Орфоэпия
(от греч. orthos ‘правильный’, epos ‘речь’) описывает правила произношения
звуков в разных позициях, особенности звукового оформления отдельных слов и
грамматических форм, нормы ударения и интонации.
Перечислить
и охарактеризовать все произносительные нормы русского языка в рамках одного
раздела невозможно. Далее будут названы лишь некоторые из них.
В
области гласных современное произношение связано с аканьем и иканьем.
При
аканье безударные гласные, чередующиеся с ударными [ó] и [á],
совпадают в первом предударном слоге после парных твердых в звуке [а]:
н[а]чнóй = н[а]с ы´пать (ср. проверочные ночь и насыпь).
При
иканье безударные гласные, чередующиеся с ударными [и́], [э́],
[ó], [á], совпадают в первом предударном слоге после мягких в
звуке [и]: ч[и]тáть = ч[и]рв я´к = ч[и]рнéть = ч[и]с
ы´ (ср. проверочные прочитан, червь, черный, час).
Иной
способ произношения безударных гласных, характеризующийся противопоставлением
и-образного и э-образного звуков, называется эканьем: ч[и]тáть / ч[иэ]рв
я´к = ч[иэ]рнéть = ч[иэ]с ы´ (в транскрипции использован
значок «и, склонный к э»). Экающая норма является устаревшей и в настоящее
время не используется.
В
позиции первого предударного слога после твердых шипящих на месте буквы а произносится
гласный [а]: ж[а]рá жара, ш[а]гáть шагать, ш[а]мпáнское
шампанское. Однако есть несколько слов-исключений, в которых звучит [ы]:
лош[ы]дéй лошадей, ж[ы]лéть жалеть, к сож[ы]лéнию к
сожалению, двадц[ы]ти двадцати. Слова жакет и жасмин допускают двоякое
произношение.
В
современном языке перед [э] возможно появление как твердых, так и мягких
согласных: мо[д]ель, ти[р]е, ан[т]енна, но [д’]еспот, [р’]ельс, [т’]енор. В
ряде слов допускается вариативное произношение, например: прог[р]есс /
прог[р’]есс, к[р]едо / к[р’]едо и т.д.
Сочетанию
букв чн в одних случаях соответствует последовательность [шн], в других —
[ч’н]. Так, например, конечно, скучный, яичница произносятся с [шн], а точный,
отличник, вечный — с [ч’н]. В некоторых словах правильными оказываются оба
варианта: порядочный, булочная, молочник. Есть и такие примеры, в которых выбор
между [шн] и [ч’н] зависит от смысла: друг серде[шн]ый, но серде[ч’н]ый
приступ; шапо[шн]ое знакомство, но шапо[ч’н]ая мастерская.
Согласный
[ж:’] является очень редким звуком. Он произносится на месте букв жж, зж в
таких словах, как дрожжи, вожжи, езжу, брызжет, дребезжать, позже и некоторые
другие. Однако и в этих словах мягкий [ж:’] постепенно утрачивается, заменяясь
твердым [ж: ]. В случае с дожди, дождик согласный [ж:’] вытесняется звуковым
сочетанием [жд’].
В
современном языке правила позиционного смягчения согласных перед мягкими
характеризуются особой вариативностью и неустойчивостью. Последовательно
происходит лишь замена [н] на [н’] перед [ч’] и [ш¯’]: дива[н’ч’]ик
диванчик, обма[н’ ш:’]ик обманщик. В других группах согласных смягчения или не
происходит вовсе (ла[фк’]и лавки, тря[пк’]и тряпки), или оно связано с выбором
позиций, с представленностью в речи не всех носителей языка. Так, большинство
людей смягчает зубные перед зубными не только в середине слова (ко[с’т’] кость,
пе[с’н’]я песня), но также в начале слова и на стыке приставки с корнем, т.е. в
«неустойчивых» позициях: [с’т’]ена стена, ра[з’н’]ести разнести. Смягчение же
согласного в других сочетаниях скорее исключение, чем правило: [дв’]ерь дверь
(реже [д’в’]ерь), [сj]ем съем (реже [с’j]ем), е[сл’]и если (реже е[с’л’]и).
Прилагательные
на –кий, -гий, -хий произносятся с мягкими заднеязычными согласными: русс[к’]ий
русский, стро[г’]ий строгий, ти[х’]ий тихий. В подавляющем большинстве случаев
мягким оказывается согласный и в –ся / -сь глаголов: учу[c’] учусь,
поднимал[с’]я поднимался.
В
некоторых заимствованных словах допускается появление безударных [о] и [э]:
б[о]á боа, какá[о] какао, р[о]к[о]кó рококо,
[э]клéктика эклектика, [э]кз[э]рси́с экзерсис.
Разноместность
и подвижность русского ударения вызывает необходимость регулирования места
ударения в отдельных словах и словоформах. Так, например, слово звонúть
в наст. вр. должно произноситься с ударением на окончании: звонúшь,
звонúт. Некоторые слова имеют вариативные ударения во всех своих формах,
например твóрог и творóг. Другие слова характеризуются
вариативностью ударения в некоторых из своих форм, например: ткалá и допускается
ткáла, кóсу и допускается косý.
www.referatmix.ru
Реферат на тему Орфоэпия
Болычева Е. М.
Орфоэпия
(от греч. orthos ‘правильный’, epos ‘речь’) описывает правила произношения
звуков в разных позициях, особенности звукового оформления отдельных слов и
грамматических форм, нормы ударения и интонации.
Перечислить
и охарактеризовать все произносительные нормы русского языка в рамках одного
раздела невозможно. Далее будут названы лишь некоторые из них.
В
области гласных современное произношение связано с аканьем и иканьем.
При
аканье безударные гласные, чередующиеся с ударными [ó] и [á],
совпадают в первом предударном слоге после парных твердых в звуке [а]:
н[а]чнóй = н[а]с ы´пать (ср. проверочные ночь и насыпь).
При
иканье безударные гласные, чередующиеся с ударными [и́], [э́],
[ó], [á], совпадают в первом предударном слоге после мягких в
звуке [и]: ч[и]тáть = ч[и]рв я´к = ч[и]рнéть = ч[и]с
ы´ (ср. проверочные прочитан, червь, черный, час).
Иной
способ произношения безударных гласных, характеризующийся противопоставлением
и-образного и э-образного звуков, называется эканьем: ч[и]тáть / ч[иэ]рв
я´к = ч[иэ]рнéть = ч[иэ]с ы´ (в транскрипции использован
значок «и, склонный к э»). Экающая норма является устаревшей и в настоящее
время не используется.
В
позиции первого предударного слога после твердых шипящих на месте буквы а
произносится гласный [а]: ж[а]рá жара, ш[а]гáть шагать,
ш[а]мпáнское шампанское. Однако есть несколько слов-исключений, в
которых звучит [ы]: лош[ы]дéй лошадей, ж[ы]лéть жалеть, к сож[ы]лéнию
к сожалению, двадц[ы]ти двадцати. Слова жакет и жасмин допускают двоякое
произношение.
В
современном языке перед [э] возможно появление как твердых, так и мягких
согласных: мо[д]ель, ти[р]е, ан[т]енна, но [д’]еспот, [р’]ельс, [т’]енор. В
ряде слов допускается вариативное произношение, например: прог[р]есс /
прог[р’]есс, к[р]едо / к[р’]едо и т.д.
Сочетанию
букв чн в одних случаях соответствует последовательность [шн], в других —
[ч’н]. Так, например, конечно, скучный, яичница произносятся с [шн], а точный,
отличник, вечный — с [ч’н]. В некоторых словах правильными оказываются оба
варианта: порядочный, булочная, молочник. Есть и такие примеры, в которых выбор
между [шн] и [ч’н] зависит от смысла: друг серде[шн]ый, но серде[ч’н]ый
приступ; шапо[шн]ое знакомство, но шапо[ч’н]ая мастерская.
Согласный
[ж:’] является очень редким звуком. Он произносится на месте букв жж, зж в
таких словах, как дрожжи, вожжи, езжу, брызжет, дребезжать, позже и некоторые
другие. Однако и в этих словах мягкий [ж:’] постепенно утрачивается, заменяясь
твердым [ж: ]. В случае с дожди, дождик согласный [ж:’] вытесняется звуковым
сочетанием [жд’].
В
современном языке правила позиционного смягчения согласных перед мягкими
характеризуются особой вариативностью и неустойчивостью. Последовательно
происходит лишь замена [н] на [н’] перед [ч’] и [ш¯’]: дива[н’ч’]ик
диванчик, обма[н’ ш:’]ик обманщик. В других группах согласных смягчения или не
происходит вовсе (ла[фк’]и лавки, тря[пк’]и тряпки), или оно связано с выбором
позиций, с представленностью в речи не всех носителей языка. Так, большинство
людей смягчает зубные перед зубными не только в середине слова (ко[с’т’] кость,
пе[с’н’]я песня), но также в начале слова и на стыке приставки с корнем, т.е. в
«неустойчивых» позициях: [с’т’]ена стена, ра[з’н’]ести разнести. Смягчение же
согласного в других сочетаниях скорее исключение, чем правило: [дв’]ерь дверь
(реже [д’в’]ерь), [сj]ем съем (реже [с’j]ем), е[сл’]и если (реже е[с’л’]и).
Прилагательные
на –кий, -гий, -хий произносятся с мягкими заднеязычными согласными: русс[к’]ий
русский, стро[г’]ий строгий, ти[х’]ий тихий. В подавляющем большинстве случаев
мягким оказывается согласный и в –ся / -сь глаголов: учу[c’] учусь,
поднимал[с’]я поднимался.
В
некоторых заимствованных словах допускается появление безударных [о] и [э]:
б[о]á боа, какá[о] какао, р[о]к[о]кó рококо,
[э]клéктика эклектика, [э]кз[э]рси́с экзерсис.
Разноместность
и подвижность русского ударения вызывает необходимость регулирования места
ударения в отдельных словах и словоформах. Так, например, слово звонúть
в наст. вр. должно произноситься с ударением на окончании: звонúшь,
звонúт. Некоторые слова имеют вариативные ударения во всех своих формах,
например твóрог и творóг. Другие слова характеризуются
вариативностью ударения в некоторых из своих форм, например: ткалá и
допускается ткáла, кóсу и допускается косý.
alive-inter.net
РЕФЕРАТ ПО ДИСЦИПЛИНЕ "РУССКИЙ ЯЗЫК И КУЛЬТУРА РЕЧИ " На тему: Литературное произношение
2.1 Стили и варианты произношения……………………………………………8
3 Особенности произношения иностранных слов…………………………..…..9
Заключение………………………………………………………………………….9
Список использованной литературы…………………..…………………………9
Введение
В языковедении есть такие понятия, как литературный и разговорный языки. Выработка норм произношения связана с формированием национального языка, с развитием публичной речи, с тем, что устная речь играет значительную роль в жизни общества. В разных языках степень строгости орфоэпических норм и их значение различны. Язык, на котором общаются между собой и пишут интеллигентные люди с высоким уровнем образования, называется литературным. На нём написаны художественные произведения, статьи в газетах и журналах, ведут передачи теле и радиоведущие. Основу языка составляют орфоэпия и её нормы. Ведь орфоэпия переводится с греческого как «правильная (orthos) речь (epos)». Постижение основ ораторского искусства также невозможно без знания литературных норм.
Цель данной работы познакомиться со стилями произношения русского языка, стилистическими средствами фонетики; совершенствовать учебно-языковые умения и навыки; воспитать потребность в практическом использовании языка в различных сферах деятельности.
Задачей является изучение правильности литературного правописания и произношения.
1 Что такое орфоэпия?
Орфоэпические нормы — это исторически сложившиеся и принятые в обществе правила произношения слов и грамматических форм слов. Орфоэпические нормы не менее важны для литературного языка, чем нормы образования грамматических форм слов и предложений или нормы правописания. Орфоэпией называется система норм правильного произношения. К сожалению, сегодня у большинства людей отсутствует понятие об орфоэпии. Многие привыкли говорить на диалекте, который распространен в регионе их проживания, коверкая слова, ставя ударение совсем не там, где нужно. По разговору можно легко определить положение человека в обществе. Тот, кто знаком с тем, что изучает орфоэпия, никогда не произнесёт [докУмент], вместо правильного [докумЕнт]. Избавиться от говора — первая цель для того, кто хочет стать уважаемым деловым человеком.
1.1 Цели и задачи орфоэпии
Предмет и задачи орфоэпии – безукоризненное произношение звуков и обучение тому, как правильно ставить ударение. Известно немало случаев, когда гласные и согласные в разговорной речи меняются с глухих на звонкие, и наоборот. Например, произносят муз[э]й, а следует говорить муз[е]й, или компьютер с мягким [т] вместо твердого. Немало случаев неверно поставленного ударения. Всё это искажает речь, делает её звучание некрасивым. Наиболее характерно это для людей старшего поколения, которое росло и воспитывалось в период, когда интеллигентные, образованные люди отвергались обществом, а в моде был слегка исковерканный разговорный язык. Правила произношения орфоэпии призваны исправить ситуацию и помочь всем современным людям (а не только литераторам и педагогам) говорить на красивом языке. И не допускать ошибок в произношении. Основная задача этой науки – обучить каждого человека не только проговаривать звуки, но и правильно ставить ударение в прилагательных, глаголах и других частях речи. В современном мире, когда на рынке труда жестокая конкуренция, наиболее востребованы грамотные люди, с безупречной разговорной речью. Только человек, который правильно ставит ударение в словах и чётко произносит звуки, может стать успешным бизнесменом, политиком или сделать карьеру на любом другом поприще. Поэтому орфоэпия, как раздел языкознания, сегодня приобретает всё большее значение.
1.2 Правила и нормы орфоэпии
Принято различать разные орфоэпические нормы: «старшую» и «младшую», а также нормы высокого и нейтрального стилей произношения.
Для старшей нормы, отличающей прежде всего речь образованных людей пожилого возраста, характерно произношение було[шн]ая, мяг[къй], [з`в`]ерь. Младшая произносительная норма, наблюдаемая в речи молодежи, владеющей литературным языком, допускает произношение було[чн]ая, мяг[к`ий], [зв`]врь.
Нормы высокого стиля произношения (ср. размеренную речь диктора радио или телевидения, а также артиста, читающего со сцены торжественную оду) допускают, например, произношение безударного звука [о] в заимствованных словах: п[о]эт, с[о]нет, н[о]ктюрн. В нейтральном стиле эти и подобные слова произносятся по общему правилу замены безударного звука [о] звуком [а]: п[a]эт, с[a]нет, н[а]ктюрн.
Ошибки в произношении особенно заметны в речах видных политических деятелей и некоторых других знаменитостей, когда они осознанно или по незнанию, произносят слова с неправильным ударением. А ведь ошибок можно легко избежать, если перед выступлением заглянуть в правила орфоэпии русского языка или обычный орфографический словарь. Многогранность русского языка позволяет устанавливать орфоэпические нормы, допускающие различные варианты произношения согласных звуков перед буквой [е]. Но при этом один из вариантов считается предпочтительным, а другой помечается в словарях как допустимый. Основные правила орфоэпии и орфоэпические нормы русского языка разрабатываются учеными-филологами, и прежде чем вынести одобрение тому или иному варианту произношения, они тщательно изучают его распространённость, связь с культурным наследием прошлых поколений и соответствие законам лингвистики. Для овладения нормами правильного литературного произношения важно учитывать четыре раздела орфоэпии: орфоэпия согласных звуков; орфоэпия гласных звуков; орфоэпия отдельных грамматических форм; орфоэпия заимствованных слов.
1.3 Орфоэпия. Стили произношения
1. Литературный стиль. Им владеют обычные образованные люди, знакомые с правилами произношения.
2. Стиль книжный, для которого характерно чёткое произношение фраз и звуков. В последнее время используется только для выступлений в научных кругах.
3. Разговорно-просторечный. Такое произношение характерно для большинства людей в обычной неофициальной обстановке. Нормы произношения разбиты на несколько разделов. Это сделано для более лёгкого овладения литературным языком.
Лексика русского языка содержит огромное количество сведений об ударениях в словах и их произношении. Поэтому без специальных знаний трудно разобраться во всех фонетических закономерностях. Нормы произношения зависят от действующих в русском языке фонетических законов. Фонетика и орфоэпия тесно связаны между собой. Они изучают звучание речи. А различает их то, что фонетика может допускать несколько вариантов произношения звуков, а орфоэпия русского языка определяет правильный вариант их проговаривания согласно нормам.
1.6 Орфоэпия. Примеры
1. По фонетическим законам в заимствованных словах согласный звук перед буквой [е] может быть произнесён и мягко, и твердо. Орфоэпические нормы устанавливают, в каких конкретных словах надо использовать твёрдый согласный звук при произношении, а в каких – мягкий. Например, в словах [темп] или [декада], должно быть произнесено твердое [т] — т[э]мп, д[э]када. А в словах [музей], [темперамент], [декларация] согласный звук перед е — мягкий (муз[е]й, т[е]мперамент, д[е]кларация).
2. Согласно законам фонетики, сочетание [чн] в отдельных словах, может произноситься так, как написано, а может быть заменено на сочетание [шн] (коне[чн]о, коне[шн]о). А нормы орфоэпии требуют, чтобы произносили — [конешно].
3. Нормы орфоэпии требуют произносить [звонИт], а не [звОнит], [кУхонный], а не [кухОнный], [алфавИт], а не [алфАвит].
2 Понятие стиля произношения
Стиль произношения (фонетический стиль) — разновидность произношения с той или иной дифференциальной экспрессивно-оценочной функцией. Произносительный стиль книжной речи отличается строгим сохранением исторически сложившихся норм, тенденцией к устранению произносительных вариантов.
2.1 Стили и варианты произношения
Выделяют три основных стиля произношения:
- высокий (полный)
- нейтральный
-сниженный (неполный)(разговорный).
Нейтральный стиль произношения – это речь в нормальной, обычной обстановке, в среднем темпе, при спокойном состоянии говорящего, который хочет передать или получить какую-либо информацию. Говорящий не ставит перед собой в данном случае каких-то дополнительных задач: выразить свои чувства, подчеркнуть что-либо. Основные правила русского литературного произношения относятся к нейтральному стилю произношения. Сниженный стиль характеризуется небрежной речью при убыстренном из-за волнения или по другим причинам темпе говорения. Может использоваться в дружеской беседе и в профессиональном общении.
Для сниженного стиля речи характерны следующие черты:
1 Если безударный гласный стоит рядом с сонорным (л, р), то он произносится настолько кратко, что его практически не слышно: наволочка – на[влъ]чка, судорога – суд[ър]га.
2 Такое же сокращение гласных, хотя и реже, но может встретиться и при соседстве их с другими, несонорными согласными: пуговица – пу[г]вица.
3 Вместо двух рядом стоящих перед ударным слогом гласных [ъ,а] может произносится один гласный [а] или еще более сокращенный [ъ]: вообще – в[а]бще, сообща – с[а]бща.
4 Могут полностью сокращаться и согласные звуки, если они находятся между согласными: семейств – семей[ст], удобств – удо[пст].
5 Может сокращаться сразу группа звуков – гласных и согласных: здравствуйте – [здрасть], сейчас – [сяс], шестьдесят – (шиисят).
Высокий (полный) стиль используется в торжественных случаях; для него характерен замедленный темп, тщательное проговаривание. Говорящий в этом случае обычно ставит перед собой какие-то особые, дополнительные задачи, например, стремится подчеркнуть важность сообщаемого, привлечь внимание слушателей и т.д.
Для высокого стиля произношения характерны следующие черты:
1 1. Эканье – произношение [э] на месте [э] и [а] после мягких согласных в 1-м предударном слоге: п[э]чально, гл[э]жу.
2 2. Сохранение [о] в безударном положении в заимствованных словах: с[о]льфеджи[о], н[о]ктюрн, с[о]нет.
3 3. Произнесение с твердым согласным перед [э] в заимствованных словах. В данном случае оно не воспринимается как надуманное, манерное.
3 Особенности произношения иностранных слов
В словах иноязычного происхождения, не окончательно усвоенных русским языком, буква о в безударном положении произносится четко: [о], то есть без редукции: б[о]а, [о]тель, кака[о], ради[о]. Иногда допускается двоякое произношение: п[о]эт — п[а]эт, с[о]нет — с[а]нет и др.
Перед гласным, обозначаемым буквой е, во многих иноязычных словах согласные произносятся твердо: а[тэ]лье, ко[дэ]кс, ка[фэ], Шо[пэ]н. Чтобы не ошибиться, следует заглядывать в словарь литературного произношения!
Заключение
Подводя итог, можно сказать, что, то, что уместно в сниженном (неполном) или высоком (полном) стилях произношения, оказывается стоящим за пределами нормы в нейтральном стиле. Правильное, литературное произношение, знание норм и правил орфоэпии – это показатель культурного уровня человека. Знание норм орфоэпии и регулярная тренировка основ дикции помогут вам и в личной жизни и в работе.
Список использованной литературы
1. Аванесов Р.И. Русское литературное произношение. М., 1984
2. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. / С.Н. Борунова, В.Л. Воронцова, Н.А. Еськова. Под ред. Р.И.Аванесова. М.: Русский язык, 1987.
kursak.net
Реферат: Орфоэпия
Орфоэпия
Орфоэпия — слово, переводимое как «правильное
произношение» (греческое orthоs — «правильный» и еpos — «слово»). В орфоэпии
ставится вопрос об определенном способе произношения слов, который для
определенной среды и эпохи считается «правильным». В О. утверждается, что из
двух существующих произношений «Одесса» и «Одэсса» следует придерживаться
первого, что следует говорить «конешно», а не «конечно», но «бесконечный» (с
«ч») и т. п. О. так. образом является одним из характерных проявлений
унификации литературного яз., унификации его со стороны произношения.
Необходимыми предпосылками орфоэпической унификации является наличие достаточно
мощного литературного яз. и дробления яз. на диалекты, отражающегося на
произношении литературного яз. Так, по мере распространения латинского яз. в
иноязыких провинциях Римской империи, а также по мере углубления разрыва между
закрепленной в письме литературной его формой и произношением народных масс
возникают орфоэпические справочники (Appendix Probi), в которых перечисляются
случаи диалектального произношения, противоречащие установленной орфоэпической
норме («plaustrum non plostrum» и т. д.). Эпоха феодализма с ее отсутствием
унифицированных литературных яз., с ее диалектальным дроблением, естественно,
не знает проблемы О. Зачатки орфоэпической унификации можно видеть лишь в
попытках устранения в рыцарской поэзии наиболее ярких диалектизмов и создания
частично сглаженного, но в основном все же диалектально окрашенного яз. поэзии
(ср. Paul, Gab es eine mittelhochdeutsche Hofsprache?). Напротив, в эпоху
создания унифицированных национальных яз. (т. е. в эпоху перехода
соответствующих европейских народов на путь капиталистического развития)
проблема О. приобретает все большее значение. При этом борьба за орфоэпическую
унификацию яз. направляется как против местных говоров — пережитков феодального
районирования, — так и против узко групповых форм речи. Так напр., французские
грамматики XVI—XVII вв., закрепляя орфоэпические нормы дворянско-буржуазного
литературного яз., нападают не только на местные диалектизмы, но и на попытки
придворной знати создать особое групповое произношение (ср. Nyrop, Grammaire
historique de la langue française, v. I). В период окончательной победы
буржуазии уже существующие орфоэпические нормы обычно сохраняются, подвергаясь
лишь некоторым изменениям в сторону большего сближения с устной речью нового
класса-гегемона и устранения некоторых архаизмов, культивировавшихся дворянской
верхушкой. Так, в эпоху Великой французской революции
получают орфоэпическое закрепление во французском литературном яз. произношение
дифтонга «oi», как «wa» (вместо «ое́»), произношение так наз. l mouillé
и т. п. (ср. Nyrop, цит. соч.; Сергиевский, Влияние Великой французской
революции на язык, «Ученые записки РАНИОН», т. I). В дальнейшем развитии
национальных яз. в буржуазных государствах наличествуют противоречивые
тенденции, вызывающие и отсутствие полной орфоэпической унификации,
ограничивающейся лишь образованными слоями общества.
С одной стороны, рост больших городов и промышленных
центров очень скоро стирает всякие местные особенности произношения не только у
господствующих, но и у эксплоатируемых классов. Капиталистическое государство в
промышленно-развитых странах, заинтересованное в создании единого национального
яз., через школы и иными путями в той или иной мере насаждает «правильное»
произношение. С другой стороны, все углубляющийся разрыв между городом и
деревней, недоступность образования для широких трудящихся масс, а также и
прямая политика власти, поддерживающей узкие местные патриотизмы, способствует
сохранению местных говоров и тем задерживает единство развития яз. и
произношения.
В истории русского литературного яз. орфоэпическая
норма уже ко времени Октябрьской революции в основном одержала верх над
местными произношениями. Вряд ли кто станет в настоящее время защищать
диалектальное произношение на о: «молодой», «хорошо» вместо литературного
«маладой», «харашо» и т. п. Однако есть множество более мелких черт, которые
упорно держатся и при этом не только у людей малообразованных, напр. твердое
произношение звука «ч» на западе и на востоке, произношение «поля», «моря»
вместо «поле», «море» — в центре и т. п. Но особенно много таких случаев
разнообразия произношения, при которых трудно даже сказать, какой из вариантов
является для литературного яз. общепринятым, т. е. «правильным». Таким образом
русская орфоэпия еще не вполне установилась. Корни этого — в прежней отсталости
промышленного развития страны и в том, что русское диалектальное произношение
не настолько глубоко разнообразно, чтобы затруднять взаимопонимание.
До революции обыкновенно считали «правильным» русским
произношением московское произношение, сохранявшееся в старинных московских
семьях. Однако уже и до революции начинало делаться ясным, что это произношение
во многом отстает от жизни, а после Октября, в связи с полным изменением
состава народонаселения Москвы, оно стало и для нее архаичным. Жизнь требует
создания новых орфоэпических норм, вытекающих из языковой практики
современности, и при том не одной только Москвы, а всех новых культурных слоев,
говорящих по-русски и создающих новую социалистическую культуру.
Список
литературы
О русской О.: Чернышев В., Законы и правила русского
произношения, СПБ, 1915 (устар.)
Ушаков Д. Н., Русская орфоэпия и ее задачи, сб.
«Русская речь», III, Л., 1928. Об О. важнейших европейских языков
Боянус С. К., Постановка английского произношения.
Английская фонетика для русских, М., 1932
Malagoli G., Ortoepia e ortografia italiana
moderna, Milano, 1905
Michaelis H. et Passy P., Dictionnaire
phonétique de la langue française, 2 Aufl., Hannover, 1914
Viëtor W., Deutsches
Aussprachewörterbuch, 3 Auflage, Leipzig, 1921
Siebs Th., Deutsche Bühnensprache —
Hochsprache, Köln, 1927
Jones D., An English Pronouncing
Dictionary, revised edition, L., 1927
Его же,
An Outline of English Phonetics, 3 ed., Cambridge, 1932
Grammont M., Traité pratique de
prononciation française, 7 éd., P., 1930
Martinon Ph., Comment on prononce le
français, 2 édition, s. a., Paris (1-е издание в
1913).