Контрольный стилистический анализ текста 11 класс: Контрольная работа по русскому языку «Стили речи»

Содержание

Урок 16. язык и смысл художественного текста — Русский язык — 11 класс

Русский язык, 11 класс. Урок № 16

Язык и смысл художественного текста

Перечень вопросов, рассматриваемых в теме:

В рамках урока «Язык и смысл художественного текста» ученики повторят и закрепят тему «Выразительность художественной речи», узнают о видах анализа текста и получат практический опыт анализа поэтических и прозаических текстов.

Вы научитесь характеризовать фрагменты прозаических и поэтических художественных текстов с точки зрения языкового воплощения темы, идеи, подтекстовой реализации художественного смысла:

  • расширите знания о языке художественной литературы;
  • узнаете, какие виды анализа художественного текста существуют;
  • научитесь анализировать текст с точки зрения языкового оформления, наличия в тексте явной и скрытой, основной и второстепенной информации.

Глоссарий по теме

Анализ текста — разбор текста.

Различают лингвистический, стилистический и литературоведческий виды анализа текста.

Заумь — приём, основанный на частичном или полном отказе от элементов привычного, естественного языка и использовании вместо них других элементов, похожих на языковые.

Ирония — оборот, в основе которого лежит контраст видимого и скрытого смысла высказывания, создающий эффект насмешки. (По Словарю литературоведческих терминов С. П. Белокуровой).

Подтекст — это словесно не выраженный, подразумеваемый смысл высказывания. (По Словарю лингвистических терминов Д. Э. Розенталя).

Обязательная литература:

  1. Власенков А. И. Русский язык. 10 — 11 классы: учеб. для общеобразоват. учреждений: базовый уровень / А. И. Власенков, Л.М. Рыбченкова. — М.: Просвещение, 2009 – 287 с.

Дополнительная литература:

  1. Белокурова С.П. Словарь литературоведческих терминов/ Белокурова С.П. — СПб., 2005 – 320 с.;
  2. Розенталь Д.Э., Словарь-справочник лингвистических терминов. Пособие для учителя. — 3-е изд., испр. и доп./ Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. — М.: Просвещение, 1985.
  3. Шанский Н.М. Лингвистический анализ художественного текста/ Шанский Н.М.. — Л., 1990 -224с.

Открытые электронные ресурсы:

  1. Погожева О. В. «Способы репрезентации скрытых смыслов в структуре художественного текста: когнитивный аспект»/Вестник Адыгейского государственного университета. Серия 2: Филология и искусствоведение, 2009 г. -URL:https://cyberleninka.ru/article/v/sposoby-reprezentatsii-skrytyh-smyslov-v-strukture-hudozhestvennogo-teksta-kognitivnyy-aspekt (Дата обращения: 18.06.2018)

Теоретический материал для самостоятельного обучения

Художественный текст всегда несет в себе закодированное сооб

Контрольная работа по теме « Анализ текста». 11 класс.

⇐ ПредыдущаяСтр 13 из 13

Цель: проверить знания учащихся.

Задачи: проанализировать тексты публицистического стиля; повторить орфографию и пунктуацию.

Ход урока.

) Ученикам раздаются листочки с текстом для анализа,в котором нужно вставить пропущенные буквы и расставить недостающие знаки препинания.

Русский пейзаж в основном созд…вался усилиями двух великих культур: культуры человека см…гчавшего резкости природы и культуры природы в свою очередь см…гчавшей все нарушения р..вновесия которые невольно пр…вносил в нее человек. Ландшафт создавался, с одной стороны, природой, готовой и пр…крыть все, что так или иначе нарушил человек, и с другой- человеком см…гчившим землю своим трудом и см…гчавшим пейзаж.

Поэтому отношения природы и человека это отношения двух культур каждая из которых (по) своему «социальна» общежительна обладает своими « правилами поведения». И их встреча строится на своеобразных нравственных основаниях…Одна (культура природы) может существовать без другой (человеческой), а другая (человеческая) не может. (По Д. Лихачеву) (Куманяева А. Е., 2004, с. 32).

Задания:

1. Определите тип речи, докажите свою точку зрения.

2. Выпишите из текста синонимы, определите их роль в тексте.

.   Какие признаки публицистического стиля присутствуют в тексте?

.   Составьте со словом культура словосочетания, передав различные значения этого слова. В каком значении употреблено это слово в тексте?

.   Выпишите ключевые слова, тему текста.

.   Что означает слово общежительна, в чем его особенность? Как оно образовано? Приведите примеры слов с аналогичным суффиксом.

.   Выполните различные виды разбора:орфографический,фонетический,пунктуационный.

1) Прочитайте тексты:

— Австралия огромна. Австралия богата. Экономические возможности пятого континента трудно охватить сознанием. Все наслышаны о ее стадах. Особого разговора заслуживают ее недра. По ним можно изучать таблицу Менделеева. Есть практически неисчерпаемые пласты угля, ведутся разработки богатейших залежей железной руды, обнаружены запасы урана.

И все это не упрятано глубоко в земле,а лежит буквально на поверхности. Есть бокситы, есть весь спектр цветных металлов. Недалеко от Тасмании нашли нефть, которой, по подсчетам, можно покрыть две трети потребностей страны.( Из газ.

«Комсомольская правда»)

— В Австралии широко развито пастбищное животноводство. Разводится крупный рогатый скот, овцы. Возделывается пшеница. Добываются золото, железная руда, медь, производится выплавка свинца и цинка. Как в северной, так и в южной части Австралии развиты машиностроение, судостроение. В северной Австралии- лесопильная, деревообрабатывающая, пищевая промышленность.

(Из Энциклопедического словаря) ( Ипполитова Н. А., 1980, с. 131).

Вопросы:

1)      Что общего в содержании этих текстов? К каким стилям речи они относятся? Докажите.

2) Какие грамматические и синтаксические средства придают текстам соответствующую стилистическую окраску?

Тематический план работы кружка « Юный корреспондент». 7-11 классы.

1.Публицистический стиль и другие книжные стили.

.Публицистический и разговорный стили.

. « Кухня» редакции.

.Экскурсия в редакцию.

.Вечер, посвященный ветеранам редакции.

.Школьная газета. Цель, задачи газеты.

.Тема и основная мысль рукописи.

.Совершенствование рукописи.

.Лексические приметы публицистического стиля.

.Конкурс « Самая актуальная тема».

.Синтаксические приметы публицистического стиля.

.Публицистические ( газетные) жанры.

.Отзыв о произведении.

.Рецензия на произведение.

.Конкурс « Лучший отзыв».

.Репортаж как газетный жанр.

.Интервью как газетный жанр.

.Фельетон как газетный жанр.

.Газетная статья.

.Вечер « Акулы пера».

.Критика.

.Путевые заметки.

. Библиография и аннотация.

.Адресат и адресант.

.Конкурс « Самый строгий критик».

.Заголовки.

.Экспрессивные средства публицистического стиля.

.Индивидуальный стиль.

.Портретный очерк.

.Работа над газетой « До свидания, выпускники!»

Таким образом, вопрос изучения в школе функциональных стилей, в том числе публицистического, является актуальным в наше время. Известно, что уровень культуры речи школьников недостаточно высок, и одной из причин этого является то, что учителя-словесники уделяют мало внимания так называемым стилистическим ошибкам. Это тем более недопустимо, что в последнее время значительно повысились требования к стилистической культуре речи школьников. По словам Кожиной М.Н., одна из задач учителя-словесника — познакомить учащихся «с понятием коммуникативной ситуации, типами речи, ее стилевой дифференциацией» (Кожина М.Н., 1993, с. 96). Далее автор отмечает: «Важно, чтобы само преподавание языка, особенно так называемое развитие речи», было функционально-стилистически направленным, т.

е. деятельностным» (там же, с. 102). Очень важно прививать чувство языка с раннего детства.

В настоящее время издается много методических пособий по русскому языку, школьных программ, которые предусматривают формирование умений и навыков связной речи, теоретическое и практическое знакомство с основными функциональными стилями и публицистическим в том числе.

Как было отмечено выше, изучение публицистического стиля в школе может иметь самые разнообразные формы: изложение, стилистический анализ текста, знакомство с жанрами и подстилями, обучение составлению текстов в разных жанрах и так далее.

На наш взгляд, формирование навыков связной речи, чувства стиля только тогда будет успешным, если школьники получают необходимые знания начиная с младших классов.

ЗАКЛЮЧЕНИЕ

 

В результате проведенного исследования нами была достигнута поставленная цель и решены намеченные задачи. В первой главе мы рассказали об особенностях публицистического стиля, описали основные функции публицистического стиля: информационную и воздействующую; выявили специфику газетной речи: социальная оценочность, совмещение экспрессии и стандарта: проследили процесс изменения публицистического стиля: назвали основные лексические, морфологические, синтаксические особенности языковых средств в текстах публицистического стиля; выяснили функционально-прагматическую роль заголовков в газете, которые являются «своеобразным путеводителем для читателей»(Житенева Л.И., 1984, с. 71).

Во второй главе мы дали функционально-прагматическую характеристику языковых средств в публицистическом стиле, проанализировав газету » Буфф-сад» за 2004 год (№№ 8, 11, 12, 14, 15, 19, 20, 23, 28, 30, 32, 45, 48). В данной главе мы охарактеризовали основные экспрессивно-эмоциональные языковые средства; выявили зависимость использования языковых средств от жанра газетного стиля;рассмотрели фигуры речи, используемые в газете.

В третьей главе мы рассказали об изучении публицистического стиля в школе и дали разработки уроков по данной теме.

По итогам работы можно сделать следующие выводы:

. Функциональное назначение используемых в публицистическом стиле слов и выражений неодинаково: среди них можно выделить нейтральную лексику и фразеологию и стилистически окрашенную, оценочную. Отмеченные отличительные признаки газетно-публицистического стиля в газете «Буфф-сад» (социальная оценочность, коммуникативная общезначимость, особый характер экспрессивности) носят по преимуществу языковой характер, проявляются на уровне языка.

. Экспрессивность публицистики, как и образность художественной литературы, имеет системный характер и не сводится к метафорам, сравнениям, эпитетам и т.д. Экспрессивно значимыми в публицистике оказываются все языковые средства, поскольку все они воплощают публицистическую идею. Вот почему в публицистике (как и в художественной литературе) столь важна проблема выбора точного и яркого, действенного и выразительного слова. Основу же системности экспрессивных средств публицистики составляет оценочность.

. Функциональный стиль заключает в себе совокупность самых общих черт языка и речи, «конструктивный принцип», общую установку использования языковых средств; реализация же этих черт, признаков, установок совершается в жанрах. Вне жанров функциональный стиль существует лишь как научная абстракция, как общее представление о языковом и речевом облике той или иной разновидности литературного языка. Общие языковые и речевые черты функционального стиля проявляются во всех его жанрах, модифицируясь в зависимости от индивидуальных особенностей того или иного жанра. Так, путем анализа газеты «Буфф-сад» было выявлено, что языковые средства, используемые в публицистическом стиле, в наибольшей степени зависят от жанра материала.

. Риторическое усиление речи достигается с помощью стилистических фигур и тропов. Их использование отвечает двум основным тенденциям языка газеты: стремлению к стандартизованности и к экспрессивности. В результате анализа текстов газеты «Буфф-сад» выявлено, что основная выразительная нагрузка ложится в газете на четыре типа фигур: вопросы, повторы, аппликации и структурно-графические выделения. Тропы не только украшают текст, но и помогают осмыслить действительность, структурируя ее и смещая акценты. Некоторые изначально выразительные средства языка, употребляемые в печати, постепенно превращаются в штампы, которые являются одним из воплощений стандарта. Средства массовой информации в значительной степени определяют нормы языка и общения, и тем более велика их ответственность за то, чтобы эти нормы отвечали лучшим культурным традициям.

ЛИТЕРАТУРА

 

1. АиФ-Томск.-2005.-№6.

2. Антонова Е.С. Тайны текста.7-8 классы.: Рабочая тетрадь по развитию речи и мышления школьников. — М., 2001.-112 с.

.   Апресян Ю.Д. Прагматическая информация для толкового словаря // Прагматика и проблемы интенсиональности. — М., 1988. — С. 45 — 96.

.   Арефьева С.А. К вопросу о стилистических ошибках в письменной речи учащихся// Русский язык в школе.-2002.-№ 2. — С. 12 — 18.

.   Ахметова Г.Д. Прямая речь как словесный прием субъективации// Русский язык в школе.-2004.-№2. — С. 21 — 27.

.   Бабенко Л.Г.,Казарин Ю.В. Лингвистический анализ художественного текста.Теория и практика.- М., 2003. — 495 с.

.   Барлас Л.Г. Русский язык: Стилистика: Пособие для учителя. — М., 1978. — 278 с.

.   Беззубов А.Н. Современная газетная публицистика.-Л.,1987.-219 с.

.   Беловольская Л.А. Об аффиксах степени в именах прилагательных.// Русский язык в школе.-2001.-№5. — С. 15 — 19.

.   Бельчиков Ю.А.Стилистика и культура речи. — М.,2000.-160 с.

.   Болотнова Н.С. Филологический анализ текстов.Ч.4.Методы исследования:пособие для филологов.-Томск,2003.-119 с.

.   Болотнова Н.С. Краткая история стилистики художественной речи в России. -МО РФ; ТГПУ.-Томск,1996.-47 с.

.   Болотнова Н.С. Лексическая структура художественного текста в ассоциативном аспекте: Монография/ ТГПИ-Томск,1994.-210 с.

.   Болотнова Н.С. Основы теории текста:Пособие для учителей и студентов-филологов.-Томск.,1999.-100 с.

.   Болотнова Н.С. Стилистический анализ текста в школе.// Русский язык в школе.-2002.-№ 2. — С. 24- 30.

.   Болотнова Н.С., Орлова О.В. Стилистика русского языка: контрольно-тренировочные задания. — Томск: ТГПУ, 2000. -107 с.

.   Большаков И.А. О некоторых лингвистических особенностях деловой прозы // Семиотика и информатика. — Вып. 26.-М., 1985. — С. 42 — 59.

.   Былинский К.И. Язык газеты.-М..1997.-164 с.

.   Вакуров В.И.,Кохтев Н.Н.,Солганик Г.Я.Стилистика газетных жанров.-М.,1978.-183 с.

.   Васильева А.Н.Газетно-публицистический стиль речи.-М.,1982.-205 с.

.   Васильева А.Н.Основы культуры речи.-М.,1990. -187 с.

.   Введенская Л.А.Русский язык и культура речи .-Ростов-на-Дону,2001.-540 с.

.   Виноградов В.В. Избранные труды: О языке художественной прозы.-М., 1980. — 385 с.

.   Винокур Г.О. Культура языка. — 4-е изд. — М., 1979. — 275 с.

.   Вовчок Д.П.Стилистика газетных жанров.-Свердловск,1979.-143 с.

.   Головин Б.Н.Основы культуры речи.-М.,1998.-168 с.

.   Голуб И.Б.,Розенталь Д.Э.Книга о хорошей речи.-М.,1997.-268 с.

.   Голуб И.Б.Стилистика русского языка.-М.,2003.-441 с.

.   Голуб И.Б.Упражнения по стилистике русского языка.-М.,2002.-231 с.

.   Горохов В.Н. Газетно-журнальные жанры.-М.,1993.-162 с.

.   Горохов В.Н. Основы публицистического творчества.-М.,1975.-84 с.

.   Грабельников А.А. Организация и производство журналистских текстов. — М., 1987. — 128 с.

.   Граудина Л.К., Ицкович В.А., Катлинская Л.П. Грамматическая правильность русской речи. — М., 1976. — 203 с.

.   Гринев С.В.Введение в терминоведение.- М.,1993.-78 с.

.   Ермакова О.Н., Земская Е.А. К построению типологии коммуникативных неудач( на материале естественного русского диалога) // Русский язык в его функционировании. Коммуникативно-прагматический аспект.-М.,1993. — С. 30 — 63.

.   Житенева Л.И. Ориентиры газетного номера// Русская речь.-1984.-№ 3.-С. 70-74.

.   Журбина Е.И. Теория и практика художественно-публицистических жанров. Очерк. Фельетон. — М.,1969.-172 с.

.   Земская Е.А., Китайгородская М.В., Ширяев Е.Н. Русская разговорная речь: Общие вопросы. Словообразование. Синтаксис. — М.,1981.-105 с.

.   Изюмская С.С. Новые английские заимствования как средство языковой игры// Русский язык в школе.-2000.-№ 4. — С. 12 — 16.

.   Информационные жанры газетной публицистики. — М.,1986.-241 с.

.   Ипполитова Н.А. Упражнения по грамматической стилистике при изучении частей речи. — М., 1980. — 234 с.

.   Капинос В.И., Сергеева Н.Н., Соловейчик М.С., Новоселова Л.Л. Сборник текстов для изложений с лингвистическим анализом: 5-9 кл.: Книга для учителя. — М., 1991.-192 с.

.   Кожин А.Н., Крылова О.А., Одинцов В.В. Функциональные типы русской речи. — М., 1982. — 205 с.

.   Кожина М.Н. Стилистика русского языка: Учебник для вузов. — М., 1989.-248 с.

.   Костомаров В.Г. Русский язык на газетной полосе. — М., 1971. — 199 с.

.   Кохтев Н.Н. Реклама: Искусство слова. — М., 1997. — 96 с.

.   Кохтев Н.Н. Сочинение: работа над содержанием и языком. — М., 1994.-75 с.

.   Крапоткина Т.Г. К вопросу о семантической и структурной трансформации фразеологизмов// Русский язык в школе.-2001.-№ 2. — С. 14 — 19.

.   Красных В.И. О лексических паронимах в современном русском языке// Русский язык в школе.-2001.-№ 5. — С. 13-18.

.   Кривенко Б.В. Язык массовой коммуникации: лексико-семиотический аспект. -Воронеж,1993.-74 с.

.   Крижановская Е.М. Стилистически окрашенная лексика // Стилистический энциклопедический словарь русского языка / Под ред. М.Н. Кожиной. — М.: Флинта, 2003. — С. 455 — 457.

.   Культура парламентской речи. — М., 1994. — 264 с.

.   Культура речи: учебник для вузов / Под ред. Колесникова Н.П., Введенской Л.А. — Ростов-на-Дону, 2001.-286 с.

.   Культура русской речи: учебник для вузов/ Под ред. Л.К. Граудиной, Е.Н. Ширяева. — М., 1987. — 372 с.

.   Культура русской речи: Энциклопедический словарь-справочник.-Красноярск, 1990. — 382 с.

.   Куманяева А.Е. Итоговая контрольная работа по комплексному анализу текста в 10-11 классах// Русский язык в школе.-2004.-№ 2. — С. 20 — 25.

.   Купина Н.А., Николина Н.А. Филологический анализ художественного текста. — М., 2003. — 404 с.

.   Лаврова Н.Н. Имена прилагательные в художественной и публицистической речи // Русский язык в школе. -1970.-№ 3. — С. 12 — 15.

.   Львов М.Р. Риторика. Культура речи. — М., 2002.-272 с.

.   Майданова Л.М. Стилистические особенности газетных жанров.-Свердловск, 1987. — 287 с.

.   Майданова Л.М. Структура и композиция газетного текста. Средства выразительного письма. — Красноярск, 1987.-199 с.

.   Матвеева Т.В. Функциональные стили в аспекте текстовых категорий: Синхронно-сопоставительный очерк. — Свердловск, 1990. — 231 с.

.   Меликян В.Ю. О лексической членимости и вариативности нечленимых предложений // Русский язык в школе.-2004.-№ 2. — С. 10-16.

.   Методика развития речи на уроках русского языка: Пособие для учителей / Н.Е. Богуславская, В.И. Капинос, А.Ю. Купалова и др. Под ред. Т.А. Ладыженской. — М., 1991. — 240 с.

.   Мещеряков В.Н. Жанры учительской речи: Публицистика. Рецензии на сочинения. Педагогические эссе. — М., 2003. — 244 с.

.   Москвин В.П. Фигуры двусмысленной речи // Русский язык в школе. -2002.-№ 2. -С. 10 — 14.

.   Мурашов А.А. Культура речи учителя. — М., 2002. — 431 с.

.   Мучник Б.С. Культура письменной речи: формирование стилистического мышления. — М., 1996.-175 с.

.   Мучник Б.С. Основы стилистики и редактирования. — Ростов-на-Дону, 1997. — 477 с.

.   Николина Н.А. Филологический анализ текста. — М.,2003.-254 с.

.   Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка: 80000 слов и фразеологических выражений/ Рос. ак. наук. Институт русского языка им. В.В. Виноградова.-М., 1999.-944 с.

.   Папина А.Ф. Текст: его единицы и глобальные категории.-М.,2002.-367 с.

.   Пельт В.Д. Дифференциация жанров газетной публицистики.-М.,1986.-167 с.

.   Пищальникова В.А. Психолого-юридическое содержание судебного процесса и судебных речей в суде присяжных заседателей.-Барнаул,1998.-165 с.

.   Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов. -М.,1990.-87 с.

.   Речевое воздействие в сфере массовой коммуникации.-М.,1990.-179 с.

.   Розенталь Д.Э. А как лучше сказать? — М.,1979.-208 с.

.   Розенталь Д.Э., Голуб И.Б. Секреты стилистики: Правила хорошей речи. — М., 1998.-199 с.

.   Русский язык. Энциклопедия / Гл. ред. Ю.Н. Караулов. — 2-е изд., перераб. и доп. — М., 1998. — 703 с.

.   Сиротинина О.Б. Русская разговорная речь.-М.,1983.-112 с.

.   Словарь иностранных слов.-М.,1987.-386 с.

.   Словарь русского языка: В 4-х т./ Под ред А.П. Евгеньевой. — М., 1981-1984.

.   Словарь современного русского литературного языка: В 20-ти т.-М.,1991.-Т.1. — 427 с.

.   Сметанина С.И. Литературное редактирование: Для журналистов и специалистов по связям с общественностью.-СПб.,2003.-251 с.

.   Сметанина С.И. Медиа-текст в системе культуры: Динамичные процессы в языке и стиле журналистики конца 20 века.-СПб. ,2002.-382 с.

.   Солганик Г.Я. Лексика газеты: Учебное пособие для вузов по спец. «Журналистика».-М.,1981.-112 с.

.   Солганик Г.Я. Что такое «язык газеты»?// Русская речь.-1982.-№ 4.

.   Стилистика газетных жанров.-М.,1981.-230 с.

.   Филиппова О.В. Профессиональная речь учителя.-М.,2001.-188 с.

.   Хаблак Г.Г.Грамматические особенности газетно-публицистической речи (морфология и словообразование) // Вестник Моск. ун-та. Сер.10. Журналистика.-1984.-№ 5.

.   Химик В.В. Поэтика низкого, или просторечие как культурный феномен. — СПб, 2000.-242 с.

.   Шанский Н.М. Стихотворный текст и углубленное изучение русского языка// Русский язык в школе.-2001.-№ 2. -С. 16 — 19.

.   Ширяев Е.Н. Основные синтаксические характеристики функциональных разновидностей современного русского языка// Русский язык в его функционировании: Уровни языка.-М.,1995. -С. 37 — 49.

.   Шмелев Д. Н. Русский язык в его функциональных разновидностях.-М., 1977. — 273 с.

.   Юрислингвистика-1: Проблемы и перспективы. — Барнаул,1999.-362 с.

.   Язык и стиль средств массовой информации и пропаганды. — М.,1980.-256 с.



Читайте также:

 

Стилистический анализ текста. Пример стилистического анализа художественного, научного или публицистического текста

      Рубрики

    • Автомобили
    • Бизнес
    • Дом и семья
    • Домашний уют
    • Духовное развитие
    • Еда и напитки
    • Закон
    • Здоровье
    • Интернет
    • Искусство и развлечения
    • Карьера
    • Компьютеры
    • Красота
    • Маркетинг
    • Мода
    • Новости и общество
    • Образование
    • Отношения
    • Публикации и написание статей
    • Путешествия
    • Реклама
    • Самосовершенствование
    • Спорт и Фитнес
    • Технологии
    • Финансы
    • Хобби
    • О проекте
    • Реклама на сайте
    • Условия
    • Конфиденциальность
    • Вопросы и ответы

    FB

    Войти

    План стилистического анализа текста Отнести текст к одному из функциональных стилей

    Подобный материал:
    • План стилистического анализа текста Экстралингвистический анализ текста, 26. 37kb.
    • Как составить план текста. Прочтите предложенный текст и запишите его название. Укажите, 658.79kb.
    • Конспект урока Предмет : русский язык Класс, 77.67kb.
    • Темы, кол-во часов, 295.98kb.
    • Анкета участника международной научно-практической конференции «актуальные проблемы, 62.51kb.
    • Алгоритм филологического анализа художественного текста, 50.24kb.
    • Тема : Восемь золотых правил хорошего сочинения, 53.26kb.
    • Сочинение-описание по картине Н. П. Крымова «Зимний вечер» с использованием искусствоведческого, 76.2kb.
    • Как составить план текста. Прочтите предложенный текст и запишите его название. Укажите, 4.17kb.
    • Системно-смысловой анализ текста, 11.16kb.

    Л.В.Давидюк,

    кандидат педагогічних наук,

    професор кафедри методики викладання російської мови і

    світової літератури

    НПУ ім. М.П.Драгоманова

    Стилистический анализ художественного текста и его роль

    в формировании коммуникативной компетенции учащихся

    Стиль – это явление, которое может быть понято

    только при учёте целей, задач, ситуаций

    и сферы общения и самого содержания высказывания.

    (Маргарита Николаевна Кожина)

    Основные задачи изучения стилистики в 10 классе:

    • обобщение и систематизация имеющихся у учащихся знаний о функциональных стилях;
    • углубление и расширение знаний о языковых (фонетических, лексических, словообразовательных, морфологических и синтаксических) особенностях каждого функционального стиля.

    Что учащиеся должны знать о каждом стиле?

    • Определение стиля;
    • основную функцию;
    • сферу применения;
    • жанры стиля;
    • стилевые черты:
      • общие особенности стиля;
      • языковую специфику

    Стилистический анализ текста – характеристика текста с точки зрения его стилевой принадлежности.

    План стилистического анализа текста

    1.Отнести текст к одному из функциональных стилей.

    2. Определить тему текста и основную мысль текста.

    3. Определить задачи речи.

    4. Определить сферу применения текста.

    5. Определить, что представляет собой текст в содержательно-логическом плане.

    6. Определить, к какому функционально-смысловому типу речи относится текст.

    7. Назвать стилевые черты, присущие тексту.

    8. Указать стилистические языковые средства.

    9. Указать жанр текста.

    10. Сделать вывод о стилевой принадлежности текста.

    Текст для стилистического анализа

    (преамбула к интервью со Л.И.Скворцовым, автор Всеволод Полинин)

    О Льве Ивановиче Скворцове справедливо говорят как о лингвисте от Бога. Однажды влюбившись в русский язык, он посвятил ему всю свою жизнь. Наверное, отчасти эта любовь объясняется местом рождения Скворцова — Суздалем, городом, весь облик которого ассоциируется у каждого россиянина с понятием «Родина». Да и что за родная земля без родного языка? А еще Скворцова называют патриархом отечественного языкознания. Ученик и соратник выдающихся российских лингвистов — академика В.Виноградова, профессоров С. Ожегова и А.Реформатского, он немало сделал для сохранения и развития русского языка. Спросите любого нашего лингвиста, и он скажет вам, что означают для специалиста в этой области труды Л. Скворцова: «Теоретические основы культуры речи», «Основы культуры ре­чи. Хрестоматия», «Экология слова, или Поговорим о культуре русской речи» и так далее. Всего же Лев Иванович написал более чем 400 работ о проблемах современного русского литературного языка, теории и практики культуры русской речи, орфографии.

    Известный миру теоретик и мыслитель Лев Скворцов щедро делится знаниями и опытом, занимаясь преподавательской деятельностью. Профессор кафедры русского языка и стилистики Литературного института им. Горького и кафедры мировой литературы и культуры МГИМО МИД России, постоянный председатель жюри уже десяти всероссийских олимпиад школьников по русскому языку, действительный член Академии российской словесности, член Союза писателей России не любит делать пауз в своей научной деятельности. Совсем недавно (осенью 2008 года) 26-м изданием вышел «Толковый словарь русского языка» С.Ожегова с дополнениями Скворцова. Начиная с 24-го издания, он является титульным редактором этого знаменитого словаря. Мне доводится довольно часто общаться со Львом Ивановичем, и некоторые его мысли в наших беседах, думается, будут интересны читателям «Русского века».

    Образец стилистического анализа текста

    Текст можно отнести к публицистическому стилю. Тема текста: Скворцов Л.И. – известный всему миру лингвист. Основная мысль – Л.И.Скворцов – лингвист от бога. Задачи речи – передача информации с целью воздействия на читателя – заинтересовать личностью учёного.

    Сфера применения – газеты, журналы, Интернет. В содержательно-логическом плане текст представляет собой преамбулу (вступительную часть) статьи. Функционально-смысловой тип речи – повествование. Тексту присущи стилевые черты: открытость, эмоциональность, субъективность.

    В тексте представлена общественно-политическая лексика: россиянин, патриарх, отечественное языкознание, выдающиеся российские лингвисты, проблемы, культура, теоретик, мыслитель и др; названия должностей: академик, профессор кафедры, председатель жюри , действительный член Академии российской словесности, член Союза писателей России титульный редактор; эмоционально-экспрессивная лексика: справедливо, влюбившись, любовь, щедро, выдающийся, известный, знаменитого, интересны; крылатые выражения: лингвист от бога, посвятил ему всю свою жизнь; изобразительно-выразительные средства: влюбившись в русский язык, патриарх отечественного языкознания, делится знаниями и опытом, не любит делать пауз в своей научной деятельности, знаменитый словарь.

    В области словообразования и морфологии: использование существительных с суффиксами -ость, -ение: рождение, понятие, языкознание, сохранение, развитие, деятельность, словесность.

    К синтаксическим особенностям текста отнесём наличие риторического вопроса: Да и что за родная земля без родного языка?, побудительного предложения: Спросите любого нашего лингвиста, и он скажет вам, что означают …; предложений с обособленными обстоятельствами и определениями: Однажды влюбившись в русский язык, он посвятил ему всю свою жизнь; Наверное, отчасти эта любовь объясняется местом рождения Скворцова – Суздалем, городом, весь облик которого ассоциируется у каждого россиянина с понятием «Родина»; Ученик и соратник выдающихся российских лингвистов — академика В.Виноградова, профессоров С.Ожегова и А.Реформатского, он немало сделал для сохранения и развития русского языка; Известный миру теоретик и мыслитель Лев Скворцов щедро делится знаниями и опытом, занимаясь преподавательской деятельностью; Начиная с 24-го издания, он является титульным редактором этого знаменитого словаря.

    Жанр текста – преамбула к интервью.

    Текст создан в публицистическом стиле.

    Сопутствующие задания

    1. Словарный диктант (слова с удвоенной согласной).
    2. Выпишите местоимения, определить их разряд.
    3. Выпишите деепричастия, определить их вид, выделить суффиксы.
    4. Выпишите наречия, разберите их по составу.
    5. Укажите вводные слова, определите роль их роль в тексте, объясните постановку знаков препинания.

    Контроль знаний учащихся по стилистике. Контрольная работа по стилистике может состоять из двух частей: тестовых языковых заданий и тестовых заданий по тексту.

    Приведем пример контрольной работы, которую можно провести после изучения публицистического стиля.

    Тестовые задания.

    1). Продолжите определение

    Публицистический стиль –– исторически сложившаяся разновидность литературного языка,

    а) обслуживающая широкую сферу общественных отношений: политических, экономических, культурных, спортивных, повседневного быта и др. ;

    б) обслуживающая сферу письменных официально-деловых отношений.

    в) обслуживающая сферу письменных официально-деловых и повседневно-бытовых отношений.

    2) Укажите главные стилевые черты публицистической речи

    а) точность, логичность, объективность;

    б) открытость, субъективность, эмоциональность;

    в) объективность, точность, ясность.

    3) Основной задачей публицистики является

    а) комментирование и оценка явлений, фактов, событий;

    б) информирование о явлениях, фактах, событиях;

    в) изображение явлений, фактов, событий.

    4) Укажите ряд, в котором слова, характерные для публицистического стиля:

    а) держава, помыслы, созидание, демократия;

    б) квартира, люди, песня, хлеб;

    в) уравнение, предложение, оркестр, симфония.

    5) Укажите ряд, в котором словосочетания, характерные для публицистического стиля:

    а) счастливые одноклассники, быстрая река, зелёный массив;

    б) общественное мнение, критическая ситуация, светлая личность;

    в) солнечный день, красивый голос, густой ельник.

    6) Укажите предложение, характерное для публицистического стиля.

    а) От Прорвы тянуло запахом кувшинок и чистой холодной воды. (К.Паустовский)

    б) Ежегодно всё новые волны молодёжи приходят с разных сторон в университет на смену предшественникам. (А.А.Ухтомский)

    в) Первое чёткое разделение форм речевого общения было произведено Аристотелем. (Е.М.Лазуткина)

    Текст

    Прочитайте текст – одно из писем Д.С.Лихачёва к молодёжи – и выполните тестовые задания.

    Как говорить?

    Неряшливость в одежде – это прежде всего неуважение к окружающим вас людям, да и неуважение к самому себе. Дело не в том, чтобы быть одетым щегольски. В щегольской одежде есть, может быть, преувеличенное представление о собственной элегантности, и по большей части щеголь стоит на грани смешного. Надо быть одетым чисто и опрятно, в том стиле, который больше всего вам идет и в зависимости от возраста. Спортивная одежда не сделает старика спортсменом, если он не занимается спортом. «Профессорская» шляпа и черный строгий костюм невозможны на пляже или в лесу за сбором грибов.

    А как расценивать отношение к языку, которым мы говорим? Язык в большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе.

    Есть разного рода неряшливости в языке человека. Если человек родился и живет вдали от города и говорит на своем диалекте, в этом никакой неряшливости нет. Не знаю, как другим, но мне эти местные диалекты, если они строго выдержаны, нравятся. Нравится их напевность, нравятся местные слова, местные выражения. Диалекты часто бывают неиссякаемым источником обогащения русского литературного языка. Как-то в беседе со мной писатель Федор Александрович Абрамов сказал: «С русского Севера вывозили гранит для строительства Петербурга и вывозили слово-слово в каменных блоках былин, причитаний, лирических песен…» «Исправить» язык былин – перевести его на нормы русского литературного языка – это попросту испортить былины.

    Иное дело, если человек долго живет в городе, знает нормы литературного языка, а сохраняет формы и слова своей деревни. Это может быть оттого, что он считает их красивыми и гордится ими. Это меня не коробит. Пусть он и окает и сохраняет свою привычную напевность. В этом я вижу гордость своей родиной – своим селом. Это не плохо, и человека это не унижает. Это так же красиво, как забытая сейчас косоворотка, но только на человеке, который ее носил с детства, привык к ней. Если же он надел ее, чтобы покрасоваться в ней, показать, что он «истинно деревенский», то это и смешно и цинично: «Глядите, каков я: плевать я хотел на то, что живу в городе. Хочу быть непохожим на всех вас!»

    Бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубостью в манерах, неряшеством в одежде, – распространеннейшее явление, и оно в основном свидетельствует о психологической незащищенности человека, о его слабости, а вовсе не о силе. Говорящий стремится грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью подавить в себе чувство страха, боязни, иногда просто опасения. Грубыми прозвищами учителей именно слабые волей ученики хотят показать, что они их не боятся. Это происходит полусознательно. Я уж не говорю о том, что это признак невоспитанности, неинтеллигентности, а иногда и жестокости. Но та же самая подоплека лежит в основе любых грубых, циничных, бесшабашно иронических выражений по отношению к тем явлениям повседневной жизни, которые чем-либо травмируют говорящего. Этим грубо говорящие люди как бы хотят показать, что они выше тех явлений, которых на самом деле они боятся. В основе любых жаргонных, циничных выражений и ругани лежит слабость. «Плюющиеся словами» люди потому и демонстрируют свое презрение к травмирующим их явлениям в жизни, что они их беспокоят, мучат, волнуют, что они чувствуют себя слабыми, не защищенными против них.

    По-настоящему сильный и здоровый, уравновешенный человек не будет без нужды говорить громко, не будет ругаться и употреблять жаргонных слов. Ведь он уверен, что его слово и так весомо.

    Наш язык – это важнейшая часть нашего общего поведения в жизни. И по тому, как человек говорит, мы сразу и легко можем судить о том, с кем мы имеем дело: мы можем определить степень интеллигентности человека, степень его психологической уравновешенности, степень его возможной «закомплексованности» (есть такое печальное явление в психологии некоторых слабых людей, но объяснять его сейчас я не имею возможности – это большой и особый вопрос).

    Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо долго и внимательно – прислушиваясь, запоминая, замечая, читая и изучая. Но хоть и трудно – это надо, надо. Наша речь – важнейшая часть не только нашего поведения (как я уже сказал), но и нашей личности, наших души, ума, нашей способности не поддаваться влияниям среды, если она «затягивает».

    1. Этот текст создан в

    а) публицистическом стиле;

    б) разговорном стиле;

    в) научном стиле;

    г) художественном стиле.

    2. Продолжите фразу В большей мере, чем одежда, свидетельствует о вкусе человека, о его отношении к окружающему миру, к самому себе

    а) язык;

    б) книги;

    в) фильмы;

    г) манеры.

    3. Слова С русского Севера вывозили гранит для строительства Петербурга и вывозили слово-слово в каменных блоках былин, причитаний, лирических песен…принадлежат

    а) Дмитрию Сергеевичу Лихачеву;

    б) Фёдору Александровичу Абрамову;

    в) Льву Ивановичу Скворцову;

    г) Даниилу Гранину.

    4. «Исправить» язык былин – перевести его на нормы русского литературного языка – это, по мнению Д.С.Лихачёва,

    а) попросту испортить былины;

    б) сделать их достоянием человечества;

    в) помочь их понять иностранцам;

    г) лишить их самобытности.

    5. Бравирование грубостью в языке, как и бравирование грубостью в манерах, неряшеством в одежде, свидетельствует о

    а) самоуверенности человека;

    б) психологической незащищенности человека, о его слабости;

    в) силе человека;

    г) хороших манерах.

    6. Грубой шуткой, резким выражением, иронией, циничностью говорящий

    а) стремится подавить в себе чувство страха, боязни;

    б) демонстрирует своё превосходство;

    в) стремится понравиться окружающим;

    г) пытается скрыть незнание предмета разговора.

    7. В основе любых жаргонных, циничных выражений и ругани лежит

    а) радость;

    б) слабость;

    в) уверенность;

    г) растерянность.

    8. Учиться хорошей, спокойной, интеллигентной речи надо

    а) быстро и спокойно;

    б) долго и скучно;

    в) весело и игриво;

    г) долго и внимательно.

    9.Верно ли утверждение Наша речь – важнейшая часть не только нашего поведения, но и нашей личности, наших души, ума, нашей способности не поддаваться влияниям среды?

    а) Да.

    б) Нет.

    10. Из слов, употреблённых в тексте, характерными для публицистического стиля являются слова:

    а) одежда, старик, спортсмен, шляпа;

    б) интеллигентность, личность, уравновешенность, явление;

    в) деревенский,, покрасоваться, бесшабашно, прозвища;

    г) село, косоворотка, костюм, шутка.

    11. Словосочетания неуважение к окружающим, преувеличенное представление, собственная элегантность, неиссякаемый источник, употреблённые автором в тексте, характерны для

    а) разговорного стиля;

    б) официально-делового стиля;

    в) научного стиля;

    г) публицистического стиля.

    12. Выберите ряд слов, имеющих отрицательную эмоционально-экспрессивную окраску:

    а) деревня, речь, душа, ум;

    б) жестокость, неряшливость, грубый, циничный;

    в) гранит, слово, диалект, форма;

    г) хороший, спокойный, интеллигентный, спортивный

    Литература:

    1. Голуб И.Б. Стилистика современного русского языка. – М., 1996
    2. Розенталь Д.Э. Практическая стилистика русского языка. – М., 1998

    Конспект урока «Лингвостилистический анализ текста как форма подготовки к ЕГЭ» по русскому языку для 11 класса

    Найти
    • Презентации
    • Подборки
    • Конспекты
    • Тесты
    • Классные часы

    Разделы конспектов

    • Алгебра
    • Английский язык
    • Биология
    • География
    • Геометрия
    • ИЗО
    • Информатика
    • История
    • Литература
    • Математика
    • Музыка
    • МХК
    • Начальная школа
    • ОБЖ
    • Обществознание
    • Окружающий мир
    • ОРКСЭ
    • Педагогика
    • Природоведение
    • Русский язык
    • Технологии
    • Физика
    • Физкультура
    • Химия
    • Экология
    • Экономика

    Навигация по сайту

    • Все конспекты
    • Статьи
    • Реклама на сайте
    • Правообладателям

    Мы в социальных сетях

    ВКонтакте Главная — Конспекты — Русский язык

    — Лингвост

    Стилистический анализ текста — Студопедия

    (характеристика текста с точки зрения его стилевой принадлежности)

    ________________________________________________________________________

    (фамилия, имя, группа)

    1. Определите стилевую принадлежностьпредложенного отрывка, выполнив(устно) стилистический анализ текста по плану (см. ниже).

    (1)Мама, когда я ещё не учился в школе, работала инженером и много чертила. (2)Чертежи были такие красивые, а её готовальня с блестящими штуками была такая необыкновенно притягательная, что я не мог пройти мимо. (3)Конечно, меня отлавливали, не пускали, но несколько чертежей я всё же испортил, какие-то циркули сломал.

    – (4)Его явно тянет к точным наукам, – серьёзно говорила мама отцу.

    (5)В школе сразу стало ясно, что меня к точным наукам не тянет. (6)Я учился очень средне. (7)Мама говорила, что если я так продолжу, то стану грузчиком. (8)Выражение же лица отца в это время было таким, что я догадывался: он сомневается, что мама говорит правду.

    (9)Короче, профессия грузчика как перспективная мною никогда не рассматривалась.

    (10)Когда я учился в старших классах, родители преподавали в университете. (11)Мама вела термодинамику, а отец работал заведующим кафедрой на экономическом факультете.


    (12)Но алгебра, геометрия и физика по-прежнему были самыми тёмными для меня предметами. (13)Родители сами понимали, что по их стопам я не пойду, и даже не намекали на это.

    (14)Какие возможности у меня имелись? (15)Университет, институт культуры и, конечно же, медицинский.

    (16)Медицинский мне всегда нравился. (17)Во-первых, там преподавал мой любимый дядя. (18)Во-вторых, там учился мой троюродный брат, который мне тоже нравился. (19)Но как-то пугала так называемая анатомичка. (20)Я понимал: даже просто войти в здание, где она находится, я не смогу.

    (21)Тогда я стал ходить в институт культуры. (22)Слушал и смотрел выступления студенческого хора, концерты студентов эстрадного отделения, спектакли, поставленные и сыгранные студентами. (23)Конечно, я тогда плохо разбирался в этом, но мертвенную скуку и ужасающую безрадостность увиденного чувствовал. (24)3апах «анатомички», казалось, преследовал меня, он исходил там от всего: во всех выступлениях была видна ненужность происходящего. (25)Ненужность никому! (26)Ни выступающим, ни зрителям. (27)Это отсутствие надежды на радость заставило меня твёрдо отказаться от мысли поступить в институт культуры.

    (28)Но я хотел… (29)Не знаю, чего я хотел. (30)Ничего определённого. (31)Мне хотелось быть студентом. (32)Хотелось учиться не очень трудно и не очень скучно… (33)Хотелось весёлой, интересной, настоящей жизни. (34)Главное – настоящей, всем существом – жизни.


    (По Е.В. Гришковцу)

    Гришковец Евгений Валерьевич (род. в 1967 г.) современный российский писатель, драматург, режиссёр, актёр, музыкант. Стал известен после того, как в 1999 г. был удостоен национальной театральной премии «Золотая маска». Является автором книг «Рубашка», «Реки», «Следы на мне», «Асфальт».


    Что необходимо знать о каждом стиле:

    • определение стиля;
    • основную функцию;
    • сферу применения;
    • жанры стиля;
    • стилевые черты:
      • общие особенности стиля;
      • языковую специфику


    План стилистического анализа текста

    1. Предварительно отнести текст к одному из функциональных стилей (научному, официально-деловому, газетно-публицистическому, разговор­ному, художественному).

    2. Определить тему текста. (Следует помнить, что тема (предмет со­общения) – это то, о чем говорится в тексте).

    3. Определить основную мысль текста. Идея текста (его основная мысль) – это то, зачем создан текст на данную тему, что именно автор хотел сказать, к чему привлечь внимание, что доказать. Основная мысль текста может быть отражена в заглавии. Но чаще ее можно «найти» в самом тексте. Иногда автор «прячет» основную мысль, не высказывает ее «вслух», оставляя читателю возможность самому догадаться и сформулировать для себя идею текста (главную мысль автора)).

    4. Определить задачи речи.

    5. Определить сферу применения текста (сферу коммуникации). (Для научного стиля – наука, для офи­циально-делового стиля – административно-правовые отношения, для газетно-публицистического стиля – политико-идеологические, общественные отноше­ния, т.е. массовая коммуникация, для разговорного стиля – повседневные, бытовые отношения.)

    6. Определить, что представляет собой текст в содержательно-логическом плане. (Определить, что представляет собой текст в содержательно-логическом плане (самостоятельное произведение, отрывок из произведенья), найти, если есть, компо­ненты стандартной содержательной композиции: вступление, основную часть, за­ключение.)

    7. Определить, к какому функционально-смысловому типу речи (описание, повествование, рассуждение) относится текст. (Следует помнить о том, что в «реальном» тексте функционально-смысловые типы речи могут комбинироваться, например: повествование с элементами рассуж­дения, рассуждение с элементами описания и т.п.)

    8. Определить форму (письменная или устная) реализации стиля.

    9. Назвать стилевые черты, присущие тексту. (Например, для текстов науч­ного стиля – логичность, по

    Интерпретация текста / лингвостилистический анализ

    Возможная концепция интерпретации текста заключается в подходе к художественному тексту с позиций стилистики адресата и стилистики адресата.

    1. Первый тип стилистики направлен на глубокий анализ исторической и политической ситуации в стране создания произведения, философских и эстетических взглядов автора, фактов биографии автора, повлиявших на его / ее. творчество в данный период и др.Он помогает установить причину выбора авторами описываемых событий, его отношение к разным персонажам, выявить, как исторические события трансформируются в художественном тексте и т. Д. Такой подход преобладает в историко-литературном анализе художественного текста и также в литературном критическом анализе, проведенном критиками .

    2. Второй вид анализа фокусируется на самом тексте, его рациональном и эмоциональном влиянии на читателя .Адресат текста (или его интерпретатор) обращает внимание не только на то, как текст влияет на него / нее, но также стремится выявить элементы текста, которые способствуют созданию определенного впечатления, чтобы определить средства достижения цели. логическое и эмоциональное воздействие на читателя. Анализ текста с точки зрения адресата носит лингвистический характер и широко используется при интерпретации текстов.

    Эти два направления в анализе текста взаимосвязаны и дополняют друг друга.

    Интерпретация текста — это неограниченное чтение, потенциально неограниченное разъяснение текста. Разные читатели подчеркивают разные моменты художественного текста, предлагая его / ее интерпретацию. Сходство или различие идейных, эстетических, психологических, эмоциональных свойств / качеств автора и читателя приводит к возможности различной интерпретации одного и того же литературного произведения разными режиссерами и актерами.

    Следовательно, интерпретацию текста можно рассматривать как общегуманитарную дисциплину, раскрывающую творческий потенциал читателя.

    Анализ означает разбиение предмета, чтобы увидеть, как каждая часть функционирует по отношению к в целом.Вместо того, чтобы убивать энтузиазм или спонтанное удовольствие, анализ имеет или должен иметь противоположный эффект, чтобы улучшить ваше понимание. Чем больше вы понимаете, как работает история, тем больше вероятность, что вы получите от нее удовольствие. Например, автолюбитель, обладающий детальными знаниями и пониманием различных внутренних механизмов автомобиля, получает от него гораздо больше удовольствия, чем водитель, который просто знает, как заставить его двигаться.

    На основе различных моделей комплексного лингвостилистического анализа предлагаются следующие процедуры интерпретации:

    1. Анализ традиционного аспекта текста (по Мороховскому, так называемая широкая литературная норма).

    Он должен включать информацию об авторе с целью более глубокого понимания смысла и стиля анализируемого текста. Студент должен уметь кратко охарактеризовать литературное направление или традицию, к которой принадлежит автор текста; устоявшиеся традиции данного жанра текста; социальная, культурная и историческая биография автора и рассматриваемого текста.Следует использовать материал курса английской литературы.

    2 . Тема и послание текста

    — определение основной идеи (идей)

    ключевые тематические линии (отражение темы в выборе лексики)

    3. Содержание и состав текста (содержательно-захватывающий этап по Гальперину) предполагает проникновение в общее содержание и более глубокое понимание содержательно-фактической и содержательно-подтекстовой информации текст:

    Составление текста и разбивка его на дискретные логические части:

    — экспозиция

    — сюжетные осложнения / конфликты

    — кульминация / кульминация

    — развязка

    — заключительная / заключительная часть (окончание)

    4.Общий характер текста

    Цель состоит в том, чтобы выяснить, с каким текстом идет речь, в первую очередь, к функциональному стилю, к которому он принадлежит (по Гальперину, таксономический этап анализа). Он также включает определение:

    1.1. его уклон / тон и средства его достижения

    1.2. тип повествования и рассказчика:

    а. способ презентации:

    — субъективный (тип рассказчика)

    — цель (тип рассказчика)

    г.форма представления:

    — авторское повествование: повествование / объяснительная речь (медитации) / описание (панорама, общий вид, крупный план) / аргументация

    — прямая речь: разговор, монолог, диалог, внутренняя речь персонажей

    — представленная / заявленная речь (внутренняя / невысказанная или внешняя / произнесенная)

    г. выбор точки зрения: авторы, персонажи, зрители

    5.символы и тип характеристики:

    — прямой (через описание автора или другого персонажа)

    — косвенный (через характеристики действия и речи)

    6. стилистический эффект ЭМ и SD, примененный автором :

    — выяснение того, какая дополнительная информация может быть предоставлена ​​авторами при использовании различных EM и SD, а также путем сопоставления предложений в SPU

    — объяснение выбора авторами лексики, фонетическая / графическая,

    синтаксические, семасиологические EM и SD, используемые в свете сообщения текста

    7. Подведение итогов / обобщение текста предполагает

    — использование ранее полученных данных для формулирования концепции / основной идеи текста

    — показать связь между концепцией текста с его содержанием и лингвистической формой, являющейся частью содержания.

    При стилистическом анализе текстов, относящихся к другим функциональным стилям , акцент следует перенести на другие важные измерения.В следующих примерах представлены наиболее заметные особенности и ключевые элементы стилистического анализа текстов, относящихся к публицистическому / газетному и научному стилям.

    Публицистика / медиа

    1. Определение текста

    — определение жанра текста

    2. Тема и посыл текста

    — основная идея (и)

    — ключевые тематические направления

    — отражение темы при выборе лексики

    3. Композиционные особенности

    расположение текста точность, логика и выразительность

    мощность аргумента

    — логическая сегментация на параграфов

    — заголовки :

    заголовков и субтитров

    отражение темы

    структурная компрессия, графические, лексические средства

    4.Лексические признаки

    — газета штампа и фразы

    — терминологическое разнообразие

    — сокращения и акронимы

    — многочисленные имена собственные, топонимы

    — международные слова, даты и цифры

    5. Синтаксические / морфологические признаки

    6. Стилистический эффект ЭМ и SD

    Научно-академический стиль

    1.Определение текста

    — определение данного жанра текста ( монография, статья, презентация, диссертация, диссертация)

    2. Тема и посыл текста

    — основная идея (и)

    — ключевые тематические направления

    — отражение темы при выборе лексики

    3. Композиционные особенности

    иерархическое структурное устройство: введение, главы, параграфы, заключение

    в технических текстах : сильно формализованное представление текста, использование формул, таблиц, диаграмм с краткими комментариями

    в гуманитарных текстах : описательное повествование, снабженное аргументацией и интерпретацией

    — логическая и последовательная пояснительная композиционная речевая форма

    — широкое использование цитат, ссылок и примечаний

    4.Лексические признаки

    — книжные слова ( предположить, сделать вывод, предвзятое мнение)

    -научная терминология

    — условные стандартные фразы ( как мы видели, в заключении, наконец, как сказано выше)

    — ограниченное использование коннотативных контекстных значений

    — ограниченное использование EM и SD

    — соединительные фразы и слова для поддержания последовательности и логики ( соответственно, наоборот, аналогично)

    5.Синтаксические / морфологические признаки

    — использование безличных форм и предложений (как следует упомянуть , это можно сделать вывод, предполагая, что и т. Д.)

    — синтаксическая точность ( логическая последовательность мысли и аргументации )

    — прямой порядок слов

    — широкое использование причастных, герундийных и инфинитивных комплексов

    — избегание многоточия

    — пассивный залог и нефинитные глагольные формы ( объективность и безличность )

    6.EM и SD

    Ограниченное использование эмоциональной окраски, тропов, таких как метафора, гипербола, сравнение и других выразительных средств и стилистических приемов.



    : 2017-03-18; : 3034 | |


    :


    :


    :



    © 2015-2020 lektsii.org — —

    Проблемы стилистического исследования

    Объект стилистики

    Языковые единицы на разных уровнях изучаются фонетикой, лексикологией, грамматикой и синтаксисом.

    Состав проблемы и объект стилистического исследования восходят к древним школам риторики и поэтики. И объект, и материал изучения стилистики очень специфичны. Дело в том, что, говоря о стилистической ценности текста, нельзя исходить из уровня , ориентированного на уровень , который включает иерархическую систему звуков, слов и предложений. Каждой из этих языковых единиц может быть присвоено стилистическое значение.Помимо взаимодействия этих элементов, стилистически актуальны структура и композиция всего текста. Стилистика — это дисциплина всех уровней.

    Еще одна проблема связана со «стилем». Стилистика занимается стилями. В разных школах «стиль» в разное время определялся по-разному.

    В 1955 году академик В. В. Виноградов определил стиль как «социально признанную и функционально обусловленную внутренне единую совокупность способов использования, выбора и комбинирования средств языкового общения того или иного национального языка… ».

    В 1971 г. профессор /. Р. Гальперин предложил свое определение стиля «как систему взаимосвязанных языковых средств, служащих определенной цели в общении».

    По мнению профессора Ю.М. Скребнева «стиль — это то, что отличает группу однородных текстов (отдельный текст) от всех других групп (других текстов) … Стиль может быть грубым!»), Определяемый как особенность, набор специфических черт. тип текста или определенного текста, ‘»

    Все эти определения указывают на систематический и функционально детерминированный характер понятия стиля.

    Есть 3 самых популярных точки зрения в классификациях стилей английского языка.

    И. Проф. /. Р. Гальперин предлагает 5 стилей для английского языка.

    1. Художественная литература: поэзия, эмоциональная проза, драма:

    2. Публицистический стиль: ораторское искусство и выступления, эссе-статьи:

    3. газетный стиль: краткие новости, заголовки, реклама, редакция:

    4. научный стиль прозы;

    5.официальный стиль документа.

    II. Проф. И.В. Арнольд различает 4 стиля:

    1. Поэтический стиль:

    2. научный стиль;

    3. газетный стиль:

    4. Разговорный стиль.

    III. Проф. Ю. М. Скребнев предлагает весьма нестандартную точку зрения на количество стилей: количество подъязыков и стилей бесконечно;

    Вообще говоря, стилистика занимается не только проблемой определения стиля.

    Стилистика изучает принципы и влияние выбора и использования различных языковых элементов при передаче мыслей и эмоций в различных условиях общения. Стилистика касается таких номеров как:

    1. эстетическая функция языка;

    2. выразительных средств в языке;

    3. синонимичные способы передачи одной и той же идеи;

    4. эмоциональная окраска в языке;

    5.система специальных приспособлений, именуемых стилистическими приспособлениями:

    6. разделение литературного языка на отдельные системы, называемые стилями;

    7. взаимосвязь языка и мысли;

    8. Индивидуальная манера автора в использовании языка.

    Итак, объект стилистики многогранен и многомерен.

    :

    Стилистический анализ текста

    Стилистический анализ текста

    Стилистический анализ текста основан на теоретическом знании имеющихся стилистических ресурсов и направлен на раскрытие авторского послания за счет выявления неявной информации, созданной такими средствами, как выбор словарного запаса, использование стилистических приемов разных языковых уровней. , особенности подачи персонажей и событий.Следует иметь в виду, что не существует жестких правил интерпретации текста, но следующие рекомендации и логические шаги могут быть полезны для студентов.

    Стилистический анализ состоит из двух этапов: анализа текста и синтеза основной идеи (сообщения) текста. Первый этап, в свою очередь, разбивается на несколько последовательных процедур. Во-первых, ученик должен рассказать о некоторых аспектах творческой деятельности писателя, упомянуть его важнейшие книги и обозначить особенности мировоззрения писателя.Необходимую информацию можно получить из курса английской и американской литературы. Кроме того, некоторые относящиеся к делу факты можно найти в предисловии к книге или в комментарии к ней. Тем не менее, учащийся не должен вдаваться в подробный анализ творческих концепций писателя, чтобы не делать свой ответ слишком длинным, а больше сосредоточиться на лингвистических аспектах текста. После этого текст следует разделить (в соответствии с его содержанием) на несколько логических частей. Взаимосвязь между разными составляющими художественного текста называется композицией.Четыре структурных компонента композиции — экспозиция, усложнение, кульминация и развязка. Экспозиция содержит краткое изложение времени, места и персонажей рассказа. Обычно его можно найти в начале рассказа, но он также может быть вплетен в повествование посредством ретроспективных кадров, так что читатель постепенно узнает персонажей и события, приведшие к данной ситуации. Конкретное время и физическое местоположение рассказа формируют сеттинг. Такие детали, как время года, определенные части ландшафта, погода, цвета, звуки или другие, казалось бы, неинтересные детали, могут иметь большое значение.Сеттинг может иметь различные функции в данной истории: 1) он может обеспечивать реалистичный фон, 2) он может вызывать необходимую атмосферу, 3) он может помочь косвенно описать персонажей. Осложнение — это отдельный инцидент, помогающий развернуть действие, и он также может включать мысли и чувства. Кульминация — решающий момент, от которого зависит судьба героев и финальное действие. Это момент, когда силы конфликта достигают максимальной интенсивности. Развязка означает «развязывание узла», что и происходит в этой фазе.Не все истории имеют развязку. Некоторые истории заканчиваются сразу после кульминации, предоставляя читателю судить о том, каков будет исход конфликта. Таким образом, в тексте не всегда встречаются указанные выше части, которые могут быть однородными по своей структуре. Если это так, студент должен упомянуть об этом. Иногда сюжет следует хронологическому порядку событий. Иногда бывают скачки назад и вперед во времени (ретроспективные кадры и предзнаменования).

    Следующий этап — анализ общего характера текста, т.е.е. способ представления персонажей и событий. Выбор автором персонажей, событий, ситуаций, деталей и слов отнюдь не случаен. Все, что заставляет нас войти в отношение автора к предмету, называется тоном. Как и тон голоса, тон рассказа может передавать удовольствие, гнев, привязанность, печаль, презрение и т. Д.

    Тип повествования и рассказчик: важно различать автора, человека, написавшего рассказ, и рассказчика, человека или голоса, рассказывающего историю.Автор может выбрать повествование от первого лица (субъективное), когда один из персонажей рассказывает о вещах, которые видел и чувствовал только он или она. В повествовании от третьего лица (объективизированном) всеведущий автор входит и выходит из мыслей людей и свободно комментирует то, что персонажи думают, говорят и делают. Выбор точки зрения: способ представления истории является ключевым элементом вымышленной структуры. Это касается как угла зрения, точки, с которой видны люди, события и другие детали, так и слов рассказа.Аспект обзора называется фокусом или точкой зрения. * Это может быть точка зрения рассказчика, воплощенная в рассказчике-фокусировщике. Это называется внешней фокусировкой, также известной как неограниченная (неконцентрированная) повествовательная перспектива. * Точка зрения персонажа принимает форму фокусирующего персонажа (главного героя или наблюдателя). Это называется внутренней фокусировкой (или: ограниченная / концентрированная повествовательная перспектива). Чаще всего мы имеем дело с комбинацией двух типов (особенно в повествованиях от 3-го лица), когда внешняя (неограниченная) точка зрения повествователя смещается в сторону ограниченных позиций внутреннего персонажа-фокусатора.Форма представления (или сочетание форм). Вообще любое художественное произведение состоит из относительно независимых элементов — повествования, описания, диалога, внутреннего монолога, отступлений и т. Д. Плоскость автора / рассказчика представлена ​​повествованием, описанием, отступлениями. Повествование динамично, оно дает непрерывный отчет о событиях. Описание статично, это вербальный портрет объекта, человека или сцены. Он может быть подробным и прямым или импрессионистическим, с немногими, но яркими деталями.Отступление — это вставка материала, не имеющего непосредственного отношения к теме или действию. Он может быть лирическим, философским или критическим. План персонажа представлен разными формами прямой речи (внутренней и внешней). Благодаря диалогу персонажи лучше изображаются, он также приближает действие к читателю, делает его более быстрым и интенсивным. Внутренний монолог передает мысли и чувства персонажа. Репрезентативная (сообщаемая, неличная прямая) речь — загрязненная форма, сочетающая в себе черты как прямой, так и косвенной речи.Он может быть внешним (произносимым) — фактические слова, произнесенные персонажем, и внутренним (невысказанным) — выражать мысли персонажа.

    Персонажи и тип характеристики: Описание различных аспектов (физических, моральных, социальных) персонажа известно как характеристика. Когда автор описывает самого персонажа или заставляет сделать это другого, это прямая характеристика. Когда автор показывает персонажа в действии и позволяет читателю судить самому, автор использует косвенный метод характеристики.Персонажи называются круглыми, если они сложные и развиваются или меняются по ходу истории. Плоские персонажи обычно односторонние, построены вокруг одной черты; если два персонажа имеют явно противоположные черты, один служит фольгой для другого, и контраст между ними становится более очевидным. Круглые и плоские персонажи имеют разные функции в конфликте истории. Конфликт может быть внешним, то есть между людьми или между человеком и окружающей средой (индивидуум против природы, индивидуум против установленного порядка / ценностей в обществе).В сознании происходит внутренний конфликт, здесь персонаж разрывается между противоположными чертами своей личности.

    MSU-LGCLL :: А.А. Поликарпов, В.Ю. Курлов — Стилистика, семантика, грамматика: попытка анализа системных корреляций (по данным толкового словаря)

    [Вопросы языка знания », 1994, N 1]

    ПОПЫТКА АНАЛИЗА СИСТЕМНЫХ КОРРЕЛЯЦИЙ

    (ПО ДАННЫМ ПОЯСНИТЕЛЬНОГО СЛОВАРА)

    А.А.Поликарпов , В.Ю. Курлов

    1. Рассмотрение лексики как разнопланового, многоуровневого и в то же время целостного системного объекта позволяет объяснить возможность построения его различных, но взаимосвязанных классификаций. Самые различные классы лексических единиц (лексико-семантические, размерно-семантические, лексико-грамматические, лексико-стилистические и т. Д.) Могут рассматриваться как подмножества этой системы, причем подмножества выделяются по разным признакам и, следовательно, перекрываются в своих элементах. (1).Степень перекрытия таких классов может отражать системную степень корреляции характеристик, лежащих в основе разделов. В задачи системного лексикологического исследования входит обоснование системной значимости лексических характеристик, параметров и категорий, подлежащих исследованию, прогнозирование и последующее — экспериментальное выявление двойных и / или множественных корреляций и зависимостей между ними и, наконец, объяснение причин их взаимозависимости, интеграция знание зависимостей в рамках общей лексикологической и лингвистической теории.

    В статье рассматриваются некоторые закономерности стилистической организации словарного запаса, конкретная цель — выявить взаимосвязь стилистических характеристик слов и их размерно-семантических (многозначных) и грамматических (речевых) характеристик. Исследование основано на данных, полученных из 4-томного «Словаря русского языка». [ЕВГЕНЬЕВА, 1957-1961]. (2)

    Конечно, настоящий перечень характеристик не охватывает все системно значимые параметры лексики.Однако именно сочетание этих трех характеристик позволяет прочувствовать интересный узел взаимосвязей внешне-функциональных и внутренних системных аспектов в организации словарного запаса. Внешний функциональный аспект включает стилистические характеристики, которые особым образом характеризуют функциональный диапазон и эффекты от использования лексических единиц. Внутренне-системный аспект представлен размерно-семантическими и частичными характеристиками слов. Количество значений — это проявление статуса слова, возраста, близости к ядру языка. [Поликарпов, 1990].Статус части речи представляет собой наиболее общую категориальную характеристику семантики слова. Каждая категориальная группа слов также определенным образом ориентирована на отношения центр / периферия в языке, по-разному характеризуется возрастом и т. Д. [Поликарпов, 1990]. Использование репрезентативного лексического источника, такого как DRL, позволяет поставить ряд теоретических и практических проблем.

    2. Поскольку отправной точкой настоящего исследования является разделение словарного запаса на лексико-стилистические классы (ЛСК), т.е.е. классы лексических единиц, перечисленных в той или иной стилистической категории, прежде всего, здесь должны быть определены общие принципы такой классификации.

    В общей и русской лексикографии признается понятие следующих основных аспектов стилистической маркировки слов:

    1) историческая перспектива,

    2) территориальные ограничения,

    3) функция (преимущественное использование в определенной области общения ),

    4) стилистические пласты, на которые делится стилистически окрашенная часть литературной лексики, наличие / отсутствие выразительно-эмоционального цвет.(3)

    Первая особенность позволяет выделить устаревшие слова, которые противопоставляются активной части общей лексики общества. Слова составляют пассивный фонд общей лексики, т.е., как правило, они не используются, хотя различные единицы такого рода могут быть знакомы разным носителям литературного языка по текстам классической литературы. Использование единиц из устаревшего запаса в современной речи может привести к определенным стилистическим эффектам.

    Вторая особенность дает основу для выделения региональных слов или диалектизмов, которые противопоставляются литературным единицам.Эта категория тотального лексикона общества включает, как правило, ту часть лексики, которая имеет диалектное происхождение, которая была зафиксирована в художественных текстах и ​​поэтому стала известна большинству носителей литературного языка.

    С точки зрения функции, слова могут использоваться либо обычно, либо ограничиваться конкретным специальным или разговорным полем.

    Совершенно очевидна связь между стилистической разметкой лексики расслоения — на книжно-возвышенную и пошлую — и использованием лексики в различных функциональных сферах общения.Особые (в том числе ритуальные) сферы общения накладывают отпечаток «высокого стиля» на многие слова (или некоторые их значения), тогда как слова, употребляемые в разговорной сфере общения, приобретают оттенок «пошлости».

    Наконец, можно отметить, что признак экспрессивности / эмоциональности обнаруживает явную зависимость от признака стратификации словарного стилистического обозначения, т.е., в конечном счете, от приуроченности лексической единицы к определенной сфере общения.

    В результате выделяются три основных, исходных объективных фактора, образующих стилистические пласты лексики и стилистической окраски слов: социально-функциональный, темпоральный и территориальный. [Скляревская, 1974, с.104-105; Скляревская, 1988а, с.15]. Среди этих трех факторов, несомненно, ведущим является социально-функциональный фактор, фактор приуроченности слов к различным сферам речевого общения. Действительно, классы лексических единиц, имеющих территориальную и хронологическую маркировку (региональная и устаревшая лексика), тяготеют к разным сферам общения и, наконец, входят в систему стилистических пластовых противопоставлений литературного языка — книжно-специализированного и разговорно-вульгарного, что изначально предопределено функциональным расслоением литературного языка.

Leave a Reply

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *