

 З’ясування лексиного значення вжитих у тексті переказу  слів, які перебувають пасивному словнику учнів.

 Визначення теми й головної думки тексту.

 Визначення стилю тексту. З’ясування покладеного в його основу типу мовлення та допоміжних типів мовлення.

 Самостійне складання плану переказу.

 Повторне читання вчителем тексту.

 ІІІ. Самостійна письмова робота учнів на чернетках.

 ІV. Редагування чорнових варіантів переказу.

Переписування переказу до зошитів.

 V. Домашнє завдання. 

Контрольний переказ тексту у 9 класі

ПЛАН-КОНСПЕКТ УРОКУ

УКРАЇНСЬКОЇ МОВИ У 9-А КЛАСІ

Тема: Контрольний переказ тексту

Мета: з’ясувати рівень сформованості вміння письмово переказувати текст розповідного характеру; розвивати культуру писемного мовлення, мислення; сприяти збагаченню словника, виховувати повагу до людей, що ціною власного життя вибороли мир, свободу й незалежність; формувати комунікативну компетентність.

Обладнання: текст переказу

ПЕРЕБІГ УРОКУ

І. ОГОЛОШЕННЯ ТЕМИ Й МЕТИ УРОКУ

ІІ. МОТИВАЦІЯ НАВЧАЛЬНОЇ ДІЯЛЬНОСТІ ШКОЛЯРІВ

ІІІ. ОСНОВНИЙ ЗМІСТ РОБОТИ

  1. Читання тексту вчителем

Яшка-розвідник

Ця історія трапилася наприкінці липня 1943 року в селищі Жихор, що під Харковом. У той час у хіті родини Тимчинко квартирували німецькі офіцери, а саму сім’ю виселили в невеличку кухню. Одного дня на подвір’я привели хлопця. На вигляд йому було років 19, босий, одягнений у брудну спідню сорочку та галіфе. Йому не дозволяли розмовляти з кимось із сім’ї, навіть з дітьми, у хату не пускали, о й спав хлопчина надворі на підводі. Дружина Івана Митрофановича таємно підгодовувала хлопця, розмовляла з ним. З’ясувалося, що хлопця звали Яшка, у полон його взяли, коли той спав у лісі. Фашисти його не били, але поводилися, як з худобою, до хати не пускали. Одного спекотного серпневого дня Яшка наважився-таки зайти до оселі, скориставшись відсутністю німців. Іван Митрофанович був дуже здивований, але Яшка сказав, що йому вкрай потрібен ніж або ножиці. Отримавши ніж, хлопець швидко розпоров пояс галіфе, вийняв якийсь папірець і простягнув його господареві. Іван Митрофанович із зацікавленням почав читати. Яшка виявився розвідником, завтра він неодмінно має повернутися до полку. Якщо хлопця не буде вчасно, його вважатимуть зрадником.

Яшка почав просити чоловіка, щоб його десь сховали і допомогли втекти. Іван Митрофанович розгубився, адже добре знав, що коли Яшку е знайдуть на подвір’ї, йому і сім’ї це так не минеться. А як хотілося допомогти хлопцеві! Тоді дядько Іван придумав таке: покликав старшу доньку, якій на той час виповнилося 17 років, велів скликати дівчат і хлопців, нібито на день народження.

Увечері зібралося багато молоді, принесли баян, гітару. Почалося свято. Німці й гадки не мали, що перед ними майстерно розігрується вистава. Хтось пішов у справах, хтось до хати відпочивати після спекотного дня. На Яшку один із хлопців начепив картуза та майку, оточили юрбою і пішли через вулицю до хлопця, який потім сховав Яшку на кукурудзяному полі. Ще довго лунали пісні селом – то співали хлопці й дівчата, відволікаючи увагу загарбників. А Яшка тим часом біг полем до річки, де його вже чекали.

Уранці офіцери кинулися шукати бранця, але від нього уже й духу не лишилося. Німці бігали, кричали, вимагали від Івана Митрофановича, щоб той знайшов хлопця. Чоловік шукав у сараї, в хліву, позаглядував у курник, але хлопця ніде не було з поведінки офіцерів було видно, що ті збентежені, вони швидко збирали речі, вантажили їх на підводи й увесь час кричали «Яшик». Один гітлерівець ухопив Івана Митрофановича за комір, трусонув, як навіжений, і почав щось незрозуміле викрикувати, розбризкуючи слиною. Потім із силою жбурнув на землю, сам скочив на підводу, де його вже чекали німці, й вирушили з двору. А незабаром почали стріляти зенітки. Родина Тимчинко сховалася у погрібник. Люди не знали, скільки часу пройшло, тільки чули, як гриміло над головою, як вилітали з вікон шибки. Коли нарешті все стихло, на подвір’ї почулися голоси. Лунала рідна мова. Іван Митрофанович підняв ляду і побачив радянського офіцера, який стояв посеред двору й озирався навсібіч, а з хати вибіг Яшка. Він шукав своїх рятівників. Коли всі вилізли зі схованки, офіцер подякував Івану Митрофановичу та його дочці Галі за допомогу, а Яшка попросив записати адресу і пообіцяв: якщо залишиться живим, то обов’язково напише.

Лист так і не прийшов. Ні Іван Митрофанович, ні Галя так і рне дізналися, як насправді звали хлопця (у нього був східний тип обличчя, і його навряд чи звали Яшею). Не знає ніхто, чи залишився юнак живим після війни. Але цю історію про молодого розвідника ще й досі пам’ятають у сімї мого прадіда, Тимчинка Івана Митрофановича.

(556 слів) (Є.Богатир)

  1. Визначення теми та головної думки тексту.

  1. Визначення стилю тексту, зясування стильових ознак.

  1. Індивідуальне складання плану прослуханого тексту.

  1. Самостійна робота учнів на текстом у чернетках.

  1. Редагування написаного.

  1. Написання контрольного переказу.

ІУ. ПІДБИТТЯ ПІДСУМКІВ

Заключна бесіда

  • На які роздуми спонукає вас прослуханий текст?

  • Чи є у вашій родині цікаві або повчальні історії?

  • Чи знаєте ви історію своєї родини?

У. ДОМАШНЄ ЗАВДАННЯ

Написати твір «Велика Вітчизняна війна в історії моєї родини» або «Ордени та медалі моєї сім’ї».

Тексти для письмового переказу — 3 клас

Письмовий переказ

Покинуте кошеня

Хтось виніс із хати маленьке сіре кошенятко й пустив його на дорогу. Сидить кошеня та й нявчить. Бо хоче додому, до матусі. Проходять люди, дивляться на кошеня.

Настав вечір. Зайшло сонце. Страшно стало кошеняті. Притулилося воно до куща та й сидить-тремтить.

Поверталася додому маленька Наталочка. Чує нявчить кошеня. Вона не сказала ні слова, а взяла його й понесла додому. Пригорнулося кошенятко до дівчинки. Замуркотіло. Раде-радісіньке.

(62 слова)

Орієнтований план переказу:

План

1. Бідне кошеня.

2. Страх.

3. Порятунок.

Письмовий переказ

Ведмідь і мишка

Спіймав якось ведмідь у своєму барлозі мишу. Почала мишка просити ведмедя, щоб він її відпустив. І пообіцяла, що стане йому в пригоді. Посміявся ведмідь з такої помічниці і відпустив мишку.

Ось одного разу заплутався ведмідь у мисливських тенетах. Рвався, рвався — ніяк не виплутається.

Тут прибігла мишка, перегризла петлю й допомогла ведмедеві звільнитися. (57 слів)

Словникова робота

У тенетах — у сітці для ловлі звірів, птахів.

Аналіз тексту за питаннями

— Кого спіймав ведмідь у своєму барлозі?

— Що попросила мишка у ведмедя?

— Що пообіцяла вона йому?

— Чи відпустив ведмідь мишку?

— Чи дотримала вона свого слова? Як?

Орієнтовний план переказу

1. Спіймав ведмідь мишу.

2. Ведмідь потрапив у біду.

3. Мишка-помічниця.

Письмовий переказ

Допомога матері

Є у вас вірний друг, якого не може ніхто замінити. Це – мати. Її ніжність, ласка прикрашають вам життя. Жодна турбота не здається матері важкою, коли її дитині щось потрібно.

Згадайте, як часто ви бачили свою маму стомленою, але вона намагалася зробити для вас щось хороше, приємне. Кожен з вас повинен допомагати своїй матері. Адже працьовитим рукам завжди знайдеться робота. (63 слова)

Словникова робота

Життя, здається, приємне, працьовиті, знайдеться, не може.

Аналіз тексту за питаннями

— На що ви звернули увагу в першому реченні?

— Чи вважаєте ви свою маму другом?

— Що прикрашає вам життя?

— Якою ви бачите свою маму найчастіше?

— Що робить для вас мама?

— Що ви повинні робити для своїх матерів?

Орієнтовний план переказу

1.Вірний друг.

2. Окраса життя.

3. Турботи про дитину.

Контрольний переказ тексту (9 клас українська мова)

Контрольний переказ тексту (9 клас українська мова)

Мета: з’ясувати рівень сформованості таких текстотворчих умінь, як уміння визначати темиу й головну думку тексту,  підтеми і мікротеми, добирати адекватні змісту виражальні засоби мови, реалізувати задум (письмово відтворюапти текст), удосконалювати написане; виховувати повагу до таких рис, як працелюбність, відповідальність, самокритичність; удосконалювати навички  самостійної роботи, розвивати логічне мислення, писемне мовлення, пам’ять, збагачувати й уточнювати словниковий запас учнів.

 Хід уроку.

І. Повідомлення мети і завдань уроку.

 ІІ. Підготовка до роботи над  контрольним переказом.

  Читання тесту вчителем.

Текст.
Дід Мирон
Над степом уже давним-давно зійшов місяць-молодик і почав усе перевертати у срібло: по хлібах побігли блискучі сріблясто-сірі хвилі, на траві заграла роса, здалеку було видно село і садки, наче із тьмяного срібла, а через степ потягся білосніжний, начебто посеред літа снігом притрушений, шлях.
«Ох, як же зоряно, Боже ти мій, як зоряно», — промовив мимохідь дід Мирон, захоплено дивлячись угору на темне небо, де, наче свічки в серці, позапалювались зірки. Видно було і Чумацький Шлях, і Великий Віз, і Стожари, й інші сузір’я. Та так же, як і в церкві, коли не співають, було тихо у степу цієї літньої ночі. Сонце забрало з собою своє золото, свою спеку і разом весь гомін щоденний; земля, як нагодована дитина в колисці, солодко дрімала; тихо, тільки інколи чути свист перепела та нечасто — іржання коней, що паслись на толоці.
Дід Мирон підійшов до коней (у нього своїх пара та в синів по одному), перев’язав їм пута і вернувся до чоловіків, що поприводили коней на ніч, а поки сон, сиділи гуртом і потрохи балакали. Товариші Миронові завжди просили щось розказати, і він розповідав їм про давні-предавні часи, про які сам чув ще замолоду, і про різні чудеса, які з ним траплялись. Вмів дід Мирон і з нечистою силою раду собі давати. Примітивши, що всі чоловіки заснули, він ліг і сам коло них, та заснути не міг, бо всякі думки почали лізти в голову. Не любив дід Мирон спати, через те й ходив сам у степ з кіньми. А то міг би й сина котрого-небудь послати, якби захотів. Не спав же він молодим за роботою та гулянкою, не спав і старим. Все йому кортіло то робити, то балакати, то думати, і такий він був неспокійний. Часом як ляже, то вже двічі півні проспівають, а прокидається тільки-но на світ благословиться. Дід Мирон ще й досі був першим косарем на селі й косив краще за своїх трьох синів. З виду був ще доволі молодий, високий, рівний, як осокір, з пекучими, темними, як вугілля, очима. Дід Мирон був наче символом села — невтомним трудівником-хліборобом, громадським старостою і мудрим порадником.
(За Грицьком Григоренком).

Зразок переказу
Дід Мирон
Дід Мирон був ще досить молодим, високим, рівним, як осокір, з темними, як вугілля, пекучими очима. Був ніби символом села, бо все життя його пам’ятали невтомним трудівником-хліборобом. Хоча були й молодші за нього, все ж дід Мирон вважався першим косарем на селі, бо косив краще навіть за своїх трьох синів.
Завжди був неспокійним, бо лягав, як двічі півні проспівали, а прокидався, як тільки-но на світ благословиться. Все йому хотілось то щось робити, то балакати, то думати. Не любив він спати, через те ходив у степ з кіньми сам, хоча міг послати когось із синів. Не спав молодим за роботою чи гулянкою, не спав і старим.
Любив дід і розумів світ Божий. Споглядаючи нічне небо, не раз промовляв: «Ох, як же зоряно, Боже ти мій, як зоряно». Добрим оповідачем був. Не раз у гурті просили його розказати про що-небудь. І він розповідав про давні-прадавні часи, про які чув ще замолоду, про різні дива, які з ним траплялись, про те, як давав собі раду з нечистою силою.
Отаким-то був дід Мирон — трудяга, косар, оповідач, громадський староста і мудрий порадник.

 З’ясування лексиного значення вжитих у тексті переказу  слів, які перебувають пасивному словнику учнів.

 Визначення теми й головної думки тексту.

 Визначення стилю тексту. З’ясування покладеного в його основу типу мовлення та допоміжних типів мовлення.

 Самостійне складання плану переказу.

 Повторне читання вчителем тексту.

 ІІІ. Самостійна письмова робота учнів на чернетках.

 ІV. Редагування чорнових варіантів переказу.

Переписування переказу до зошитів.

 V. Домашнє завдання. 

Збірник переказів з української мови

1 Л.Я. Перейма Збірник переказів з української мови 5 11 класи ТЕРНОПІЛЬ НАВЧАЛЬНА КНИГА БОГДАН

2 ББК Укр.я721 П-26 Рецензенти: методист інформаційно-методичного центру освіти Орищин Р.Ф. заслужений вчитель України Нова М.А. Перейма Л.Я. П-26 Збірник переказів з української мови класи. Тернопіль: Навчальна книга Богдан, с. ISBN У збірнику переказів подано тексти українських та зарубіжних майс трів слова, укладені відповідно до програмних вимог із вивчення української мови в 5-11-х класах. Для вчителів, учнів загальноосвітніх навчальних закладів, батьків. Охороняється законом про авторське право. Жодна частина цього видання не може бути відтворена в будь-якому вигляді без дозволу автора чи видавництва. ББК Укр.я721 ISBN Навчальна книга Богдан, майнові права, 2012

3 Передмова Переказ як один із найпоширеніших видів мовленнєвої діяльності забезпечує формування комунікативних умінь на основі засвоєння учнями законів мови та її багатих виражальних можливостей, набуття навичок слухати, розуміти, запам ятовувати почуте, зв язно висловлювати думки і почуття у логічній послідовності, збагачення словникового запасу, удосконалення граматичних і правописних навичок, формування поваги до нормативного слова. Пропонований збірник чергова спроба реалізувати окреслену мету, визначену чинною програмою. Внесені до книги тексти відповідають програмним вимогам щодо видів переказів (докладні, стислі, вибіркові, з творчим завданням), розподілу за стилями і типами мовлення. Види переказів чітко визначені за класами від 5-го по 11-й. Кожен вид представлений рядом текстів, за обсягом відповідних вимогам чинної програми. Окрім текстів, збірник пропонує ряд підготовчих вправ та завдань словниково-семантичного, граматичного та правописного спрямування. Перші передбачають пояснення значень слів, з ясування змісту метафоричних висловів, підбір синонімів, означень, епітетів, антонімів. Помітна увага приділена вправам, покликаним розвивати пам ять та уважність учнів («Перевірте свою уважність»), відчуття краси художнього слова («Навчаймось авторської мови»). Оригінальні письменницькі вислови, ключові для змісту фрази у текстах, рекомендованих учням 5-11-х класів, виділено підкресленням. Важливий етап роботи над переказом складання учнями плану почутого. Це навчає їх виділяти основну і другорядну інформацію та готує до послідовного її викладу. Попри всю незаперечність учнівської ініціативи в цьому процесі, вчителеві бажано мати зазделегідь опрацьований план, що й передбачає збірник.

4 4 Краще оволодіти граматичними нормами мови допоможуть вправи на редагування висловів та речень. При підготовці до самостійного викладу думок завжди доречним є зміцнення чи закріплення орфографічно-пунктуаційних навичок, а також відкриття учнями для себе нових слів та правил їх написання з метою попередження помилок. З огляду на це окремі завдання до кожного тексту поставлено як вимоги: «пишіть правильно», «зверніть увагу на написання», «повторіть правила» тощо. Збірник враховує різновид навчальної діяльності конспектування статей. Їх тексти зібрано у спеціальному розділі. При доборі текстів враховувалась необхідність виховання в учнів загальнолюдських цінностей, патріотизму, гуманізму, естетичних смаків, поваги до духовної скарбниці українського та інших народів. Підібраний мовний матеріал як тексти, так і завдання можна використовувати з найрізноманітнішою навчально-виховною метою.

5 5 клас Перекази (навчальні та контрольні) за простим планом 1. Художні тексти розповідного характеру з елементами опису тварини для докладного переказу (усно і письмово) Чайка, якої не любили Цього літа я знову на морському узбережжі. Ранок на безлюдді серед гомону хвиль моя улюблена пора. Та сьогодні, бачу, я тут не сам. За кількасот метрів витягує свого човна на берег якийсь рибалка і кличе мене допомогти. Мабуть, багато риби впіймав. Підбігаю. Удвох ми швидко витягуємо і прив язуємо човен. А що ж у ньому? Оце так риболовля! На дні сиділа справжня морська чайка, прив язана за ногу, і дивилася на мене насмішкуватими злісними очима. Я ніжно погладив її шовковисте пір ячко. Чоловік застеріг від чайчиного гострого дзьоба і забіяцької кусливої вдачі. Казав, що через це її не люблять, називають злюкою, розбишакою. Але він зріднився з цією істотою, бо зобов язаний їй своїм життям. Того дня зненацька розгулявся вітрисько, на морі заштормило. Вода бушувала і під, і над човном. Простір довкола став непроглядним. Рибалка спрямував човен туди, звідки чувся розпачливий крик птахи. Вона і вивела його тоді із самого, здавалося, пекла. А коли стихія на морі вгамувалася, зустрів її самотню, обшарпану, ледь живу серед морського баговиння. Чоловік оповідав, а я милувався білосніжною голівкою птаха, його гордо загнутим дзьобом, широкою спиною й могутніми крилами, на кінцях чорними, як сажа. І навіть здоровенними перетинчастими ногами й лютими очима. 196 слів. (Із часопису).

6 6 5 клас Завдання 1. Поясніть значення слів. Стихія тут: явище природи, її могутня руйнівна сила. Баговиння болотисте місце. 2. Перевірте свою уважність. Герой побачив чайку (де?). Очі у неї були (які?). Її називали (як?) за (за що?). У час морської стихії птах порятував рибалку (як?). А сам опинився (де?) і виглядав (як?). Герой зауважив, що голівка у чайки (яка?), дзьоб (який?), крила (які?), пір я (яке?). Викликали симпатію навіть (що?). 3. Доберіть епітети до до слів. Море бурхливе, вируюче, неспокійне, розбурхане. Чайка сердита, самотня, обшарпана, рідна. 4. Доберіть синоніми до слів. Чайка незвичайна птаха, злюка, розбишака, рятівниця. Рибалка мореплавець, човняр, веслувальник. 5. Складіть план тексту. Орієнтовний план 1. На морському узбережжі. 2. Зустріч із рибалкою. 3. Чайка у човні. 4. Обережність не завадить. 5. Птаха-рятівниця. 6. Я милувався незвичайною істотою. 6. Зверніть увагу на написання слів: узбережжя, безлюддя, прив язати, пір ячко, дзьоб, розпачливий, білосніжна, здоровенні, перетинчасті, насмішкуваті. Лісові розбишаки Того дня осінь була з нами не дуже привітною. Проте лісової прогулянки відміняти не хотілось. Ідемо, а небо вгорі ось-ось заплаче. Дощу не боїмося, бо знайшли захист під склепінням розло-

7 178 8 клас час він багато працює як поет і художник року побачила світ перша збірка віршів «Кобзар». Тривала робота над героїчною поемою «Гайдамаки». Три роки навчання увінчалися нагородженням срібними медалями за вдало виконані екзаменаційні роботи. Саме в період духовного і творчого піднесення Шевченко вирішив намалювати автопортрет. Вихованці Академії часто вдавалися до відтворення власної зовнішності. Декотрі зображали себе до днів народжень та іменин. Мабуть, і Шевченко приурочив перший автопортрет до свого 26-річчя. На полотні добре помітні глибокий психологізм та схильність до самозаглиблення. Тут ліричне поєднується з драматичним, замріяність із тривогою, бадьорість із легкою втомою. Перед нами зосереджене обличчя молодої людини, сповнений гідності поворот голови до глядача. Світло вихоплює з півтемряви лиш лице все інше тане, ховається в напівпрозорих тінях. Яскраво освітлене чоло контрастує з очима, захованими у темінь. За допомогою світла й тіні автор підкреслює те, на що має глядач звернути увагу. Може здатися дивним, що очі, найпромовистіший елемент портрета, який художники намагаються всіляко виділити, Шевченко, навпаки, затінює. Та це не позбавляє погляд помітної всепроникливості. Замість замріяного споглядання, яке так любили відтворювати у портретах тодішні художники, у Шевченка гостре, насторожене вдивляння у життя, в людей. Ця аж ніяк не юнацька замисленість у прикритих стомленими повіками очах 26-річної людини здається дивною на молодому обличчі. Рожеві ніжні уста, ідеально чисте чоло і раптом цей погляд, цей напружений злам брів Що це ефектний контраст? Романтична єдність протилежностей? Не тільки це У не по літах серйозному погляді відбилося нелегке життя: сирітство, найми, приниження. Це образ юнака, якого сувора дійсність рано зробила дорослим. Водночас маємо характерний портрет інтелігента, який за пізнання краси заплатив високу ціну. Звідси й роздвоєність зображеного характеру. З одного боку, гідність, зумовлена причетністю до когорти обранців долі, а з другого вболівання

8 8 клас 179 за тих, над ким ця доля поглумилась, і, може, інтуїтивне передчуття нелегкого майбутнього. Як і всі відомі сьогодні оригінальні малярські твори митця, цей автопортрет зберігається у Державному музеї Києва. Дбайливо зібрані й реставровані твори славетного майстра живопису гордість української культурної спадщини. 475 слів. (За Д. Степовиком). Завдання 1. Складіть письмовий опис зовнішності 26-річного Тараса Шевченка за його автопортретом, поданим у тексті. 2. Поясніть значення слів. Академія найвища державна наукова установа в галузі науки чи мистецтва. Сага епічне сказання про легендарних героїв та історичних діячів у формі прози з віршованими вставками. Психологізм зображення душевних переживань. Інтелігент освічена людина, якій притаманна внутрішня культура, яка займається розвитком і поширенням культури. Інтуїтивний побудований на здатності людини несвідомо, чуттям виявляти істину, передбачати, відгадувати щонебудь, опираючись на попередній досвід, знання. 3. Доберіть синоніми до слів. Хист талант, вдатність, здібність, дар. Майстерність уміння, вправність, мистецтво. Ліричний хвилюючий, чутливий, емоційно-забарвлений. Драматичний напружений, активний, інтенсивний, загострений. Молодий тут: юний, 26-річний. Світло сяйво, блиск, ясність. Темрява темінь, тінь, тьма, пітьма, морок, мла.

9 класи кої Січі та сценарію про гетьмана Мазепу. «Якщо Іллєнко не хоче, щоб із ним трапилося те, що трапилося з Мазепою після Полтави, то хай закопає свій сценарій», таких словесних форм набирав страх можновладців перед українською історією та митцем. Усього Ю. Іллєнко написав 42 сценарії, та лише 7 із них стали фільмами. Поява незалежної кіностудії «Фест-Земля» теж заслуга Ю. Іллєнка. Митець зняв на ній перший в Україні фільм не на державні кошти «Лебедине озеро. Зона». В основу було покладено зеківські оповідання С. Параджанова. На Канському фестивалі картина виборола дві престижні нагороди міжнародної федерації кінопреси та незалежної молодої кінокритики. Та Україна фільму тоді не побачила. Пізніше російська телекомпанія придбала його з ексклюзивними правами щодо показу і «заморозила» вихід у світ. Наступні десять років Іллєнко як кінематографіст безробітний. Написав за цей час свій кращий сценарій про друге пришестя Христа «Агн», монографію «Парадигма кіно» перший в Україні підручник із кінорежисури, влаштував три персональні виставки своїх живописних і графічних творів, зняв проект «Молитва за гетьмана Мазепу», до якого йшов близько третини життя. В Україні, як не ганебно, фільм було знято з кінопоказів, заборонено для показу по ТБ, не випущено на відео, не продано за кордон, хоча було багато пропозицій, що перекривали видатки на кінокартину в десятки разів. Після цього Іллєнко зробив заяву для преси: «Я йду з кіно, бо з цією бандитською владою не хочу мати справ». На парламентських виборах 2006 та 2007 років Юрій Герасимович балотувався у народні депутати України, входячи під другим номером до списку націоналістичної політичної партії Всеукраїнське об єднання «Свобода». Під час передвиборчих компаній митець подорожував Україною, гідно поширюючи національну ідею, якою дорожив понад усе. У 2008 році у Тернопільському видавництві «Навчальна книга Богдан» вийшов друком тритомник Юрка Іллєнка «Доповідна Апостолові Петру». Це автобіографічне одкровення відразу заціка-

10 10-11 класи 347 вило багатьох шанувальників кіно і всіх небайдужих до долі митцяпатріота, а отже, долі України, співвітчизників. Сповідь від імені усієї нації з болем і осудом за її гріхи, мабуть, у такому ракурсі доцільно сприймати це незвичайне творіння, що стало самобутнім явищем в українській публіцистиці. Незважаючи на пережиті труднощі, Ю. Іллєнко удостоївся звання народного артиста України, був лауреатом Державної премії імені Т. Шевченка, академіком АМУ, професором кафедри кінорежисури і кінодраматургії, почесним доктором Міжнародної Кадрової Академії. 15 червня 2010 р. Україна та весь мистецький світ прощалися з великим творцем, що помер після невиліковної недуги. Прощання безлічі присутніх на похованні відбувалося під музику з кінофільму «Білий птах з чорною ознакою» та під звуки трембіт. А над усім велелюдним зібранням уже витало безсмертя. Прах Ю. Іллєнка поховано у селищі Прохорівка Черкаської області слів. (Із часопису).

11 348 Зміст Зміст Передмова КЛАС Перекази (навчальні та конрольні) за простим планом Художні тексти розповідного характеру з елементами опису тварини для докладного переказу (усно і письмово)… 5 Чайка, якої не любили…5 Лісові розбишаки…6 Оверка…8 Благородний Юко…9 Мужня пташина…11 Під орлиними крилами…12 Секрет недовір я Художні тексти розповідного характеру з елементами опису предмета для докладного переказу (письмово) Рушник Кобзареві…15 Коричневі кульки…17 З доброти і безсмертя…19 Квітка папороті…20 Підводні чайки Художні тексти розповідного характеру з елементами роздуму для докладного переказу (усно) За крок до мрії…24 Він літає…25 Притча про досвід…26 Коли перемагає страх…28 Вигадка майстра Тексти наукового стилю для докладного переказу (усно) Чому восени опадає листя…31 Уміння боротися за життя…32 Із життя комах-трудівниць…33 Плід, яким не здивуємо…35 Пісня над колискою КЛАС Перекази (навчальні та контрольні) за простим і складним планом Художні тексти розповідного характеру з елементами опису приміщення для докладного переказу (усно і письмово) Дорога до рідного дому…38 Таємне помешкання…40 Віяло…42 Прощання зрадника…44 Так було Художні тексти розповідного характеру з елементами роздуму для докладного переказу (письмово) Незгладимі сліди…48

12 Зміст 349 Слово за людиною…49 Справа гідності…50 Брати Тексти художнього стилю для докладного переказу із творчим завданням (письмово) Кола на воді…53 Як народжується дружба…55 Твір на тему…57 Кого запросити? Художні тексти розповідного характеру з елементами опису природи для вибіркового переказу (письмово) Золоті кучугури…60 Знахідка…62 Рятівниця…64 Ніби нічого не сталося Художні тексти розповідного характеру з елементами опису природи для докладного переказу (усно)…68 Вишиття для панни…68 Різдвяне диво…70 Пригоди старого дерева…72 Хто такий соняшник?…74 Диво-камінці…76 Як народжуються мультфільми Тексти наукового стилю для вибіркового переказу (усно) Із чорною ознакою і без неї…80 Про народний український танець…82 Про деякі способи виживання рослин…84 Графіті засіб спілкування КЛАС Перекази (навчальні та контрольні) за простим і складним планом Розповідні тексти художнього стилю з елементами опису зов нішності людини для докладного перекладу (усно і письмово) Із останніх сил…89 У ворожому таборі…91 Святослав приймає бій…93 Найкращий звіринець…95 Сльози Ніваро…97 Рятівник Тексти-роздуми в художньому стилі для докладного переказу (усно) Невже не розуміють? Зачарована земля В очах дитини Від невдахи до щасливця Розповідні тексти художнього стилю з елементами опису процесу праці для стислого переказу (письмово) Не гірші за предків Від фантазії до вічності Краса, витята з паперу…114

13 350 Зміст Випробування на витривалість «Київський» торт Тексти публіцистичного стилю для докладного переказу (усно) Там на горі, на Маківці Герой із Старосамбірщини Критикують друзі: корисно чи образливо? Якби не сонячний день Таємниця найбільшої книгозбірні Тексти наукового стилю для стислого переказу (усно) Секрет незвичайного впливу Багатофункціональний глід Більше рухайтесь Історія першого комп ютера КЛАС Перекази (навчальні та контрольні) за складним планом Розповідні тексти художнього стилю з елементами опису місцевості для стислого переказу (усно і письмово) Нелегка дорога до мрії До місця заслання Ох, ця Говерла! Символ незнищенності Образи минулого А Г Розповідні тексти публіцистичного та наукового стилів із елементами опису пам яток історії та культури для вибіркового переказу (усно і письмово) Прапор часів Хмельниччини Золоті ворота Собор Святого Юра Замок Любарта в Луцьку Операція «Дзвін» Майже за традицією Володарка часу Тексти художнього стилю для докладного переказу з творчим завданням (письмово) Степ горів Голос старого замку Не сучасний Експеримент У вас канікули? Тексти публіцистичного стилю для стислого переказу (усно) Що таке успіх? Подорож у підземний світ Засіб платежу чи Редакторові було дванадцять Капосна «мобілка» КЛАС Перекази (навчальні та контрольні) за складним планом

14 Зміст Тексти художнього стилю для вибіркового переказу (усно і письмово) Спогад про тридцяті Лабіринтами душі Гіппократ «Орхідея» Сонячна легенда Тексти наукового стилю для вибіркового переказу (письмово) Про запорожців Багатообіцяюча кріомедицина Лікарські рослини. Розповсюдження, збирання, заготівля Із секретів падаючої води Тексти публіцистичного стилю для докладного переказу із творчим завданням (письмово) Крізь одвічні протиріччя «Омелян» Пророцтво чи випадковість? Кілька рецептів проти стресу Будь-яка зрада злочин На все свій час Світла душа Василя Штернберга Тексти наукового стилю для стислого переказу (усно) Що відбувається з кліматом? Під владою марева Наука про сни Стратегія Сагайдачного Українська хата Тексти публіцистичного стилю для стислого переказу (усно) Україні бути українською Заборонений Шевченко «Не вмре, не загине»? Той, хто творить звуковий образ Для нарису і навіть більше КЛАСИ 1. Тексти художнього стилю для докладного переказу із творчим завданням (усно і письмово) Вибір Пішло за водою На кладовищі чужої любові Свята і будні Підпис Тексти художнього стилю для стислого переказу із творчим зав данням (усно і письмово) «Я лише втратив час» Коли рідна земля стає мачухою Помста Під захистом впливовості…307

15 3. Тексти публіцистичного стилю для докладного переказу із творчим завданням (усно і письмово) Батько електронного телебачення Богдан Лепкий: штрихи до політичного портрета Дорогами Галичини Знаходьмо час для ближнього Репортаж із останнього притулку Детектор брехні Не зайве нагадати Тексти публіцистичного стилю для стислого переказу із творчим завданням (усно і письмово) «Я вдячна долі» Свободу рок-музиці! Дружина поета Голосом тривоги та надії До таємниці слова Статті для конспектування (9-11кл) Тунель під Ла-Маншем Ці всюдисущі ГМО Великий поборник незалежності України Метр українського кіно Навчальне видання ПЕРЕЙМА Людмила Ярославівна Збірник переказів з української мови 5-11 класи Головний редактор Богдан Будний Редактор Надія Бульчак Художник Володимир Басалига Комп ютерна верстка Нелі Домарецької Підписано до друку Формат 60х84/16. Папір офсетний. Гарнітура Таймс. Умовн. друк. арк. 20,46. Умовн. фарбо-відб. 20,46. Видавництво «Навчальна книга Богдан» Свідоцтво про внесення до Державного реєстру видавців ДК 370 від р. Навчальна книга Богдан, просп. С. Бандери, 34а, м. Тернопіль, Навчальна книга Богдан, а/с 529, м. Тернопіль, тел./факс (0352) ; ;

Украинский конвертер — Латинизация Транслитерация

Вы хотите преобразовать текст из украинских символов в латинские символов, чтобы его можно было легко читать? Ниже вы найдете инструмент для романизации или для транслитерации , который поможет вам в этом. Таким образом, вы сможете читать кириллицу так же, как фонетически .

Предупреждение! JavaScript отключен.
Вы должны включить JavaScript в своем браузере.

Прочие сопутствующие инструменты

Как использовать : Указанный выше инструмент можно использовать для преобразования кириллических символов в латинские символы.Другими словами, вы сможете увидеть, как слова звучат фонетически.

Знаете ли вы?

Романизация предназначена для того, чтобы обычный читатель, не знакомый с оригинальным письмом, мог достаточно точно произносить украинский язык. Инструмент пытается максимально точно передать значимые звуки (фонемы) украинского языка на английский язык (латинскими буквами).

Романизация (латинизация) — это представление письменного слова или устной речи с помощью латинского (латинского) алфавита, где в исходном языке используются другие письменные символы, например украинский.Методы латинизации включают транслитерацию для представления письменного текста и транскрипцию для представления устного слова. Каждый процесс латинизации имеет свой собственный набор правил произношения латинизированных слов, как в случае с нашим украинским конвертером выше.

Транслитерация — это попытки латинизации транслитерировать исходный сценарий, руководящим принципом является взаимно однозначное сопоставление символов украинского алфавита на латинский алфавит, с меньшим упором на то, как звучит результат при произнесении в соответствии с английским языком.

Транскрипция — это преобразование представления украинского языка в другое представление украинского языка, на том же языке, только в другой форме.

Фонетические преобразования пытается изобразить все телефоны на украинском языке, при необходимости жертвуя разборчивостью, используя символы или условные обозначения, которых нет в латыни. Международный фонетический алфавит — самая распространенная система фонетической транскрипции.

Компромиссы : Для украинского языка создание удобной латинизации предполагает компромисс между украинскими и латинскими символами.Чистая транскрипция, как правило, невозможна, потому что украинский язык содержит звуки и различия, которых нет в английском. Это объясняет, почему время от времени может происходить неточность.

Вы также можете проверить другие важные инструменты на многих языках здесь: Learn Languages. Не забудьте добавить в закладки для этой страницы.

.

Расценки на перевод — Стоимость перевода

Стоимость перевода зависит от различных факторов, наибольшим из которых является длина переводимого текста, то есть количество слов и языковая комбинация. Чем реже языковая комбинация, тем выше стоимость перевода: например, перевод с английского на японский будет стоить намного дороже, чем перевод с английского на итальянский, потому что для этого языкового сочетания меньше переводчиков и стоимость жизни в Японии меньше. намного выше, чем в Италии.

Помимо этих двух переменных, цена перевода может существенно варьироваться в зависимости от тематики. Чем конкретнее и технически терминология в переводе, тем выше расценки на перевод. Например, перевод статьи о работе ядерных реакторов обойдется дороже, чем перевод брошюры о лучших ресторанах Нью-Йорка.

Наконец, цены на перевод меняются, если он требует определенного форматирования, срочной доставки или если это конкретный тип перевода (присяжный перевод, корректура ранее переведенных материалов, заверенный перевод и т. Д.).

Translated предлагает среднюю цену 0,10 доллара США за слово. Перевод стандартной страницы стоит в среднем 25 долларов США, учитывая в среднем 250 слов на страницу или 1500 символов, включая пробелы.

Три уровня обслуживания

Translated предлагает три уровня обслуживания (премиум, профессиональный и экономичный), чтобы наилучшим образом удовлетворить конкретные требования каждого переводческого проекта.

  • Economy : Идеальный перевод для понимания текста или для личного пользования.Не подходит для публикации. Легкое редактирование машинного перевода профессиональным переводчиком-носителем языка для удаления только самых серьезных ошибок. Недоступно для отсканированных PDF-файлов и изображений.
  • Professional : Стандартный профессиональный перевод. Перевод выполняет профессиональный переводчик-носитель языка. Качественная оценка вторым профессиональным переводчиком-носителем языка. Окончательный контроль качества специализированным менеджером проекта. Память переводов включается по запросу.
  • Premium : качественный перевод для публикаций. Перевод выполняет профессиональный переводчик-носитель языка. Полный текст от второго профессионального переводчика-носителя языка. Окончательный контроль качества специализированным менеджером проекта. Память переводов и глоссарий включены по запросу.

В таблице ниже указаны ориентировочные цены на перевод для различных типов документов в зависимости от требуемого уровня качества.

Указанные цены основаны на переводе общей темы с итальянского на английский и стандартной дате доставки, которая составляет около 2500 слов в день, начиная со второго рабочего дня проекта.

Премиум Профессиональный Экономика
Веб-сайт (3000 слов) € 335 € 240 € 120
Презентация в PowerPoint (1000 слов) € 125 € 88 € 40
Пресс-релиз (300 слов) € 41 € 30 € 12
CV (250 слов) € 36 € 25 € 10
Руководство пользователя (5000 слов) € 578 € 415 € 200
Приложение для Android (2000 слов) € 235 € 165 € 80
5 объявлений AdWords (50 слов) 1 € 21 € 10 € 4
Свидетельство о браке (100 слов) 2 € 21 € 10 € 4

1 Мы всегда выставляем счета не менее 100 слов для покрытия наших производственных затрат.
2 Если вам нужен присяжный перевод, перейдите на эту страницу.

Translated уже более 20 лет предлагает услуги многоязычного перевода через сеть из 227 018 профессиональных переводчиков-носителей языка со всего мира. Благодаря этому опыту мы можем удовлетворить все ваши потребности в переводе с точки зрения языков, форматов, специализации и сроков доставки.

Качество окончательного перевода гарантируется нашими переводчиками-носителями языка, проживающими в стране, где будут опубликованы переведенные документы, что гарантирует точность, привлекательность и последовательность перевода для страны назначения.

.

Коронавирус и ограничения на въезд: 6 вещей, которые нужно знать путешественникам

Ограничения на въезд

В Германии действуют ограничения на въезд из большого числа стран. Эти правила издаются Федеральным министерством внутренних дел (BMI). Пожалуйста, свяжитесь с Федеральным министерством внутренних дел, строительства и сообщества (BMI) перед поездкой, чтобы узнать, какие правила действуют конкретно в отношении страны, из которой вы планируете въехать в Германию.

В принципе, вход возможен с:

  • ЕС страны-члены
  • государств, связанных с Шенгеном: Исландия, Норвегия, Швейцария и Лихтенштейн
  • Соединенное Королевство
  • Другие страны, из которых возможен въезд в связи с оценкой эпидемиологической ситуации ЕС .

Въезд из других стран возможен только в исключительных случаях и при наличии острой необходимости.

Карантинные правила и тесты на COVID ‑ 19

В Германии ответственность за карантинные правила несут отдельные земли. После согласования с землями и федеральным правительством BMI выпустило образец соглашения, положения которого земли в значительной степени включили в свои собственные соглашения.

При въезде в Германию после пребывания в зоне риска в течение последних 14 дней

  • , вы должны следовать прямо к месту назначения после въезда в Германию,
  • самоизолируется дома до получения отрицательного результата теста (для получения более подробной информации см. Исключение: доказанный отрицательный результат теста), предоставить подтверждение отрицательного результата теста в компетентные органы, как правило, в офис здравоохранения, по запросу, и
  • по электронной почте или по телефону в ваш компетентный орган, как правило, в офис здравоохранения по месту вашего жительства / проживания.

При входе из зоны риска обязательно пройти испытание на коронный разряд. Более подробную информацию об обязательных тестах путешественники могут найти здесь.

Информация

Пребывание в зоне риска означает пребывание в соответствующей зоне в любой момент в течение 14 дней до въезда.

Важным является то, была ли данная территория классифицирована как зона риска во время въезда в Германию (то есть не обязательно во время пребывания).

Исключение: транзит

Обязательство самоизолироваться дома не применяется в случае транзита через Германию. Однако в этом случае вы обязаны немедленно покинуть Германию .

Исключение: доказанный отрицательный результат теста

Если вы можете доказать, что не инфицированы COVID ‑ 19, карантин в большинстве земель не требуется. Однако в некоторых землях требуется пройти повторный тест через несколько дней.

Это подтверждение должно иметь форму медицинской справки. Молекулярный тест для выявления инфекции должен быть проведен не более чем за 48 часов до входа. Тест должен проводиться в государстве-члене Европейского Союза или государстве с сопоставимыми стандартами качества.

В качестве альтернативы тест может быть проведен при записи

  • в пункте пропуска или
  • по месту вашего проживания.

Тест бесплатный для путешественников из зон риска в течение 72 часов после въезда и может проводиться, например, в аэропортах.Для путешественников из регионов, не входящих в зону риска, тестирование будет бесплатным до 14 сентября 2020 года.

Результат теста должен быть сохранен в течение как минимум 14 дней после входа — независимо от того, проводился ли тест до или после входа. Его необходимо отправить в медицинское учреждение по запросу.

Как себя вести в Германии?

В любом общественном транспорте и в магазинах необходимо прикрывать рот и нос.

Если у путешественников появляются симптомы, связанные с COVID-19 (кашель, насморк, боль в горле или повышенная температура), им следует связаться по телефону с врачом или позвонить по горячей линии 116117.Часто в таких случаях могут помочь путеводители или отели. Путешественникам следует сохранить контактные данные посольства или консульства своей страны в Германии на случай, если им понадобится с ними связаться.

Информацию Федерального министерства здравоохранения на английском языке можно найти здесь.

Подробная информация на английском и других языках о действующих правилах доступна здесь.

Краткий обзор того, что делать, чтобы защитить себя и других, доступен здесь:

Брошюра о коронавирусе: Защитить — Распознать — Закон

Соблюдайте местные правила

Меры по борьбе с распространением COVID-19 регулируются местным законодательством.Это может включать карантинные меры в случае подтвержденной инфекции.

Следует следовать международным советам по сокращению распространения COVID-19. Это включает в себя регулярное и тщательное мытье рук с мылом в течение 20-30 секунд, чихание в локоть или быстрое избавление от носовых платков или салфеток, соблюдение дистанции от других людей и избегание рукопожатий. Дополнительную информацию и подробности можно найти на веб-сайте Всемирной организации здравоохранения.

По возможности следует сократить количество поездок и избегать общественного транспорта, чтобы еще больше снизить риск заражения.

Где найти дополнительную информацию

Дополнительную информацию можно получить в следующих учреждениях:

Информация о коронавирусе и правилах на английском и других языках

Министерство внутренних дел

Министерство здравоохранения

Министерство транспорта

Всемирная организация здравоохранения

Институт Роберта Коха

.
Leave a Reply

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *