Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны". Реферат плач ярославны


Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны"

Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны"

«Cлово о полку Игореве» является памятником древнерусской литературы. Оно написано в XII веке, в период раннефеодальной государственности, когда страна находилась в состоянии раздробленности и единство государства нарушалось междоусобицами и иноземными вторжениями.

«Слово о полку Игореве», как и каждое произведение литературы, имеет идейное содержание и художественную форму, которую определяет род, жанр, язык, вся система средств и приёмов, с помощью которых создаётся содержание. С этим тесно связана композиция произведения. Каждый эпизод является важным компонентом, без которого произведение утрачивает свой смысл и форму.

«Плач Ярославны» является очень важным эпизодом в «Слове о полку Игореве». В этом произведении есть некоторые эпизоды, предвещающие дальнейшее развитие событий. Такими эпизодами являются: момент, когда “Солнце ему (Игорю) тьмою путь заступало”; «Сон Святослава», «Плач Ярославны» — без них утратится ощущение того времени, XII века, когда было написано произведение, так как в Древней Руси люди глубоко верили в различного рода предзнаменования. Автор создаёт атмосферу с помощью этого эпизода, благодаря таким отрывкам сейчас читатель может лучше разобраться в произведении.

В летописи было лишь сухое изложение фактов, а эпизод «Плач Ярославны» является элементом, вставленным автором «Слова» для усиления эмоционального звучания произведения. «Плач Ярославны» как бы возвращает нас к действительности после лирического отступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и их многочисленные походы на врагов Руси и противопоставляет их современным ему событиям. Вообще «Слово о полку Игореве» создано для того, чтобы выразить настоящую реакцию жителей Руси на происходящие события, так как в летописном отрывке этого быть не может.

Этот эпизод несёт огромную эмоциональную нагрузку: здесь сконцентрировано отношение автора ко всему происходящему. Кроме этого эпизода, так открыто больше нигде не выражаются чувства. Автор смог очень точно передать страдания Ярославны, тем самым выражая отношение всей русской земли к происходящим событиям. Ведь для истории Руси это поражение имело немалое значение. «Слово о полку Игореве» проникнуто героическим и трагическим пафосом, то есть эмоционально-оценочным отношением писателя к изображаемому. Также «Плач Ярославны» имеет очень большое значение для композиции «Слова о полку Игореве». Обращаясь к силам природы, прося у них помощи, Ярославна как бы подготавливает бегство князя Игоря из половецкого плена.

Без этого эпизода нарушилась бы логика повествования, без него в «Слове о полку Игореве» не смогли бы быть выражены так чётко идея, то есть осуждение междоусобной войны и призыв князей к объединению, и проблема — раздробленность и пути к объединению.

Пространство в «Слове» постоянно изменяется, то расширяется, то сужается. В этот момент художественное пространство в произведении сужается до Путивля. В самом же эпизоде пространство расширяется до огромных пределов, так как Ярославна в своём плаче, напоминающем лирическую народную песню, обращается ко всем силам природы одновременно: и к ветру, и к Донцу, и к солнцу. “Природа в «Слове» — не фон событий, не декорация, в которой происходит действие, — она сама действующее лицо, нечто вроде античного хора” (Д.С. Лихачёв). Обращение ко всем силам природы создаёт ощущение того, что человека окружает огромное пространство. Это передаёт взгляды людей того времени, то есть XII века, на мир: “...средневековый человек стремится как можно полнее, шире охватить мир, сокращая его в своём восприятии, создавая «модель» мира — как бы микромир...” (Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской литературы // Поэтика художественного пространства).

Я читала «Слово о полку Игореве» в двух различных переводах — Д.Лихачёва и в поэтическом переводе Н.Заболоцкого. Я думаю, что прочтение нескольких разных переводов даёт возможность читателю взглянуть на события с разных сторон и лучше их понять. В каждом переводе проявляется личность переводчика — он является как бы автором текста. У Заболоцкого язык больше приближен к общедоступному, даже разговорному:

Что ты, Ветер, злобно повеваешь,

Что клубишь туманы у реки...

В то время как у Лихачёва:

О ветер, ветрило!

Зачем, господин, веешь ты навстречу?

Но всё же у нас остаётся ощущение, что это перевод древнерусского произведения благодаря инверсии:

На заре в Путивле причитая,

Как кукушка раннею весной,

Ярославна кличет молодая,

На стене рыдая городской...

Заболоцкий использует в своём переводе различные художественные приёмы: олицетворения, сравнения, вставляет собственные куски для усиления эмоциональной окраски. Например, у Лихачёва нет таких строчек:

Улетят, развеются туманы,

Приоткроет очи Игорь-князь...

...................................

Ты же, стрелы вражеские сея,

Только смертью веешь с высоты...

То есть Заболоцкий даёт более развёрнутые, художественные описания. Лихачёв использует преимущественно метафоры, в то время как Заболоцкий в тех же самых фразах использует сравнения, например: “...кукушкою безвестною рано кукует” (Д.Лихачёв), “...как кукушка кличет на юру”. В обоих переводах употребляется большое количество олицетворений, так как Ярославна обращается к ветру, к реке и к солнцу, словно как к живым: “Днепр мой славный!”, “Солнце трижды светлое!”, “Что ты, Ветер...”

Таким образом, эпизод «Плач Ярославны» имеет огромное значение, как смысловое, так и эмоциональное. В этом эпизоде, передав страдания Ярославны, автор выражает состояние всей русской земли в то время.

Список литературы

Для подготовки данной работы были использованы материалы с сайта http://www.bobych.spb.ru/

Дата добавления: 17.04.2003

www.km.ru

«Плач Ярославны» - шедевр мировой литературы – готовое школьное сочинение

Школьное сочинение на тему «Образ Ярославны». «Слово о полку Игореве» — произведение древнерусской литературы о защите Русской земли от половецкой нашествия. Написал его неизвестный автор. События, описанные в поэме, происходят в 1185 году, когда князь Игорь повел свое войско на половцев. Несмотря на затмение солнца, которое предвещало поражение, жена Игоря решила разбить половецкие войска, чтобы навсегда закрыть им путь на Русь. Но случилось наоборот. Только первые дни принесли радость победы. На третий день войско Игоря потерпело поражение, а самого князя был взят в плен. Русские воины отдали свою жизнь, защищая родной край, но силы были равны. Чтобы преодолеть половецкие орды, нужно было объединить русские княжества для борьбы с врагом. Несогласие между князьями привела к поражению жены Игоря, но пострадала земля Русская которая стала беззащитной. Почему «Слово о полку Игореве» нашло такую популярность, почему эта летопись очень выделяется из среды других произведений? Об этом написано много трудов, немало российских и прочих ученых, литературоведов решали эту задачу и сходились во мнении, что одной из главных, а главной причиной была необычная поэтическая речь «Слова», которая благодаря своей красоте приближала это произведение к художественному.

Как же реагирует на поражение князя Игоря его Родина? Автор понимает, что передать переживания за военную неудачу, горе беззащитного земли можно только страданиями близкого к Игорю человека. Такова жена князя — Ярославна. М произведении она — образец женщины-славянки, верной патриотки, преданной своему мужу и своему краю. С Ярославну мы знакомимся, когда она плачет на воротах в Путивле-граде, обращаю-чись к силам природы, заклиная их вернуть ей мужчинам Мы видим неутешительное горе жены, которая потеряла любимого, сопротивления свою и надежду. Думая о своем муже, она ищи поддержки у сил природы и для воинов Игоря. Обращаясь к ветру, Ярославна спрашивает:

.. Легкий, крылатый хозяйка! Зачем на сильном крыле На вой дорогие мои, На князя, ладо мое милое, Ты хану мечет стрелы?

Женщина готова полететь зигзицею, чтобы только спасти любимого и предоставить ему силы. Тоска, боль, отчаяние слились в этом плаче — причитания. С потерей мужа Ярославна теряет радость жизни. Грусть и безнадежность охватывают ее. Подавая нам картину плача княгини, автор заставляет задуматься над тем, кто является воин для своей земли, для своей любимой. Ярославна оплакивает не только своего мужа и его войско, она оплакивает Русскую землю, потеряла своих защитников. Сила чувства Ярославны помогает князю спастись из плена. Он возвращается, чтобы снова защищать родную землю.

Картины природы вводит автор в произведение! Вообще, с летописях, если и было описание природы, то это был нонная, проникнутая патриотизмом. Она и политически сознательная женщина, ибо оплакивает не только Игоря, но и воинов, жену, сочувствует русским женщинам:

Как и чайка милосердия Стонет он утром рано. Верит Ярославна в чудодейственную силу Каялы-реки, которая может исцелить раны князя: омочу бобровый рукав в Каяле-реке, умой князю кровавые раны на теле его сильном!

В украинской художественной литературе и в фольклоре мы часто встречаем на определение женской судьбы сравнение женщины с тополем, калиной, чайкой, кукушкой. Эти две птички символизируют трагическую судьбу женщины. Автор «Слова …» именно их и использует. Ярославна готова полететь кукушкой, чайкой в самое пекло, лишь бы спасти Игоря. Весь монолог Ярославны состоит из риторических обращений и вопросов, в которых она восхваляет всесилие природы, а иногда даже способна на упреки, что и препятствует князю и жене:

О ветер, парус! Почему, господин, силой виеш? Почему мечеш вражеские стрелы на крыльях своих легких Против воинов моего милого? В Днепр-Славутич она обращается как к мощной стихии: принеси ты, хозяин, Ко мне моего милого, А не слала бы я слез ему ревностных На море пораненько!

Как же надо любить своего суженого, чтобы так отчаянно, отчаянно вымаливать ему жизнь не в людей, а у сил природы! Это отчаяние, последняя надежда. И уже вимучившись мольбами, женщина обращается к наиболее мощной силы — Солнца:

Почему же, солнце-хозяину, простерла горячее свои лучи На воинов моего милого В поле безводном, жаждой им луки посушило, туго колчаны сомкнули! И природа словно спохватилась от этих искренних заклинаний, будто сжалилась на душевную красоту этой женщины, что природа даже не безразлична к ее тоски: полночь море заиграло, туман идет столбами-вихрями, Игорю-князю бог путь представляет Из земли Половецкой На землю Русскую.

Прошло более восьми веков со времени этих событий, но и сегодня хочется пожелать молодым людям, супругам следовать примеру этого супруги в верности, безграничной любви друг к другу. Ведь и Игорь не изменил Ярославне, хотя ему предлагали красавиц-половчанок и богатство, чтобы в его лице иметь союзника хану Кончаку. Ярославна — мудрая женщина. Она поражает своей нежностью, беззащитностью и в то же время силой. Для меня княгиня не просто жена Игоря. Я воспринял этот образ в единстве с образом земли Русской. Силой своей любви Ярославна возвращает Игоря к родному краю, к народу, который нуждается в защите. Вернулся Игорь из плена и земля Русская радуется:

Игорь едет по Боричевым

www.1kessay.ru

Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны"

Сочинение - Литература

Другие сочинения по предмету Литература

Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны"

Cлово о полку Игореве является памятником древнерусской литературы. Оно написано в XII веке, в период раннефеодальной государственности, когда страна находилась в состоянии раздробленности и единство государства нарушалось междоусобицами и иноземными вторжениями.

Слово о полку Игореве, как и каждое произведение литературы, имеет идейное содержание и художественную форму, которую определяет род, жанр, язык, вся система средств и приёмов, с помощью которых создаётся содержание. С этим тесно связана композиция произведения. Каждый эпизод является важным компонентом, без которого произведение утрачивает свой смысл и форму.

Плач Ярославны является очень важным эпизодом в Слове о полку Игореве. В этом произведении есть некоторые эпизоды, предвещающие дальнейшее развитие событий. Такими эпизодами являются: момент, когда “Солнце ему (Игорю) тьмою путь заступало”; Сон Святослава, Плач Ярославны без них утратится ощущение того времени, XII века, когда было написано произведение, так как в Древней Руси люди глубоко верили в различного рода предзнаменования. Автор создаёт атмосферу с помощью этого эпизода, благодаря таким отрывкам сейчас читатель может лучше разобраться в произведении.

В летописи было лишь сухое изложение фактов, а эпизод Плач Ярославны является элементом, вставленным автором Слова для усиления эмоционального звучания произведения. Плач Ярославны как бы возвращает нас к действительности после лирического отступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и их многочисленные походы на врагов Руси и противопоставляет их современным ему событиям. Вообще Слово о полку Игореве создано для того, чтобы выразить настоящую реакцию жителей Руси на происходящие события, так как в летописном отрывке этого быть не может.

Этот эпизод несёт огромную эмоциональную нагрузку: здесь сконцентрировано отношение автора ко всему происходящему. Кроме этого эпизода, так открыто больше нигде не выражаются чувства. Автор смог очень точно передать страдания Ярославны, тем самым выражая отношение всей русской земли к происходящим событиям. Ведь для истории Руси это поражение имело немалое значение. Слово о полку Игореве проникнуто героическим и трагическим пафосом, то есть эмоционально-оценочным отношением писателя к изображаемому. Также Плач Ярославны имеет очень большое значение для композиции Слова о полку Игореве. Обращаясь к силам природы, прося у них помощи, Ярославна как бы подготавливает бегство князя Игоря из половецкого плена.

Без этого эпизода нарушилась бы логика повествования, без него в Слове о полку Игореве не смогли бы быть выражены так чётко идея, то есть осуждение междоусобной войны и призыв князей к объединению, и проблема раздробленность и пути к объединению.

Пространство в Слове постоянно изменяется, то расширяется, то сужается. В этот момент художественное пространство в произведении сужается до Путивля. В самом же эпизоде пространство расширяется до огромных пределов, так как Ярославна в своём плаче, напоминающем лирическую народную песню, обращается ко всем силам природы одновременно: и к ветру, и к Донцу, и к солнцу. “Природа в Слове не фон событий, не декорация, в которой происходит действие, она сама действующее лицо, нечто вроде античного хора” (Д.С. Лихачёв). Обращение ко всем силам природы создаёт ощущение того, что человека окружает огромное пространство. Это передаёт взгляды людей того времени, то есть XII века, на мир: “...средневековый человек стремится как можно полнее, шире охватить мир, сокращая его в своём восприятии, создавая модель мира как бы микромир...” (Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской литературы // Поэтика художественного пространства).

Я читала Слово о полку Игореве в двух различных переводах Д.Лихачёва и в поэтическом переводе Н.Заболоцкого. Я думаю, что прочтение нескольких разных переводов даёт возможность читателю взглянуть на события с разных сторон и лучше их понять. В каждом переводе проявляется личность переводчика он является как бы автором текста. У Заболоцкого язык больше приближен к общедоступному, даже разговорному:

Что ты, Ветер, злобно повеваешь,

Что клубишь туманы у реки...

В то время как у Лихачёва:

О ветер, ветрило!

Зачем, господин, веешь ты навстречу?

Но всё же у нас остаётся ощущение, что это перевод древнерусского произведения благодаря инверсии:

На заре в Путивле причитая,

Как кукушка раннею весной,

Ярославна кличет молодая,

На стене рыдая городской...

Заболоцкий использует в своём переводе различные художественные приёмы: олицетворения, сравнения, вставляет собственные куски для усиления эмоциональной окраски. Например, у Лихачёва нет таких строчек:

Улетят, развеются туманы,

Приоткроет очи Игорь-князь...

...................................

Ты же, стрелы вражеские сея,

Только смертью веешь с высоты...

То есть Заболоцкий даёт более развёрнутые, художественные описания. Лихачёв использует преимущественно метафоры, в то время как Заболоцкий в тех же самых фразах использует сравнения, например: “...кукушкою безвестною рано кукует” (Д.Лихачёв), “...как кукушка кличет на юру”. В обоих переводах употребляется большое количество олицетворений, так как Ярославна обращается к ветру, к реке и к солнцу, словно как к живым: “Дн

geum.ru

Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны"

Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны"

«Cлово о полку Игореве» является памятником древнерусской литературы. Оно написано в XII веке, в период раннефеодальной государственности, когда страна находилась в состоянии раздробленности и единство государства нарушалось междоусобицами и иноземными вторжениями.

«Слово о полку Игореве», как и каждое произведение литературы, имеет идейное содержание и художественную форму, которую определяет род, жанр, язык, вся система средств и приёмов, с помощью которых создаётся содержание. С этим тесно связана композиция произведения. Каждый эпизод является важным компонентом, без которого произведение утрачивает свой смысл и форму.

«Плач Ярославны» является очень важным эпизодом в «Слове о полку Игореве». В этом произведении есть некоторые эпизоды, предвещающие дальнейшее развитие событий. Такими эпизодами являются: момент, когда “Солнце ему (Игорю) тьмою путь заступало”; «Сон Святослава», «Плач Ярославны» — без них утратится ощущение того времени, XII века, когда было написано произведение, так как в Древней Руси люди глубоко верили в различного рода предзнаменования. Автор создаёт атмосферу с помощью этого эпизода, благодаря таким отрывкам сейчас читатель может лучше разобраться в произведении.

В летописи было лишь сухое изложение фактов, а эпизод «Плач Ярославны» является элементом, вставленным автором «Слова» для усиления эмоционального звучания произведения. «Плач Ярославны» как бы возвращает нас к действительности после лирического отступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и их многочисленные походы на врагов Руси и противопоставляет их современным ему событиям. Вообще «Слово о полку Игореве» создано для того, чтобы выразить настоящую реакцию жителей Руси на происходящие события, так как в летописном отрывке этого быть не может.

Этот эпизод несёт огромную эмоциональную нагрузку: здесь сконцентрировано отношение автора ко всему происходящему. Кроме этого эпизода, так открыто больше нигде не выражаются чувства. Автор смог очень точно передать страдания Ярославны, тем самым выражая отношение всей русской земли к происходящим событиям. Ведь для истории Руси это поражение имело немалое значение. «Слово о полку Игореве» проникнуто героическим и трагическим пафосом, то есть эмоционально-оценочным отношением писателя к изображаемому. Также «Плач Ярославны» имеет очень большое значение для композиции «Слова о полку Игореве». Обращаясь к силам природы, прося у них помощи, Ярославна как бы подготавливает бегство князя Игоря из половецкого плена.

Без этого эпизода нарушилась бы логика повествования, без него в «Слове о полку Игореве» не смогли бы быть выражены так чётко идея, то есть осуждение междоусобной войны и призыв князей к объединению, и проблема — раздробленность и пути к объединению.

Пространство в «Слове» постоянно изменяется, то расширяется, то сужается. В этот момент художественное пространство в произведении сужается до Путивля. В самом же эпизоде пространство расширяется до огромных пределов, так как Ярославна в своём плаче, напоминающем лирическую народную песню, обращается ко всем силам природы одновременно: и к ветру, и к Донцу, и к солнцу. “Природа в «Слове» — не фон событий, не декорация, в которой происходит действие, — она сама действующее лицо, нечто вроде античного хора” (Д.С. Лихачёв). Обращение ко всем силам природы создаёт ощущение того, что человека окружает огромное пространство. Это передаёт взгляды людей того времени, то есть XII века, на мир: “...средневековый человек стремится как можно полнее, шире охватить мир, сокращая его в своём восприятии, создавая «модель» мира — как бы микромир...” (Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской литературы // Поэтика художественного пространства).

Я читала «Слово о полку Игореве» в двух различных переводах — Д.Лихачёва и в поэтическом переводе Н.Заболоцкого. Я думаю, что прочтение нескольких разных переводов даёт возможность читателю взглянуть на события с разных сторон и лучше их понять. В каждом переводе проявляется личность переводчика — он является как бы автором текста. У Заболоцкого язык больше приближен к общедоступному, даже разговорному:

Что ты, Ветер, злобно повеваешь,

Что клубишь туманы у реки...

В то время как у Лихачёва:

О ветер, ветрило!

Зачем, господин, веешь ты навстречу?

Но всё же у нас остаётся ощущение, что это перевод древнерусского произведения благодаря инверсии:

На заре в Путивле причитая,

Как кукушка раннею весной,

Ярославна кличет молодая,

На стене рыдая городской...

Заболоцкий использует в своём переводе различные художественные приёмы: олицетворения, сравнения, вставляет собственные куски для усиления эмоциональной окраски. Например, у Лихачёва нет таких строчек:

Улетят, развеются туманы,

Приоткроет очи Игорь-князь...

...................................

Ты же, стрелы вражеские сея,

Только смертью веешь с высоты...

То есть Заболоцкий даёт более развёрнутые, художественные описания. Лихачёв использует преимущественно метафоры, в то время как Заболоцкий в тех же самых фразах использует сравнения, например: “...кукушкою безвестною рано кукует” (Д.Лихачёв), “...как кукушка кличет на юру”. В обоих переводах употребляется большое количество олицетворений, так как Ярославна обращается к ветру, к реке и к солнцу, словно как к живым: “Днепр мой славный!”, “Солнце трижды светлое!”, “Что ты, Ветер...”

Таким образом, эпизод «Плач Ярославны» имеет огромное значение, как смысловое, так и эмоциональное. В этом эпизоде, передав страдания Ярославны, автор выражает состояние всей русской земли в то время.

Список литературы

www.neuch.ru

Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны" - реферат

Идейно-художественная роль эпизода "Плач Ярославны"

«Cлово о полкуИгореве» является памятником древнерусской литературы. Оно написано в XII веке,в период раннефеодальной государственности, когда страна находилась в состояниираздробленности и единство государства нарушалось междоусобицами и иноземнымивторжениями.

«Слово о полкуИгореве», как и каждое произведение литературы, имеет идейное содержание ихудожественную форму, которую определяет род, жанр, язык, вся система средств иприёмов, с помощью которых создаётся содержание. С этим тесно связанакомпозиция произведения. Каждый эпизод является важным компонентом, безкоторого произведение утрачивает свой смысл и форму.

«ПлачЯрославны» является очень важным эпизодом в «Слове о полку Игореве». В этомпроизведении есть некоторые эпизоды, предвещающие дальнейшее развитие событий.Такими эпизодами являются: момент, когда “Солнце ему (Игорю) тьмою путьзаступало”; «Сон Святослава», «Плач Ярославны» — без них утратится ощущениетого времени, XII века, когда было написано произведение, так как в ДревнейРуси люди глубоко верили в различного рода предзнаменования. Автор создаётатмосферу с помощью этого эпизода, благодаря таким отрывкам сейчас читательможет лучше разобраться в произведении.

В летописи былолишь сухое изложение фактов, а эпизод «Плач Ярославны» является элементом,вставленным автором «Слова» для усиления эмоционального звучания произведения.«Плач Ярославны» как бы возвращает нас к действительности после лирическогоотступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и ихмногочисленные походы на врагов Руси и противопоставляет их современным емусобытиям. Вообще «Слово о полку Игореве» создано для того, чтобы выразитьнастоящую реакцию жителей Руси на происходящие события, так как в летописномотрывке этого быть не может.

Этот эпизоднесёт огромную эмоциональную нагрузку: здесь сконцентрировано отношение авторако всему происходящему. Кроме этого эпизода, так открыто больше нигде невыражаются чувства. Автор смог очень точно передать страдания Ярославны, темсамым выражая отношение всей русской земли к происходящим событиям. Ведь дляистории Руси это поражение имело немалое значение. «Слово о полку Игореве»проникнуто героическим и трагическим пафосом, то есть эмоционально-оценочнымотношением писателя к изображаемому. Также «Плач Ярославны» имеет очень большоезначение для композиции «Слова о полку Игореве». Обращаясь к силам природы,прося у них помощи, Ярославна как бы подготавливает бегство князя Игоря изполовецкого плена.

Без этогоэпизода нарушилась бы логика повествования, без него в «Слове о полку Игореве»не смогли бы быть выражены так чётко идея, то есть осуждение междоусобной войныи призыв князей к объединению, и проблема — раздробленность и пути кобъединению.

Пространство в«Слове» постоянно изменяется, то расширяется, то сужается. В этот моментхудожественное пространство в произведении сужается до Путивля. В самом жеэпизоде пространство расширяется до огромных пределов, так как Ярославна всвоём плаче, напоминающем лирическую народную песню, обращается ко всем силамприроды одновременно: и к ветру, и к Донцу, и к солнцу. “Природа в «Слове» — нефон событий, не декорация, в которой происходит действие, — она самадействующее лицо, нечто вроде античного хора” (Д.С. Лихачёв). Обращение ко всемсилам природы создаёт ощущение того, что человека окружает огромноепространство. Это передаёт взгляды людей того времени, то есть XII века, на мир:“...средневековый человек стремится как можно полнее, шире охватить мир,сокращая его в своём восприятии, создавая «модель» мира — как бы микромир...”(Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской литературы // Поэтика художественногопространства).

Я читала «Словоо полку Игореве» в двух различных переводах — Д.Лихачёва и в поэтическомпереводе Н.Заболоцкого. Я думаю, что прочтение нескольких разных переводов даётвозможность читателю взглянуть на события с разных сторон и лучше их понять. Вкаждом переводе проявляется личность переводчика — он является как бы авторомтекста. У Заболоцкого язык больше приближен к общедоступному, дажеразговорному:

Что ты, Ветер,злобно повеваешь,

Что клубишьтуманы у реки...

В то время каку Лихачёва:

О ветер,ветрило!

Зачем, господин,веешь ты навстречу?

Но всё же у насостаётся ощущение, что это перевод древнерусского произведения благодаряинверсии:

На заре вПутивле причитая,

Как кукушкараннею весной,

Ярославнакличет молодая,

На стене рыдаягородской...

Заболоцкийиспользует в своём переводе различные художественные приёмы: олицетворения,сравнения, вставляет собственные куски для усиления эмоциональной окраски.Например, у Лихачёва нет таких строчек:

Улетят,развеются туманы,

Приоткроет очиИгорь-князь...

...................................

Ты же, стрелывражеские сея,

Только смертьювеешь с высоты...

То естьЗаболоцкий даёт более развёрнутые, художественные описания. Лихачёв используетпреимущественно метафоры, в то время как Заболоцкий в тех же самых фразахиспользует сравнения, например: “...кукушкою безвестною рано кукует”(Д.Лихачёв), “...как кукушка кличет на юру”. В обоих переводах употребляетсябольшое количество олицетворений, так как Ярославна обращается к ветру, к рекеи к солнцу, словно как к живым: “Днепр мой славный!”, “Солнце трижды светлое!”,“Что ты, Ветер...”

Таким образом,эпизод «Плач Ярославны» имеет огромное значение, как смысловое, так иэмоциональное. В этом эпизоде, передав страдания Ярославны, автор выражаетсостояние всей русской земли в то время.Списоклитературы

Для подготовкиданной работы были использованы материалы с сайта http://www.bobych.spb.ru/

2dip.su

Плач Ярославны - Сочинение | Litsoch.ru

«Cлово о полку Игореве» является памятником древнерусской литературы. Оно написано в XII веке, в период раннефеодальной государственности, когда страна находилась в состоянии раздробленности и единство государства нарушалось междоусобицами и иноземными вторжениями.

«Слово о полку Игореве», как и каждое произведение литературы, имеет идейное содержание и художественную форму, которую определяет род, жанр, язык, вся система средств и приёмов, с помощью которых создаётся содержание. С этим тесно связана композиция произведения. Каждый эпизод является важным компонентом, без которого произведение утрачивает свой смысл и форму.

«Плач Ярославны» является очень важным эпизодом в «Слове о полку Игореве». В этом произведении есть некоторые эпизоды, предвещающие дальнейшее развитие событий. Такими эпизодами являются: момент, когда “Солнце ему (Игорю) тьмою путь заступало”; «Сон Святослава», «Плач Ярославны» — без них утратится ощущение того времени, XII века, когда было написано произведение, так как в Древней Руси люди глубоко верили в различного рода предзнаменования. Автор создаёт атмосферу с помощью этого эпизода, благодаря таким отрывкам сейчас читатель может лучше разобраться в произведении.

В летописи было лишь сухое изложение фактов, а эпизод «Плач Ярославны» является элементом, вставленным автором «Слова» для усиления эмоционального звучания произведения. «Плач Ярославны» как бы возвращает нас к действительности после лирического отступления автора, в котором он вспоминает первых русских князей и их многочисленные походы на врагов Руси и противопоставляет их современным ему событиям. Вообще «Слово о полку Игореве» создано для того, чтобы выразить настоящую реакцию жителей Руси на происходящие события, так как в летописном отрывке этого быть не может.

Этот эпизод несёт огромную эмоциональную нагрузку: здесь сконцентрировано отношение автора ко всему происходящему. Кроме этого эпизода, так открыто больше нигде не выражаются чувства. Автор смог очень точно передать страдания Ярославны, тем самым выражая отношение всей русской земли к происходящим событиям. Ведь для истории Руси это поражение имело немалое значение. «Слово о полку Игореве» проникнуто героическим и трагическим пафосом, то есть эмоционально-оценочным отношением писателя к изображаемому. Также «Плач Ярославны» имеет очень большое значение для композиции «Слова о полку Игореве». Обращаясь к силам природы, прося у них помощи, Ярославна как бы подготавливает бегство князя Игоря из половецкого плена.

Без этого эпизода нарушилась бы логика повествования, без него в «Слове о полку Игореве» не смогли бы быть выражены так чётко идея, то есть осуждение междоусобной войны и призыв князей к объединению, и проблема — раздробленность и пути к объединению.

Пространство в «Слове» постоянно измен

яется, то расширяется, то сужается. В этот момент художественное пространство в произведении сужается до Путивля. В самом же эпизоде пространство расширяется до огромных пределов, так как Ярославна в своём плаче, напоминающем лирическую народную песню, обращается ко всем силам природы одновременно: и к ветру, и к Донцу, и к солнцу. “Природа в «Слове» — не фон событий, не декорация, в которой происходит действие, — она сама действующее лицо, нечто вроде античного хора” (Д.С. Лихачёв). Обращение ко всем силам природы создаёт ощущение того, что человека окружает огромное пространство. Это передаёт взгляды людей того времени, то есть XII века, на мир: “...средневековый человек стремится как можно полнее, шире охватить мир, сокращая его в своём восприятии, создавая «модель» мира — как бы микромир...” (Лихачёв Д.С. Поэтика древнерусской литературы // Поэтика художественного пространства).

Я читала «Слово о полку Игореве» в двух различных переводах — Д.Лихачёва и в поэтическом переводе Н.Заболоцкого. Я думаю, что прочтение нескольких разных переводов даёт возможность читателю взглянуть на события с разных сторон и лучше их понять. В каждом переводе проявляется личность переводчика — он является как бы автором текста. У Заболоцкого язык больше приближен к общедоступному, даже разговорному:

Что ты, Ветер, злобно повеваешь,

Что клубишь туманы у реки...

В то время как у Лихачёва:

О ветер, ветрило!

Зачем, господин, веешь ты навстречу?

Но всё же у нас остаётся ощущение, что это перевод древнерусского произведения благодаря инверсии:

На заре в Путивле причитая,

Как кукушка раннею весной,

Ярославна кличет молодая,

На стене рыдая городской...

Заболоцкий использует в своём переводе различные художественные приёмы: олицетворения, сравнения, вставляет собственные куски для усиления эмоциональной окраски. Например, у Лихачёва нет таких строчек:

Улетят, развеются туманы,

Приоткроет очи Игорь-князь...

...................................

Ты же, стрелы вражеские сея,

Только смертью веешь с высоты...

То есть Заболоцкий даёт более развёрнутые, художественные описания. Лихачёв использует преимущественно метафоры, в то время как Заболоцкий в тех же самых фразах использует сравнения, например: “...кукушкою безвестною рано кукует” (Д.Лихачёв), “...как кукушка кличет на юру”. В обоих переводах употребляется большое количество олицетворений, так как Ярославна обращается к ветру, к реке и к солнцу, словно как к живым: “Днепр мой славный!”, “Солнце трижды светлое!”, “Что ты, Ветер...”

Таким образом, эпизод «Плач Ярославны» имеет огромное значение, как смысловое, так и эмоциональное. В этом эпизоде, передав страдания Ярославны, автор выражает состояние всей русской земли в то время.

www.litsoch.ru


Смотрите также