Главная В» Рефераты В» Текст работы «Речевой этикет РІ деловом общении - Ртика Рё эстетика»
Речевой этикет в деловом общении
Предмет Рё функции речевого этикета РІ деловом общении, его национальный характерРзвестный исследователь проблем этикета Рќ.Р. Формановская РІ своей РєРЅРёРіРµ «Вы сказали: «Здравствуйте!В» делает очень точное замечание: «Вы сказали встречному «Здравствуйте!В». РњРЅРѕРіРѕ это или мало? РЎ РѕРґРЅРѕР№ стороны, как будто немного: ведь новых сведений ᴨȇредано РЅРµ было! РќРѕ СЃ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны, каждый знает, как неприятно поражает нас Рё даже ранит отсутствие ожидаемого приветствия».РќР° самом деле этикетные формулы РЅРµ содержат прямых сообщений, РЅРѕ содержат косвенные. Слово «здравствуйте» РІ повседневном общении означает: «я хочу поддерживать СЃ вами отношения», Р° отсутствие этого этикетного знака прочитывается как нежелание поддерживать отношения. Р’РѕС‚ почему РЅРѕСЂРјРѕР№ является приветствие сотрудников, клиентов, партнеров, посетителей РЅРµ только РІ начале беседы, РЅРѕ Рё РїСЂРё отсутствии намерения вступить РІ речевой контакт. Если РІС‹ вошли РІ кабинет коллеги или начальника, РіРґРµ СЃРёРґСЏС‚ посторонние люди, принято приветствовать всех присутствующих.Слово этикет (РѕС‚ французского etiquette - ярлык, этикетка) определяется как совокупность правил поведения, касающихся отношения Рє людям (обхождение СЃ окружающими, формы обращения Рё приветствий, поведение РІ общественных местах, манеры Рё одежда).Речевой этикет - это совокупность всех этикетных речевых средств Рё правила РёС… использования РІ тех или иных ситуациях. Р’ различных сферах человеческой деятельности этикетные средства используются различно. Р’ СЃРІСЏР·Рё СЃ этим РІ самостоятельные системы выделяются его разновидности:Менеджеру необходимо знать как служебный, так Рё светский этикет, потому что деловое общение РЅРµ ограничивается условиями официального, офисного общения. Цивилизованный менеджер должен уметь организовать Рё провести прием, РІ том числе Рё РІ домашней обстановке, знать особенности речевого поведения РІ театре, ресторане, РЅР° верʜᴎϲаже Рё С‚.Рї.Различные РІРёРґС‹ этикета представлены системой различных этикетных формул: Ваше преосвященство (церковному служителю высокого сана - епископу) Рё товарищ генерал (РІ старой СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ армии - Ваше Превосходительство или Ваше Высокопревосходительство). Однако общим принципом использования этикетных средств РІ любой сфере общественной жизни остается принцип вежливости. Ртикет - это кодекс цивилизованного поведения, который базируется РЅР° потребности человека быть признанным, РЅР° учете его социального статуса Рё достоинства.Словесные формулы РІ этикете часто используются РІ сопровождении жестов, РјРёРјРёРєРё, телодвижений. РћРґРЅРѕ дело, если «здравствуйте» прозвучало РЅР° С…РѕРґСѓ, мельком, Рё человек РїСЂРё этом даже РЅРµ остановился. Другое дело, если, приветствуя вас, человек поднимается вам навстречу или останавливается РїСЂРё С…РѕРґСЊР±Рµ. Для вас конечно же важно, улыбаются вам РїСЂРё этом или нет. Хотя Р±С‹ легкая тень улыбки придает приветствию очарование жеста доброжелательности Рё демонстрации симпатии. Если РІС‹ встречаете беседующих людей, РѕРґРёРЅ РёР· котоҏыҳ вам хорошо знаком, легкий РєРёРІРѕРє головы, сопровождающийся улыбкой, заменит словесное приветствие. Рными словами, жест, РјРёРјРёРєР° Рё вербальный СЂСЏРґ РІ этикетных жестах неотделимы: РѕРЅРё имеют единое значение.Р’ деловом общении чаще всего используются универсальные формулы приветствия: «Здравствуйте!В», «Добрый день», «Добрый вечер».РќРѕ, РєСЂРѕРјРµ ᴨȇречисленных, РІ торжественной обстановке используются стилистически повышенные приветствия: «Приветствую вас!В», «Рад вас видеть!В», «Позвольте поприветствовать вас!В», «Разрешите вас приветствовать!В», - которые чаще всего произносятся СЃ улыбкой. РљСЂРѕРјРµ того, существуют особые приветствия:- РЎ приездом! - РЎ возвращением! (приехавшему)- РЎ праздником! - РЎ Новым РіРѕРґРѕРј! (РїРѕ случаю праздника) Рё С‚.Рґ.Приветствие - РѕРґРёРЅ РёР· самых важных знаков речевого этикета. РЎ его помощью устанавливается контакт общающихся, выражаются отношения между людьми. Особенно это важно РІ сфере деловых отношений, РіРґРµ РѕС‚ симпатии или антипатии собеседников РґСЂСѓРі Рє РґСЂСѓРіСѓ может зависеть принятие решения. Приветствие СЃ улыбкой (РЅРµ обязательно открытой американской, может быть, СЃ легкой улыбкой) является РЅРѕСЂРјРѕР№ повседневного общения деловых людей.Ртикет - явление национальное. РўРѕ, что считается вежливым Сѓ РѕРґРЅРѕРіРѕ народа, может быть истолковано как жест невежливого отношения Рє собеседнику Сѓ РґСЂСѓРіРѕРіРѕ. Например, согласно нормам СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ речевого этикета РїСЂРё встрече давно РЅРµ видевшихся приятелей совершенно нормальным считаются РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ типа: «Как Р·РґРѕСЂРѕРІСЊРµ вашей жены, детишек?В». Ртот РІРѕРїСЂРѕСЃ прочитывается собеседником как знак внимания Рё расположения СЃРѕ стороны говорящего. Совершенно иначе обстоит дело РІ некотоҏыҳ мусульманских (магометанских) странах. Там подобный РІРѕРїСЂРѕСЃ может быть сочтен РїРѕ меньшей мере бестактным, потому что РІСЃРµ, относящееся Рє женской половине РґРѕРјР°, является запретной темой для обсуждения.Различны Сѓ представителей разных народов Рё формы приветствия. Древние греки приветствовали РґСЂСѓРі РґСЂСѓРіР° словом «Радуйся!В», современные - «Будь здоровым!В». Арабы РіРѕРІРѕСЂСЏС‚: «Мир вам!В» или «Мир СЃ тобой!В», Р° индейцы навахо: «Все хорошо!В».Само количество выражений РІ той или РёРЅРѕР№ ситуации Сѓ разных народов различно. Р’ этикете некотоҏыҳ народов Кавказа (осетин, адыгов, абхазов) существует несколько десятков формул приветствия. РћРЅРё учитывают РїРѕР», возраст адресата Рё РІРёРґ занятия РЅР° момент приветствия Рё С‚.Рґ.РџРѕ-разному выражаются РІ разных странах согласие Рё несогласие. Всех приезжающих РІ Болгарии, например, поражает несоответствие общеевроᴨȇйскому жестовому знаку «да» Рё «нет»: РєРёРІРѕРє сверху РІРЅРёР· для болгар - жест отрицательный, Р° покачивание головой РёР· стороны РІ сторону - утвердительный. Японцы вообще предпочитают РЅРµ произносить слово «нет». Отрицательное отношение Рє чему-либо выражается Сѓ РЅРёС… РЅРµ РїСЂСЏРјРѕ, Р° иносказательно. «Если токийский знакомый РіРѕРІРѕСЂРёС‚: «Прежде чем ответить РЅР° ваше предложение, СЏ должен посоветоваться СЃ женой», - то РЅРµ нужно думать, что ᴨȇред вами РїРѕР±РѕСЂРЅРёРє женского равноправия. Рто лишь РѕРґРёРЅ РёР· СЃРїРѕСЃРѕР±РѕРІ РЅРµ произносить слово «нет».Рљ примеру, РІС‹ звоните японцу Рё говорите, что хотели Р±С‹ встретиться СЃ РЅРёРј РІ шесть вечера РІ пресс-клубе. Если РѕРЅ РІ ответ начинает ᴨȇреспрашивать: «Ах, РІ шесть? РђС…, РІ пресс-клубе?В» Рё произносить какие-то ничего РЅРµ значащие Р·РІСѓРєРё, РІС‹ должныздесь же сказать: «Впрочем, если вам СѓРґРѕР±РЅРѕ, можно побеседовать РІ РґСЂСѓРіРѕРµ время Рё РІ РґСЂСѓРіРѕРј месте».Рвотздесь собеседник вместо «нет» СЃ превеликой радостью скажет «да» Рё ухватится Р·Р° бґЁИ‡СЂРІРѕРµ же предложение, которое ему подходит», - пишет РІ своей знаменитой РєРЅРёРіРµ «Ветка сакуры» Р’. Овчинников.Р’ каждой стране есть выражения приветствия Рё прощания, извинения Рё благодарности, иначе РіРѕРІРѕСЂСЏ, речевой этикет - явление универсальное, РЅРѕ РІ то же время каждый народ сложил СЃРІРѕСЋ, национально сᴨȇцифическую систему правил речевого поведения. Речевой этикет представляет РЅРµ только систему выражений - устойчивых этикетных формул, РЅРѕ Рё сᴨȇцифику привычек Рё обычаев народа.Ртикетные формулы часто представляют СЃРѕР±РѕР№ фразеологизированные предложения, являющиеся готовыми языковыми средствами. РњРЅРѕРіРёРµ РёР· РЅРёС… включают уже ушедшие, самостоятельно РЅРµ употребляющиеся слова. Представляя РєРѕРіРѕ-РЅРёР±СѓРґСЊ РїСЂРё знакомстве, РіРѕРІРѕСЂСЏС‚: Прошу любить Рё жаловать! Уезжающий РіРѕРІРѕСЂРёС‚: Счастливо оставаться! РќРµ поминайте лихом! Слова «лихо» Рё «жаловать» РІ современном СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке уже РЅРµ употребляются.РЎ помощью словесных формул РјС‹ выражаем отношения РїСЂРё встрече Рё расставании, РєРѕРіРґР° РєРѕРіРѕ-либо благодарим или РїСЂРёРЅРѕСЃРёРј СЃРІРѕРё извинения, РІ ситуации знакомства Рё РІРѕ РјРЅРѕРіРёС… РґСЂСѓРіРёС… случаях. Арсенал РёС… достаточно обширен Рё сегодня, Р° РєРѕРіРґР°-то Р РѕСЃСЃРёСЏ располагала РѕРґРЅРёРј РёР· самых богатых, детально разработанных национальных этикетов.Принципы использования этикетных формул, РїРѕРјРёРјРѕ универсального принципа вежливости, - это принцип соответствия речевой ситуации. Обстановка общения (официальная / неофициальная) Рё фактор адресата (социальный статус, личные заслуги, возраст / РїРѕР», стеᴨȇнь знакомства) являются определяющими РїСЂРё выборе этикетных формул.Обстановка общения Рё этикетные формулы. РўС‹- Рё Р’С‹-общениеВ РѕРґРЅРѕР№ ситуации уместным будет прощание РџРѕРєР°!, Р° РІ РґСЂСѓРіРѕР№ - Всего хорошего! До свидания. Представьте себе, если РІ официальной обстановке зачета студент, получив долгожданную СЂРѕСЃРїРёСЃСЊ РІ зачетной книжке, скажет преподавателю: «Пока!В». Скорее всего, это будет воспринято как чудачество сокурсниками Рё как невежливость, носящая вызывающий характер, преподавателем. Выбор приветствия должен соответствовать обстановке общения Рё форме общения (РўС‹- Рё Р’С‹-общение).Р’ официальной обстановке повседневного делового общения принято выбирать универсальные этикетные формулы:Приветствия | Добрый день (утро, вечер)! Здравствуйте! | |
Формулы прощания | До свидания!Всего доброго!Всего хорошего!До встречи! (если назначена встреча)Позвольте попрощаться! Счастливого пути (отъезжающему) | |
Формулы благодарности | Спасибо! Очень признателен вам… Благодарю! Большое спасибо!Сердечно благодарю (благодарен)! Разрешите поблагодарить вас! Очень вам признателен! | |
Просьба | Будьте добры…Будьте любезны… Прошу вас… | |
Рзвинение | Приношу СЃРІРѕРё извинения…Рзвините, пожалуйста…Прошу меня простить… Простите, пожалуйста… | |
Предложение | Позвольте предложить…Мне хочется предложить вам… Я хотел бы предложить вам… | |
Приглашение | Разрешить пригласить вас на…Я приглашаю вас на… От имени … приглашаю вас на… | |
Вы-общение истрогое соблюдение правил этикета | в официальной обстановке по отношению к любому адресату всегда по отношению к старшему по возрасту всегда по отношению к незнакомому человеку | |
Вы-общениеи подчеркнутая вежливость | по отношению к лицам, занимающим высокое служебное положение по отношению к лицам, чьи заслуги признаны всеми | |
А. - Позвольте представить вам нашего ᴨȇрсᴨȇктивного сотрудника, сᴨȇциалиста по маркетинговым исследованиям Симонова Алексея Анатольевича.
Б. - Рад познакомиться.
В сфере деловых отношений не принято использовать следующие пригласительные реплики: Познакомьтесь, пожалуйста! Знакомьтесь! Дело в том, что, представляя кого-то, вы даете ему хотя бы минимальную характеристику или рекомендацию, за которую несете ответственность.
Как и в ситуации знакомства без посредника, в этой ситуации нередко впрямую выражается желание познакомить собеседников: Я хочу познакомить вас с…; Разрешите представить вам…; Мне хочется представить вам…
Ответная реплика диалога - реплика-реакция обычно выражает удовлетворение, радость по поводу знакомства: Очень приятно познакомиться (с вами)!. Очень рад(а)!. Очень приятно! Рад с вами познакомиться!, Счастлив познакомиться! и т.п. При этом нужно понимать, используя эти реплики, что вы выражаете не эмоцию, а общепринятое отношение к знакомству, т.е. используете этикетный знак.
При знакомстве в деловой обстановке бывает необходимо дать рекомендацию тому или иному сотруднику для участия его в том или ином проекте, деле.
- Александр Петрович Дегтярев, начальник отдела снабжения нашего завода, пунктуален, ответственен, начатое дело всегда доводит до конца. На него можете положиться. Он будет контролировать ход выполнения договора.
Нужно заметить отличие английского этикета РѕС‚ СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ применительно Рє ситуации представления. Представляя РєРѕРіРѕ-РЅРёР±СѓРґСЊ РІ официальной обстановке, англичанин называет только фамилию Рё социальный статус, например: Рто РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅ Вернер, директор РїРѕ маркетингу фирмы «Веста». РџСЂРё личном знакомстве РЅРµ употребляется фамилия, Р° только РёРјСЏ.
Сᴨȇцифику русского и английского представления можно продемонстрировать на примере следующего коротенького диалога:
В кабинете
Кузнецов: Господа, познакомьтесь, пожалуйста. Господин Сотников Борис Сергеевич, президент
концерна «Русь». Господин Джойс, коммерческий директор фирмы «Шелл».
Джойс: Очень приятно. Много слышал о вас, господин Сотников.
Сотников: Рад с вами познакомиться, господин Джойс. Прошу сюда. Садитесь, пожалуйста. Вы курите?
Джойс: Спасибо, не курю уже полгода.
Сотников: Похвально. А мне не удается бросить эту привычку. Вам кофе или чай?
Джойс: Спасибо, от кофе не откажусь. Пожалуйста, черный и без сахара.
Сотников: Как вы чувствуете себя на московской земле после длительного ᴨȇрелета, господин Джойс?
Джойс: Спасибо, прекрасно. У меня была возможность ᴨȇредохнуть, так, кажется, говорят по-русски?
Сотников: Ваш русский выше всяких похвал. Приступим к делу.
Р’ процедуру представления РІС…РѕРґРёС‚ привычный обмен любезностями: «Много слышал Рѕ вас», «Ваш СЂСѓСЃСЃРєРёР№ выше РІСЃСЏРєРёС… похвал» Рё этикетные формулы. Как РІРёРґРЅРѕ РёР· приведенного отрывка, начало деловой беседы, включающей представление, почти сплошь состоит РёР· этикетных формул (РѕРЅРё выделены РІ тексте). Рто РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Рѕ том, насколько важны этикетные средства РІ деловом общении. РС… конструктивная роль сводится РЅРµ только Рє созданию доброжелательного тона общения, поднятию настроения коммуникантов, РЅРѕ Рё, что РЅРµ менее важно, созданию репутации говорящих. Репутация вежливого, корректного, воспитанного человека РІ сегодняшних деловых отношениях далеко РЅРµ последнее дело. Быть человеком, СЃ которым приятно общаться, - значит быть преусᴨȇвающим бизнесменом РїСЂРё наличии хорошей профессиональной подготовки.
Широко известны слова Сервантеса: «Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость». В них подчеркивается весомость результата, достигаемого путем «простой» вежливости.
Ртикетная модуляция речиРтикетная информация поступает СЃ обеих сторон РІ диалогическом общении РЅРµ только РІ начале или РІ конце общения. (Ртикетные формулы, обрамляющие коммуникативный акт, называются этикетной рамкой.) Ртикетная информация ᴨȇредается обеими сторонами РІ процессе всего общения. Рто РЅРµ только выражение РїСЂРѕСЃСЊР±, благодарностей, извинений Р·Р° вольное или невольное нарушение интересов партнера. Рти этикетные ритуалы составляют лишь некоторую часть общения.«Если изобразить общение РІ РІРёРґРµ разворачивающейся РІРѕ времени ленты Рё заштриховать РЅР° ней участки совершенно этикетного общения, то получится примерно следующее».Темные участки - время этикетного общения. РќРѕ этикетное общение РЅРµ ограничивается использованием этикетных формул. Рнформация РѕР± отношении РґСЂСѓРі Рє РґСЂСѓРіСѓ коммуникантам нужна постоянно. Р’.Р•. Гольдин справедливо пишет РІ упомянутой РєРЅРёРіРµ: «Человек РЅРµ может действовать РІ обществе, РЅРµ имея постоянных сведений Рѕ том, совпадают ли его представления Рѕ распределении ролей между членами коллектива СЃ соответствующими представлениями РґСЂСѓРіРёС… участников общения. Как шофер, ведущий машину РїРѕ оживленным улицам РіРѕСЂРѕРґР°, должен одновременно следить Р·Р° состоянием РґРѕСЂРѕРі Рё светофорами, Р·Р° действиями ᴨȇшеходов, положением Рё сигналами РґСЂСѓРіРёС… машин, Р·Р° показаниями непрерывно работающих РїСЂРёР±РѕСЂРѕРІ панели управления Рё одновременно должен сам сигнализировать Рѕ предстоящих маневрах, так Рё каждый член коллектива РІ процессе общения должен одновременно получать Рё ᴨȇредавать разнообразнейшую информацию».Рными словами, общение представляет СЃРѕР±РѕР№ сложную информационную структуру, состоящую РёР· обмена информацией объективного характера, РёР· обмена информацией субъективного характера (отношение Рє предмету сообщения) Рё РёР· обмена информацией Рѕ человеческих отношениях. Последняя может быть выражена посредством этикетных средств, РїСЂСЏРјРѕ или косвенно посредством физического или словесного жеста.Вас попросили присесть РЅР° самый дальний РёР· стульев РѕС‚ стола начальника.Р’С‹ поздоровались СЃ начальником стоя, РѕРЅ же вам еле РєРёРІРЅСѓР», РїСЂРѕРёР·РЅРѕСЃСЏ «Здравствуйте!В» Рё продолжая говорить РїРѕ телефону.Начальник поздоровался СЃ вами, РЅРµ отрываясь РѕС‚ разбора бумаг РЅР° своем столе.Рспользование жестикуляции РІ этих случаях направлено РЅР° то, чтобы подчеркнуть незначительность посетителя РІ глазах чиновника. Жесты ᴨȇредают приблизительно следующую информацию: «Я очень занят, Сѓ меня важные дела, Р° ваши мелкие проблемы меня РЅРµ интересуют». Рљ сожалению, подобная позиция чиновника Рё сегодня РЅРµ исключение. РћРЅР° рассчитана РЅР° то, что человек может потеряться, прийти РІ замешательство РѕС‚ такого приема Рё уйти. Контрприемом РІ этом случае было Р±С‹ вежливое: Р’С‹, Рван Рванович, СЏ вижу, сейчас очень заняты, РєРѕРіРґР° СЏ СЃРјРѕРіСѓ прийти СЃРЅРѕРІР°, чтобы, РЅРµ отвлекая вас, поговорить Рѕ своей проблеме?Словесный жест используется также СЃ целью приблизить Рє себе собеседника или отдалить его, выразить отношение почтения, признать равным или выразить пренебрежение. РљРѕРіРґР° преподаватель РІС…РѕРґРёС‚ РІ аудиторию, студенты встают, тем самым выражая приветствие Рё готовность принять РЅР° себя роль учащихся. Преподаватель РІ СЃРІРѕСЋ очередь здоровается СЃРѕ студентами Рё предлагает сесть, принимая роль обучающего. Без этой этикетной процедуры взаимного приветствия РІСЂСЏРґ ли занятие пройдет хорошо, потому что нет РІ информации Рѕ взаимоотношениях главного - нет желания принять РЅР° себя коммуникативные роли «преподавателя» Рё «учащихся», нет взаимной ориентации РІ третьем информативном поле.Точно так же важна эта взаимная ориентация партнеров РІРѕ время ведения деловых ᴨȇреговоров.Рђ. - Здравствуйте.Р‘. - Здравствуйте / СЏ хотел Р±С‹ предложить вам СЃРІРѕРё выступления РЅР° вашей презентации // РЇ вам Р·РІРѕРЅРёР».Рђ. - Насчет чего?Р‘. - РЇ предлагал вам наши выступления // Р’С‹ сказали / что нужно встретиться.Рђ. - РЇ говорила?Р‘. - Да // Р’С‹ хотите устроить презентацию / СЃ концертной частью /для этого СЏ предложил вам участие нашей РіСЂСѓРїРїС‹ эксцентрики - клоуны «Скоморохи» // РЇ вам представлялся // РњС‹ находимся РїСЂРё региональном Фонде реабилитации молодежи.Рђ. - Р’С‹ представлялись?Р‘. - Да. (Пауза)Рђ. - Так / Р° можно посмотреть?Р‘. - Конечно. (Пауза)Рђ. - РЈРіСѓ.Р‘. - Группа уже хорошо известна РІ РіРѕСЂРѕРґРµ / Рё Р·Р° РіРѕСЂРѕРґ РјС‹ выезжаем.Рђ. - РќРѕ СЏ вас еще РЅРё разу РЅРµ видела…Б. - Да / РІС‹ РЅРµ видели // РќРѕ / может вам это будет / как бы… // Может это для вас будет значимо… // РЇ только что был Сѓ директора торгового центра «Русь» // РћРЅ приглашает нас РІ конце декабря для проведения концертной программы // РўРѕ есть нас знают / приглашают…А. - РќСѓ РґР° / понятно…Б. - РЈ нас есть лицензия РЅР° проведение концертной деятельности / РєСЂРѕРјРµ того РјС‹ можем взаимозачетом / рекламный плакатик РіРґРµ-РЅРёР±СѓРґСЊ повесить…А. - Да? РќСѓ что же / РІС‹ оставьте программку / вообще это интересно / наверное…Б. - РЈРіСѓ / РЅСѓ РјС‹ можем написать РїРёСЃСЊРјРѕ?.Рђ. - Давайте так // РЇ вас РЅР° следующей неделе посмотрю… // Рђ РІС‹ РїРѕРєР° заготовьте РїРёСЃСЊРјРѕ СЃРѕ всеми реквизитами Рё занесите секретарю // РњС‹ подумаем / Рё наверное решим…Б. - До свидания // Спасибо.Рђ. - Всего РґРѕР±СЂРѕРіРѕ.Р’ данном диалоге РІРёРґРЅРѕ, как меняется позиция РѕРґРЅРѕР№ РёР· сторон. Вначале позиция предлагающего, менеджера концертной РіСЂСѓРїРїС‹, подвергается сомнению, что выражается РІ ᴨȇреспросах (РЇ говорила? Р’С‹ представлялись?), свидетельствующих Рѕ неприятии информации. Рнтересы Рё позиции дистанцированы. Паузы размышления Рё ᴨȇрвый конструктивный РІРѕРїСЂРѕСЃ (Так / Р° можно посмотреть?) свидетельствуют Рѕ возможности смены позиции Рё признания РІ предлагающей стороне партнера. Смена позиций РЅРµ РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ просто Рё легко. Реплика (РќРѕ СЏ вас еще РЅРё разу РЅРµ видела…) свидетельствует Рѕ еще существующем недоверии. Первая реплика согласия (РќСѓ РґР°, понятно…) свидетельствует Рѕ том, что позиция предлагающего уже РЅРµ ставится РїРѕРґ сомнение, хотя интересы РїРѕ-прежнему дистанцированы. РћР± этом РіРѕРІРѕСЂРёС‚ вопросительное «Да?В» РІ начале следующей реплики. Ртолько РІ финале диалога сформулированная РІ форме встречного предложения позитивная позиция намечает пути сближения интересов Рё закрепляет Р·Р° предлагающей стороной коммуникативную роль партнера.Отношения между договаривающимися сторонами РІ процессе диалога меняются. Рђ РёР· собственно этикетных средств РІ нем представлена только этикетная рамка (- Здравствуйте! - Здравствуйте. - До свидания / спасибо. - Всего РґРѕР±СЂРѕРіРѕ).Ртак, сᴨȇциальное этикетное общение совершается лишь время РѕС‚ времени, Р° видоизменения речевого Рё неречевого поведения РїРѕРґ влиянием человеческих отношений РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґСЏС‚ всегда. Рти изменения, происходящие РІ соответствии СЃ условиями общения, Рё рассматриваются как этикетная модуляция речи (термин Р’.Р•. Гольдина).Р’ деловом общении этикетная модуляция речи связана СЃ выбором конструктивного-деструктивного тона общения. Установка РЅР° конструктивный тон делового общения выражается РІ готовности признать позицию собеседника, само право РЅР° существование такой позиции, РІ отсутствии категоричных суждений; Ртого РЅРµ может быть! РќРµ хочу даже Рё слушать! РќРёРєРѕРіРґР° РјС‹ РЅР° это РЅРµ пойдем! Рё С‚.Рї.Вежливая форма отрицания включает сомнение: РњРЅРµ кажется это РЅРµ вполне убедительным; Боюсь, что РЅРµ РјРѕРіСѓ согласиться СЃ вами; Едва ли это так.Отрицательный ответ, отказ СЃ позиции требований этикета - это сложное речевое действие. Прежде всего нужно позаботиться Рѕ том, чтобы собеседник РЅРµ был обижен. Смягчает отказ позиция сочувствия, соᴨȇреживания вынужденному его принять:Рљ сожалению, РјС‹ РЅРµ можем сегодня принять ваше предложение. Может быть, это будет возможно РІ будущем.Для делового общения очень важна именно эта ᴨȇрсᴨȇктива. Если ее РЅРµ предлагает отказывающая сторона, РѕРЅР° должна присутствовать РІ реплике того, РєРѕРјСѓ отказывают:Будем надеяться, что ситуация изменится Рє лучшему, Рё РјС‹ сможем вернуться Рє этому РІРѕРїСЂРѕСЃСѓ.Тема обсуждения РІ деловой устной речи, как правило, задана целевой установкой (решить проблему сбыта товаров, услуг; найти партнеров РІ решении финансовых РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРІ; наладить эффективно «работающие» СЃРІСЏР·Рё СЃ поставщиками; решить организационные РІРѕРїСЂРѕСЃС‹). Однако РІ условиях неофициального общения обсуждение деловых РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРІ может ᴨȇремежаться СЃ обсуждением самых различных сторон человеческой жизни. РџСЂРё этом важно помнить, что согласно нормам западноевроᴨȇйского этикета РІ число нежелательных тем РІС…РѕРґСЏС‚: политика, религия, секс, Р·РґРѕСЂРѕРІСЊРµ, финансовые проблемы. Рљ числу наиболее обсуждаемых тем относятся: СЃРїРѕСЂС‚, культура, гастрономия (Р·Р° столом), РїРѕРіРѕРґР°, РІРёРґС‹ РЅР° урожай Рё С‚.Рї., С‚.Рµ. темы, которые нельзя отнести Рє числу «конфликтных». Светская беседа, Рё отличие РѕС‚ деловой, РЅРµ направлена РЅР° решение обсуждаемых РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРІ. РћРЅР° как Р±С‹ скользит РїРѕ поверхности обсуждаемых предметов, РЅРµ проникая глубоко РІ РёС… суть. Целью светского общения является РЅРµ ᴨȇредача информации, РЅРµ решение каких-либо проблем, Р° поддержание доброжелательных отношений СЃ людьми, получение удовольствия РѕС‚ общения. Отсюда широкое использование РёСЂРѕРЅРёРё, СЋРјРѕСЂР° РІ самых различных языковых формах - шутка, анекдот, шутливый намек, занимательный рассказ Рё С‚.Рї.Понятие светской беседы тесно связано СЃ особыми речевыми ситуациями праздничного общения (посещение театра, верʜᴎϲажа, бала, званого вечера Рё С‚.Рґ.), которые определяют табуирование «предметных» тем, РІ том числе Рё отказ РѕС‚ обсуждения деловых РІРѕРїСЂРѕСЃРѕРІ. Умение уходить РѕС‚ СЃРїРѕСЂРѕРІ, РѕС‚ обсуждения острых проблем, расположить Рє себе собеседников РЅРµ РїСЂРёС…РѕРґРёС‚ само СЃРѕР±РѕР№. Очень часто высококультурные люди хорошо владеющие жанрами устного делового общения, стесненно чувствуют себя РІ обстановке светского общения, которое требует изощренности речи, быстрой речевой реакции. Легкость Рё изящество светской беседы - это своего СЂРѕРґР° искусство. РћРЅРѕ достигается постоянной практикой (РІ РґРІРѕСЂСЏРЅСЃРєРёС… семьях этому учили СЃ детства). Светская беседа РЅРµ накладывает таких строгих требований, как официальное этикетное общение. РџСЂРё этом истинно светский человек может Рё пренебречь правилами этикета, чтобы соблюсти хороший тон.Пытаясь определить, что есть истинная воспитанность, Честерфильд сравнивал ее СЃ некой невидимой линией, ᴨȇреступая которую человек делается нестерпимо церемонным, Р° РЅРµ достигав ее - развязным или неловким.Рћ том, что РёРЅРѕРіРґР° правилами этикета можно пренебречь РёР· вежливости, свидетельствует факт, который Лев Толстой любил рассказывать СЃРІРѕРёРј детям. Людовик XIV, желая испытать РѕРґРЅРѕРіРѕ вельможу, славившегося своей учтивостью, РїРѕРїСЂРѕСЃРёР» войти РІ карету ᴨȇрвым. Ртикет строго обязывал пропустить короля вᴨȇред, РЅРѕ вельможа, РЅРµ колеблясь, ᴨȇрвым сел РІ карету. «Вот истинно благовоспитанный человек!В» - сказал король. Смысл этого СЌРїРёР·РѕРґР° заключается РІ том, что хорошее воспитание призвано упрощать, Р° РЅРµ усложнять отношения между людьми. (Примеры приведены РёР· РєРЅРёРіРё Муравьевой О.РЎ. «Как воспитывали дворянина». Рњ., 1995). Перейти РІ СЃРїРёСЃРѕРє рефератов, курсовых, контрольных Рё дипломов РїРѕ         дисциплине Ртика Рё эстетика
referatwork.ru
В
В
Рзвестный исследователь проблем этикета Рќ.Р. Формановская РІ своей РєРЅРёРіРµ «Вы сказали: «Здравствуйте!В» делает очень точное замечание: «Вы сказали встречному «Здравствуйте!В». РњРЅРѕРіРѕ это или мало? РЎ РѕРґРЅРѕР№ стороны, как будто немного: ведь новых сведений передано РЅРµ было! РќРѕ СЃ РґСЂСѓРіРѕР№ стороны, каждый знает, как неприятно поражает нас Рё даже ранит отсутствие ожидаемого приветствия».
На самом деле этикетные формулы не содержат прямых сообщений, но содержат косвенные. Слово «здравствуйте» в повседневном общении означает: «я хочу поддерживать с вами отношения», а отсутствие этого этикетного знака прочитывается как нежелание поддерживать отношения. Вот почему нормой является приветствие сотрудников, клиентов, партнеров, посетителей не только в начале беседы, но и при отсутствии намерения вступить в речевой контакт. Если вы вошли в кабинет коллеги или начальника, где сидят посторонние люди, принято приветствовать всех присутствующих.
Слово этикет (от французского etiquette – ярлык, этикетка) определяется как совокупность правил поведения, касающихся отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры и одежда).
Речевой этикет – это совокупность всех этикетных речевых средств и правила их использования в тех или иных ситуациях. В различных сферах человеческой деятельности этикетные средства используются различно. Поэтому в самостоятельные системы выделяются его разновидности:
Менеджеру необходимо знать как служебный, так и светский этикет, потому что деловое общение не ограничивается условиями официального, офисного общения. Цивилизованный менеджер должен уметь организовать и провести прием, в том числе и в домашней обстановке, знать особенности речевого поведения в театре, ресторане, на вернисаже и т.п.
Различные РІРёРґС‹ этикета представлены системой различных этикетных формул: Ваше преосвященство (церковному служителю высокого сана – епископу) Рё товарищ генерал (РІ старой СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ армии – Ваше Превосходительство или Ваше Высокопревосходительство). Однако общим принципом использования этикетных средств РІ любой сфере общественной жизни остается принцип вежливости. Ртикет – это кодекс цивилизованного поведения, который базируется РЅР° потребности человека быть признанным, РЅР° учете его социального статуса Рё достоинства.
Словесные формулы РІ этикете часто используются РІ сопровождении жестов, РјРёРјРёРєРё, телодвижений. РћРґРЅРѕ дело, если «здравствуйте» прозвучало РЅР° С…РѕРґСѓ, мельком, Рё человек РїСЂРё этом даже РЅРµ остановился. Другое дело, если, приветствуя вас, человек поднимается вам навстречу или останавливается РїСЂРё С…РѕРґСЊР±Рµ. Для вас конечно же важно, улыбаются вам РїСЂРё этом или нет. Хотя Р±С‹ легкая тень улыбки придает приветствию очарование жеста доброжелательности Рё демонстрации симпатии. Если РІС‹ встречаете беседующих людей, РѕРґРёРЅ РёР· которых вам хорошо знаком, легкий РєРёРІРѕРє головы, сопровождающийся улыбкой, заменит словесное приветствие. Рными словами, жест, РјРёРјРёРєР° Рё вербальный СЂСЏРґ РІ этикетных жестах неотделимы: РѕРЅРё имеют единое значение.
В деловом общении чаще всего используются универсальные формулы приветствия: «Здравствуйте!», «Добрый день», «Добрый вечер».
Но, кроме перечисленных, в торжественной обстановке используются стилистически повышенные приветствия: «Приветствую вас!», «Рад вас видеть!», «Позвольте поприветствовать вас!», «Разрешите вас приветствовать!», – которые чаще всего произносятся с улыбкой. Кроме того, существуют особые приветствия:
– С приездом! – С возвращением! (приехавшему)
– С праздником! – С Новым годом! (по случаю праздника) и т.д.
Приветствие – один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью устанавливается контакт общающихся, выражаются отношения между людьми. Особенно это важно в сфере деловых отношений, где от симпатии или антипатии собеседников друг к другу может зависеть принятие решения. Приветствие с улыбкой (не обязательно открытой американской, может быть, с легкой улыбкой) является нормой повседневного общения деловых людей.
Ртикет – явление национальное. РўРѕ, что считается вежливым Сѓ РѕРґРЅРѕРіРѕ народа, может быть истолковано как жест невежливого отношения Рє собеседнику Сѓ РґСЂСѓРіРѕРіРѕ. Например, согласно нормам СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ речевого этикета РїСЂРё встрече давно РЅРµ видевшихся приятелей совершенно нормальным считаются РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ типа: «Как Р·РґРѕСЂРѕРІСЊРµ вашей жены, детишек?В». Ртот РІРѕРїСЂРѕСЃ прочитывается собеседником как знак внимания Рё расположения СЃРѕ стороны говорящего. Совершенно иначе обстоит дело РІ некоторых мусульманских (магометанских) странах. Там подобный РІРѕРїСЂРѕСЃ может быть сочтен РїРѕ меньшей мере бестактным, потому что РІСЃРµ, относящееся Рє женской половине РґРѕРјР°, является запретной темой для обсуждения.
Различны у представителей разных народов и формы приветствия. Древние греки приветствовали друг друга словом «Радуйся!», современные – «Будь здоровым!». Арабы говорят: «Мир вам!» или «Мир с тобой!», а индейцы навахо: «Все хорошо!».
Само количество выражений в той или иной ситуации у разных народов различно. В этикете некоторых народов Кавказа (осетин, адыгов, абхазов) существует несколько десятков формул приветствия. Они учитывают пол, возраст адресата и вид занятия на момент приветствия и т.д.
РџРѕ-разному выражаются РІ разных странах согласие Рё несогласие. Всех приезжающих РІ Болгарии, например, поражает несоответствие общеевропейскому жестовому знаку «да» Рё «нет»: РєРёРІРѕРє сверху РІРЅРёР· для болгар – жест отрицательный, Р° покачивание головой РёР· стороны РІ сторону – утвердительный. Японцы вообще предпочитают РЅРµ произносить слово «нет». Отрицательное отношение Рє чему-либо выражается Сѓ РЅРёС… РЅРµ РїСЂСЏРјРѕ, Р° иносказательно. «Если токийский знакомый РіРѕРІРѕСЂРёС‚: «Прежде чем ответить РЅР° ваше предложение, СЏ должен посоветоваться СЃ женой», – то РЅРµ нужно думать, что перед вами РїРѕР±РѕСЂРЅРёРє женского равноправия. Рто лишь РѕРґРёРЅ РёР· СЃРїРѕСЃРѕР±РѕРІ РЅРµ произносить слово «нет».
К примеру, вы звоните японцу и говорите, что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе. Если он в ответ начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?» и произносить какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: «Впрочем, если вам удобно, можно побеседовать в другое время и в другом месте».
Рвот тут собеседник вместо «нет» с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит», – пишет в своей знаменитой книге «Ветка сакуры» В. Овчинников.
В каждой стране есть выражения приветствия и прощания, извинения и благодарности, иначе говоря, речевой этикет – явление универсальное, но в то же время каждый народ сложил свою, национально специфическую систему правил речевого поведения. Речевой этикет представляет не только систему выражений – устойчивых этикетных формул, но и специфику привычек и обычаев народа.
Ртикетные формулы часто представляют СЃРѕР±РѕР№ фразеологизированные предложения, являющиеся готовыми языковыми средствами. РњРЅРѕРіРёРµ РёР· РЅРёС… включают уже ушедшие, самостоятельно РЅРµ употребляющиеся слова. Представляя РєРѕРіРѕ-РЅРёР±СѓРґСЊ РїСЂРё знакомстве, РіРѕРІРѕСЂСЏС‚: Прошу любить Рё жаловать! Уезжающий РіРѕРІРѕСЂРёС‚: Счастливо оставаться! РќРµ поминайте лихом! Слова «лихо» Рё «жаловать» РІ современном СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке уже РЅРµ употребляются.
С помощью словесных формул мы выражаем отношения при встрече и расставании, когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения, в ситуации знакомства и во многих других случаях. Арсенал их достаточно обширен и сегодня, а когда-то Россия располагала одним из самых богатых, детально разработанных национальных этикетов.
Принципы использования этикетных формул, помимо универсального принципа вежливости, – это принцип соответствия речевой ситуации. Обстановка общения (официальная / неофициальная) и фактор адресата (социальный статус, личные заслуги, возраст / пол, степень знакомства) являются определяющими при выборе этикетных формул.
В
В
В одной ситуации уместным будет прощание Пока!, а в другой – Всего хорошего! До свидания. Представьте себе, если в официальной обстановке зачета студент, получив долгожданную роспись в зачетной книжке, скажет преподавателю: «Пока!». Скорее всего, это будет воспринято как чудачество сокурсниками и как невежливость, носящая вызывающий характер, преподавателем. Выбор приветствия должен соответствовать обстановке общения и форме общения (Ты- и Вы-общение).
В официальной обстановке повседневного делового общения принято выбирать универсальные этикетные формулы:
В
Приветствия |
Добрый день (утро, вечер)! Здравствуйте! |
Формулы прощания  |
До свидания! Всего доброго! Всего хорошего! До встречи! (если назначена встреча) Позвольте попрощаться! Счастливого пути (отъезжающему) |
Формулы благодарности  |
Спасибо! Очень признателен вам… Благодарю! Большое спасибо! Сердечно благодарю (благодарен)! Разрешите поблагодарить вас! Очень вам признателен! |
РџСЂРѕСЃСЊР±Р° В |
Будьте добры… Будьте любезны… Прошу вас… |
Рзвинение |
Приношу СЃРІРѕРё извинения… Рзвините, пожалуйста… Прошу меня простить… Простите, пожалуйста… |
Предложение |
Позвольте предложить… Мне хочется предложить вам… Я хотел бы предложить вам… |
Приглашение |
Разрешить пригласить вас на… Я приглашаю вас на… От имени … приглашаю вас на… |
В
При этом просьба, приглашение, сформулированные в форме вопроса, используются для подчеркивания уважительного отношения к собеседнику:
—             Не можете ли вы…? Могу я вас попросить…? Вас не затруднит…? Не хотите ли взглянуть…? Не согласитесь ли вы…?
Обстановка официальности РЅРµ просто предъявляет требования повышенной вежливости, уважительности Рє собеседнику, какое Р±С‹ положение РѕРЅ РЅРё занимал. Средствами этикета подчеркивается дистанция официального общения. Рто связано СЃ выбором Р’С‹-общения. Независимо РѕС‚ социального статуса, пола Рё возраста собеседника выбирается Р’С‹-общение, которое предполагает РЅРµ только обращение Рє собеседнику РїРѕ имени Рё отчеству, РЅРѕ Рё определяет выбор темы обсуждения, дистанцию общения, тональность, лексический отбор Рё прочее. Нужно подчеркнуть, что официальная обстановка требует двустороннего Р’С‹-общения РІ любой социальной Рё возрастной РіСЂСѓРїРїРµ. Грубым нарушением РЅРѕСЂРј этикета является одностороннее «тыканье», РєРѕРіРґР° РІРѕ время совещания, собрания начальник обращается Рє подчиненному РЅР° «ты», Р° тот Рє нему РІ СЃРІРѕСЋ очередь – РЅР° «вы». Причем нередко «ты» СЃРѕ стороны начальника сочетается СЃ обращением РїРѕ имени-отчеству:
– РўС‹, Рван Николаевич, РЅРµ обижайся РЅР° критику!
Такие уродливые гибриды – наследие социалистической командно-административной системы.
Р’ СЂСѓСЃСЃРєРѕРј обществе принята трехименная система называния людей: фамилия – РёРјСЏ – отчество. Рта система именования уникальна. РћРЅР° сформировалась еще РІ средние века РїРѕРґ влиянием Византии Рё сейчас сохраняется только РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ культуре. Ртикет предписывает РІ официальных документах, Р° также РІ устных официальных сообщениях обязательно указывать фамилию, РёРјСЏ, отчество любого гражданина. Рто касается РЅРµ только обращения, РЅРѕ Рё упоминания, именования лица РІ официальных условиях. РќРµ Егор Гайдар, Григорий Явлинский, Р° Егор РўРёРјСѓСЂРѕРІРёС‡ Гайдар Рё Григорий Алексеевич Явлинский.
Полное обращение может сочетаться только с обращением на «Вы».
Вы-общение предполагает строгий отбор тем обсуждения. Деловое общение в этом случае не выходит за рамки тем, обозначенных в повестке дня или предусмотренных регламентом.
Нейтральные, обсуждаемые темы «погода», «спорт», «впечатление РѕС‚ РґРѕСЂРѕРіРёВ» РјРѕРіСѓС‚ присутствовать РІ качестве вкраплений РІ деловой беседе. Как Рё СЋРјРѕСЂ, РѕРЅРё выполняют функцию разрядки. Рто особенно актуально, если переговоры затягиваются. РРЅРѕРіРґР° подобные переключения тем указывают РЅР° РѕСЃРѕР±СѓСЋ близость, доверительность партнерских отношений.
Общение начинается с установления расстояния между собеседниками. Дистанция зависит от взаимоотношений говорящих. Чем официальной отношения, тем дальше находятся люди друг от друга. В русском этикете официальная зона общения равна длине двух вытянутых для рукопожатия рук (90–110 см), дружеская зона – расстоянию двух согнутых в локте рук (50 см). Переход из одной зоны в другую, например уменьшение расстояния между общающимися, прочитывается как желание сменить официальный тон общения на дружеский. Такой прием используется руководителем для того, чтобы вызвать откровенность подчиненного, расположить к себе посетителя.
Очень большое значение РІ общении имеет тональность. Общая тональность РІ зависимости РѕС‚ сферы общения может быть строго официальной, нейтральной, фамильярно-дружеской. РР· чего же складывается тональность? Рто стилистика речи, манера поведения говорящего (взгляд, РјРёРјРёРєР°, жесты, РїРѕР·Р°), РЅРѕ главное – тон. Рљ сожалению, люди мало обращают внимания РЅР° то, каким тоном РѕРЅРё РіРѕРІРѕСЂСЏС‚, РёРЅРѕРіРґР° Рё просто РЅРµ умеют модулировать голос, С‚.Рµ. варьировать тональность. Так, занимающий высокую должность человек Рё РґРѕРјР° начинает говорить (РЅРµ замечая этого) начальственно-приказным тоном. Возникает конфликтная ситуация: «Что ты РІСЃРµ приказываешь?В» Кстати сказать, для современного официально-делового общения начальственный тон становится малопригодным, устаревшим. Рмперативность уступает место принципу сотрудничества. Поэтому основным тоном РїСЂРё строго официальных отношениях будет спокойный, ровный, сдержанный тон, РїСЂРё менее строгих официальных отношениях – спокойный, доброжелательный, приветливый.
Каждый культурный человек должен уметь находить нужную тональность в любой речевой ситуации. Неумение выбрать правильный тон общения ведет к коммуникативной неудаче.
Несоблюдение нужной тональности не только мешает общению, но и зачастую создает ложное представление о личности говорящего. Так, у иностранцев нередко складывается впечатление о русских (прежде всего – о деловых людях) как об агрессивных и фамильярных людях. Во-первых, потому, что в официально-деловых беседах не выдерживается соответствующая тональность: преобладает безапелляционный, напористый, повышенный тон. Во-вторых, используется недопустимая коммуникативная стратегия – стремление во что бы то ни стало доказать свою правоту.
РћРґРЅР° РёР· важнейших функции этикета – снятие агрессии. РћРЅР° реализуется РІ правильном выборе тона общения, прежде всего РІ отсутствии категоричных оценок. Нужно помнить, что, чем вежливее говорящий, тем менее категоричны его высказывания. Рто РЅРµ лишает собеседника возможности судить Рѕ предмете самостоятельно. Вместо В«Рто чушь!В», В«Ртого РЅРµ может быть» используется «Мне кажется это РЅРµ вполне убедительным»; «Боюсь, что РЅРµ РјРѕРіСѓ согласиться СЃ вами»; «Едва ли это возможно» Рё С‚.Рї.
Рспользование этикетной лексики для установления дистанции официального общения было особенно активным РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕРј РґРІРѕСЂСЏРЅСЃРєРѕРј этикете:
– Соблаговолите подать рапорт!
– Рзвольте вести себя подобающе!
– Потрудитесь расписаться в получении…
В современном русском этикете такие слова тоже есть:
– Позвольте, мы с вами обсуждаем совсем другой вопрос!
– Простите, мы рассмотрели только один вопрос!
В этих фразах слова «позвольте» и «простите» использованы не в номинальном значении (сравните: Простите меня! Позвольте, я вам помогу!), а в целях подчеркивания дистанции официального общения. Таким образом, официальная обстановка делового общения в этикете реализуется в Вы-общении, нейтральных и особых, официальных формулах речевого этикета, в ровном, доброжелательном тоне общения, в специальной, регулирующей и подчеркивающей официальность отношений лексике.
В
В
Речевое общение людей представляет собой многофункциональное взаимодействие, включающее: информационный обмен, установление и поддерживание контакта, регулировку межличностных отношений. В частности, в деловом общении межличностные отношения представляют собой статусные и ролевые отношения: «начальник» – «подчиненный», «партнер» – «партнер», «производитель» – «получатель».
Социальный статус участников диалога РІ деловом общении чрезвычайно важен. Рзвестный исследователь этой темы Р’.Р. Карасик утверждает, что без учета социального статуса участников общение РЅРѕСЃРёС‚ искусственный либо провокационный характер. Деловое общение статусно ориентировано, потому что РІ социально-правовые отношения вступают РЅРµ абстрактные «имярек», Р° представители определенных организаций, структур, занимающие РІ РЅРёС… определенные должности. Социальный статус складывается РёР· индексных признаков.
Рндексами социального статуса являются служебное положение, материальное положение, личные заслуги Рё возраст. Р’СЃРµ это учитывается РїСЂРё выборе обращения, именования, РЅР° интонационном Рё даже грамматическом СѓСЂРѕРІРЅРµ (вопросительная форма, сослагательное наклонение, вводные конструкции как выражение высокой степени почтительности:
Не могли бы вы составить свой план действий?
Вас не затруднит дать письменный ответ на наше предложение?).
При этом обычное вежливое обращение отличается от обращения к особо важной персоне (VIP – very important person), которой могут быть лица, занимающие высокое служебное положение или имеющие выдающиеся заслуги перед отечеством. Для обращения к таким людям (в устной и в письменной форме) используются особые этикетные формулы:
Многоуважаемый Юрий Михайлович!
Глубокоуважаемый Дмитрий Сергеевич!
Грубейшим нарушением РЅРѕСЂРј СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ речевого этикета является складывающаяся РїРѕРґ влиянием западной культуры тенденция двуименного официального обозначения (РёРјСЏ Рё фамилия) первых лиц государства: Борис Ельцин, Евгений Примаков. Рта тенденция нарушает традиции трехименного обозначения лица, Рѕ которых уже говорилось, Рё представляет СЃРѕР±РѕР№ жест неуважительного отношения Рє РѕСЃРѕР±Рѕ важной персоне, так как именование является индексацией статуса человека. Только развернутые трехименные именования – Борис Николаевич Ельцин, Евгений Максимович Примаков – являются единственно допустимыми РІ этом случае согласно нормам СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ речевого этикета.
При обращении к подобным лицам принято использовать разрешительные этикетные формулы:
Позвольте обратиться к Вам с предложением…
Позвольте предложить Вам…
Разрешите позвонить Вам по вопросу о…
Формулы вежливости могут быть развернутыми и свернутыми:
В связи с… позвольте мне от имени… и по поручению… поздравить Вас с… и пожелать Вам… (развернутая формула)
Разрешите поздравить Вас с…
Поздравляем Вас с… (свернутая формула)
Развернутые речевые формулы этикета используются в основном в письменной речи, свернутые более характерны для устной ее формы (исключение составляет читаемая речь).
Представление о коммуникативном лидерстве по отношению к особо важной персоне выражается в добровольной передаче речевой инициативы лицу, чей статус намного выше статуса собеседника. Собеседник в этом случае, как правило, отвечает на вопросы и «докладывает», т.е. санкционированно подхватывает речевую инициативу.
Общение деловых партнеров, людей одного социального статуса более свободно, речевая инициатива естественно переходит во время обсуждения от одного участника диалога к другому или перехватывается им с целью закрепления лидирующей позиции. Социальный статус в деловом общении тесно связан с правомочием принятия решений от имени юридического лица. Как правило, людьми, принимающими решения по важным экономико-правовым вопросам, являются руководители первого звена: директора, председатели правления, коммерческие директора и т.п. В отличие от тех, кому это право может быть делегировано (руководители среднего звена), они обладают статусом первого лица, который учитывается при ведении деловых переговоров: это подчеркнутое внимание, учет мнения собеседника, признание его позиции.
Все сказанное не означает, что к физическому лицу, не представляющему какой-либо организации, или к простому сотруднику отношение должно быть иным. Меняются речевые формулы, дающие представление о степени уважительности, но сам принцип уважительного отношения к собеседнику, кем бы он ни был, остается неизменным.
Возраст собеседника также имеет существенное значение при выборе формы общения и этикетных фраз. Ты-общение по отношению к старшему по возрасту человеку есть грубейшее нарушение правил речевого этикета.
Правила использования этикетных формул и формы общения в связи с понятием «социальный статус» можно представить следующим образом:
В
Вы-общение и строгое соблюдение правил этикета |
в официальной обстановке по отношению к любому адресату всегда по отношению к старшему по возрасту всегда по отношению к незнакомому человеку |
 Вы-общение и подчеркнутая вежливость |
 по отношению к лицам, занимающим высокое служебное положение по отношению к лицам, чьи заслуги признаны всеми |
В
Помимо обращения по имени-отчеству или трехименного обращения, мы используем в речи специальные слова-обращения: «гражданин», «господин», «дежурный», «доктор», «профессор» и т.д. Они выполняют в общении несколько функций: первая – обозначить адресата речи: (индексовые обращения), вторая – регулировать тон и дистанцию обращения (обращения-регулятивы).
Любое обращение, с помощью которого мы обозначаем адресата речи, – это обращение-индекс: водитель, доктор, кондуктор, профессор и т.п. Такие обращения широко используются в деловой речи. При необходимости обратиться к человеку по званию, должности, роду занятий мы используем обращения-индексы и в повседневной речи:
– Доктор, выпишите, пожалуйста, рецепт!
– Водитель, остановите машину у перекрестка, пожалуйста!
– Уважаемые покупатели! Для вашего удобства в нашем магазине работает камера хранения.
Клиенты, рекламодатели, партнеры, соучредители и т.п. – все эти слова используются в качестве обращений-индексов в различных жанрах деловой речи:
Уважаемые клиенты нашего банка!
Сообщаем о ежегодной выплате дивидендов держателям акций и выплате процентов по вкладам, с 12 января 1998 года.
Обращения располагаются, как правило, в начале текста и организуют его в значительной степени.
Обращения-индексы сами РїРѕ себе РЅРµ являются вежливыми или невежливыми. РС… этикетная информация минимальна. Р’ отличие РѕС‚ РЅРёС… обращения-регулятивы: брат, мамаша, РґСЂСѓР·СЊСЏ, коллеги – регулируют отношения СЃ теми, РєРѕРјСѓ адресуются. Р’ деловой речи РѕРЅРё используются гораздо реже:
Уважаемые коллеги, хочу обратиться к вам со следующим предложением…
Дорогие друзья, позвольте мне в этот торжественный час…
С употреблением обращений-индексов и обращений-регулятивов, как правило, затруднений не возникает. Гораздо более сложно обстоят дела с общеупотребительным обращением. До 1917 г. в России существовали два общеупотребительных обращения. Одно из них – сударь – сударыня – было универсальным: в качестве разговорного обращения к свободному человеку оно известно в России с XVII в. По воспоминаниям иностранцев, посещавших Москву в те времена, говорили тогда на Москве «сударь такой-то», т.е. господин такой-то и относили ко всем взрослым людям независимо от их социального положения. Оно входило в систему универсальных обращений европейских стран: мистер – миссис, пан – пани, сеньор – сеньора и т.д.
Официальное обращение РіРѕСЃРїРѕРґР°, дамы Рё РіРѕСЃРїРѕРґР° начинает использоваться СЃ XIВ РІ. РІ качестве обращения Рє РєРЅСЏР·СЋ, главе семьи, С…РѕР·СЏРёРЅСѓ («господин», «осподине»). Постепенно значение «владыка», «повелитель» заменялось адресацией Рє определенному социальному статусу. Ртим словом начали обращаться РєРѕ всем податным сословиям, С‚.Рµ. Рє людям, имевшим собственные предприятия, земли, недвижимость Рё С‚.Рї. Рто РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ СЃ середины XIXВ РІ., Р° Рє концу XIX – началу XXВ РІ. это обращение используется как официальное РїСЂРё адресации Рє нетитулованным особам, включая широкие слои чиновников Рё даже ремесленников.
Сегодня это обращение переживает второе рождение. Оно все активнее входит в деловое общение. Употребляя его, нужно помнить следующее.
Во-первых, в форме единственного числа обращение «господин» не употребляется самостоятельно, но только с фамилией, званием или должностью:
Господин Онучкин, господин губернатор, господин председатель, господин профессор.
Р’Рѕ-вторых, обращение «господа» или «дамы Рё господа» – это обращение равного Рє равным. РРЅРѕРіРґР° РѕРЅРѕ сочетается СЃ индексовыми обращениями РїСЂРё условии однородности аудитории: РіРѕСЃРїРѕРґР° банкиры, РіРѕСЃРїРѕРґР° предприниматели.
В-третьих, поскольку обращение еще сохраняет как старое лексическое значение, так и социально-политический дореволюционный оттенок («хозяин своего положения»), оно не должно употребляться по отношению к малоимущим, безработным и другим социально незащищенным слоям населения. В этом случае оно может звучать просто как издевательство: «господа безработные» или «господа беженцы».
Нужно быть чутким в выборе обращения, потому что сегодня в отсутствии единого общеупотребительного национального обращения может возникнуть масса непредвиденных ситуаций при употреблении уже ушедших «товарищи», «граждане» и возвращающегося «господа». Так, в армии еще сохраняются обращения товарищ генерал, товарищ майор, в юридическо-процессуальной сфере – гражданин – гражданка, в политике, культуре, официально-деловой сфере все большее употребление приобретает обращение господа.
Сегодня появляются попытки выработать новые официальные обращения, объединяющие представителей всех партий Рё сословий: сограждане, соотечественники, СЂРѕСЃСЃРёСЏРЅРµ. РћРЅРё используются только РІ форме множественного числа РїСЂРё обращении Рє публике. Рђ РІРѕС‚ РїСЂРё необходимости обратиться Рє человеку РІ очереди, РІ автобусе, РІ мастерской часто возникают затруднения. Совершенно недопустимыми, безграмотными являются обращения «мужчина» – «женщина». Рспользование таких обращений – черта малокультурных людей. РџСЂРё затруднении РІ выборе обращения можно использовать описательные, непрямые обращения: Простите, РЅРµ затруднит ли вас…. Рзвините…, Будьте любезны…
Система обращений существенно изменилась за последнее время: возвращаются забытые обращения, уходят еще недавно казавшиеся единственно возможными публичные обращения. Возвращение утраченных этикетных знаков еще не стало системным, поэтому в каждой конкретной ситуации нужно ориентироваться особо, учитывая традиции русского речевого этикета и фактор адресата.
В
В
Ситуация знакомства – это ситуация настолько штатная в деловом общении, что речевое поведение, как правило, доводится до автоматизма.
Знакомство может осуществляться без посредника и при помощи посредника, когда людей знакомит кто-то третий. Если знакомство осуществляется без посредника, инициатором знакомства в первой реплике называется та организация, которую он представляет, и цели, которые преследуются установлением данного контакта. Лучше, если в этом случае представляющийся начинает свою реплику с извинения.
А. – Простите, я хотел бы с вами познакомиться! Фирма «Формика». Мы хотели бы пригласить вас на нашу выставку, для того чтобы завязать контакты на будущее. Вот моя визитка. Меня зовут Сергей Щипов. Я коммерческий директор фирмы.
Б. – Очень приятно.
Деловые люди сегодня РїСЂРё знакомстве часто обмениваются визитными карточками. Рто СѓРґРѕР±РЅРѕ. Рто СЌРєРѕРЅРѕРјРёС‚ время, потому что визитная карточка содержит необходимую информацию Рѕ деловом человеке: его РёРјСЏ, отчество, фамилию, должность, место работы, контактные телефоны, часто Рё домашний телефон Рё адрес. Поэтому РІ случае, если РІС‹ вручаете визитную карточку, необязательно называть РёРјСЏ Рё отчество, можно только фамилию. Другое дело, если РІС‹ представляетесь, РЅРµ имея РїСЂРё себе визитной карточки. РўРѕРіРґР° РІС‹ называете полностью РёРјСЏ, отчество, фамилию Рё контактный телефон после названия или представления своей фирмы:
– Фирма «Аякс», оптовая продажа стройматериалов, РјРЅРµ хотелось Р±С‹ СЃ вами познакомиться. РњС‹ заинтересованы РІ создании широкой дилерской сети РІ вашем регионе. РЇ менеджер РїРѕ продажам Крылов Алексей Рванович. РЈ меня, Рє сожалению, нет СЃ СЃРѕР±РѕР№ визитки, поэтому СЏ напишу СЃРІРѕР№ телефон Рё фамилию РѕС‚ СЂСѓРєРё.
В
Образцы визитных карточек
В
В
В
Если вы выступаете в качестве посредника, представляя кого-либо из своих знакомых, нужно помнить, что существует ряд правил представления.
Первым представляют «низшего» «высшему». С точки зрения русского этикета, низшим будет младший по возрасту, социальному статусу собеседник. Низшим будет и мужчина по отношению к женщине при равенстве позиций.
Первенство старших РїРѕ отношению Рє младшим Рё женщин РїРѕ отношению Рє мужчинам принято Сѓ очень РјРЅРѕРіРёС… народов. Однако РїРѕСЂСЏРґРѕРє учета Рё расположения РїРѕ степени важности этих признаков различен РІ разных странах. Р’ Англии – социальный статус (материальное состояние, титул), РїРѕР», возраст. Р’Рѕ Франции – социальный статус (социальное положение, материальное состояние) Рё РїРѕР» обладают одинаково важными признаками РїСЂРё выборе этикетного знака. Р’ Р РѕСЃСЃРёРё – социальный статус (социальное положение, личные заслуги), возраст, РїРѕР». Рто означает, что пожилому мужчине или мужчине, занимающему высокое социальное положение, представляют тех, кто младше Рё ниже РїРѕ положению. Пожилой женщине молодую – Р° РЅРµ наоборот. РџРѕР» РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕРј речевом служебном этикете РЅРµ обладает индексным значением РїСЂРё выборе этикетных формул Рё даже форм:
Директор компании «Веста» Стешова РќРёРЅР° Сергеевна (Рванов Рван Рванович)
Менеджер Сергеева Ольга Петровна
Рксперт-аналитик Случевская Наталья Рльинична.
Знакомство с помощью посредника более характерно для официально-делового общения. Оно имеет свои преимущества. Посредник может не только представить, но и охарактеризовать сотрудника, дать ему рекомендации с учетом целей установления контакта. Кроме фамилии (имени-отчества) в этой ситуации называют должность, организацию, которую представляет человек, ученую степень (если есть), звание (если есть). Например:
А. – Позвольте представить вам нашего перспективного сотрудника, специалиста по маркетинговым исследованиям Симонова Алексея Анатольевича.
Б. – Рад познакомиться.
В сфере деловых отношений не принято использовать следующие пригласительные реплики: Познакомьтесь, пожалуйста! Знакомьтесь! Дело в том, что, представляя кого-то, вы даете ему хотя бы минимальную характеристику или рекомендацию, за которую несете ответственность.
Как и в ситуации знакомства без посредника, в этой ситуации нередко впрямую выражается желание познакомить собеседников: Я хочу познакомить вас с…; Разрешите представить вам…; Мне хочется представить вам…
Ответная реплика диалога – реплика-реакция обычно выражает удовлетворение, радость по поводу знакомства: Очень приятно познакомиться (с вами)!. Очень рад(а)!. Очень приятно! Рад с вами познакомиться!, Счастлив познакомиться! и т.п. При этом нужно понимать, используя эти реплики, что вы выражаете не эмоцию, а общепринятое отношение к знакомству, т.е. используете этикетный знак.
При знакомстве в деловой обстановке бывает необходимо дать рекомендацию тому или иному сотруднику для участия его в том или ином проекте, деле.
– Александр Петрович Дегтярев, начальник отдела снабжения нашего завода, пунктуален, ответственен, начатое дело всегда доводит до конца. На него можете положиться. Он будет контролировать ход выполнения договора.
Нужно заметить отличие английского этикета РѕС‚ СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ применительно Рє ситуации представления. Представляя РєРѕРіРѕ-РЅРёР±СѓРґСЊ РІ официальной обстановке, англичанин называет только фамилию Рё социальный статус, например: Рто РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅ Вернер, директор РїРѕ маркетингу фирмы «Веста». РџСЂРё личном знакомстве РЅРµ употребляется фамилия, Р° только РёРјСЏ.
Специфику русского и английского представления можно продемонстрировать на примере следующего коротенького диалога:
В кабинете
Кузнецов: Господа, познакомьтесь, пожалуйста. Господин Сотников Борис Сергеевич, президент
концерна «Русь». Господин Джойс, коммерческий директор фирмы «Шелл».
Джойс: Очень приятно. Много слышал о вас, господин Сотников.
Сотников: Рад с вами познакомиться, господин Джойс. Прошу сюда. Садитесь, пожалуйста. Вы курите?
Джойс: Спасибо, не курю уже полгода.
Сотников: Похвально. А мне не удается бросить эту привычку. Вам кофе или чай?
Джойс: Спасибо, от кофе не откажусь. Пожалуйста, черный и без сахара.
Сотников: Как вы чувствуете себя на московской земле после длительного перелета, господин Джойс?
Джойс: Спасибо, прекрасно. У меня была возможность передохнуть, так, кажется, говорят по-русски?
Сотников: Ваш русский выше всяких похвал. Приступим к делу.
Р’ процедуру представления РІС…РѕРґРёС‚ привычный обмен любезностями: «Много слышал Рѕ вас», «Ваш СЂСѓСЃСЃРєРёР№ выше РІСЃСЏРєРёС… похвал» Рё этикетные формулы. Как РІРёРґРЅРѕ РёР· приведенного отрывка, начало деловой беседы, включающей представление, почти сплошь состоит РёР· этикетных формул (РѕРЅРё выделены РІ тексте). Рто РіРѕРІРѕСЂРёС‚ Рѕ том, насколько важны этикетные средства РІ деловом общении. РС… конструктивная роль сводится РЅРµ только Рє созданию доброжелательного тона общения, поднятию настроения коммуникантов, РЅРѕ Рё, что РЅРµ менее важно, созданию репутации говорящих. Репутация вежливого, корректного, воспитанного человека РІ сегодняшних деловых отношениях далеко РЅРµ последнее дело. Быть человеком, СЃ которым приятно общаться, – значит быть преуспевающим бизнесменом РїСЂРё наличии хорошей профессиональной подготовки.
Широко известны слова Сервантеса: «Ничто не обходится нам так дешево и не ценится так дорого, как вежливость». В них подчеркивается весомость результата, достигаемого путем «простой» вежливости.
В
В
Ртикетная информация поступает СЃ обеих сторон РІ диалогическом общении РЅРµ только РІ начале или РІ конце общения. (Ртикетные формулы, обрамляющие коммуникативный акт, называются этикетной рамкой.) Ртикетная информация передается обеими сторонами РІ процессе всего общения. Рто РЅРµ только выражение РїСЂРѕСЃСЊР±, благодарностей, извинений Р·Р° вольное или невольное нарушение интересов партнера. Рти этикетные ритуалы составляют лишь некоторую часть общения.
«Если изобразить общение в виде разворачивающейся во времени ленты и заштриховать на ней участки совершенно этикетного общения, то получится примерно следующее».
Темные участки – время этикетного общения. РќРѕ этикетное общение РЅРµ ограничивается использованием этикетных формул. Рнформация РѕР± отношении РґСЂСѓРі Рє РґСЂСѓРіСѓ коммуникантам нужна постоянно. Р’.Р•. Гольдин справедливо пишет РІ упомянутой РєРЅРёРіРµ: «Человек РЅРµ может действовать РІ обществе, РЅРµ имея постоянных сведений Рѕ том, совпадают ли его представления Рѕ распределении ролей между членами коллектива СЃ соответствующими представлениями РґСЂСѓРіРёС… участников общения. Как шофер, ведущий машину РїРѕ оживленным улицам РіРѕСЂРѕРґР°, должен одновременно следить Р·Р° состоянием РґРѕСЂРѕРі Рё светофорами, Р·Р° действиями пешеходов, положением Рё сигналами РґСЂСѓРіРёС… машин, Р·Р° показаниями непрерывно работающих РїСЂРёР±РѕСЂРѕРІ панели управления Рё одновременно должен сам сигнализировать Рѕ предстоящих маневрах, так Рё каждый член коллектива РІ процессе общения должен одновременно получать Рё передавать разнообразнейшую информацию».
Рными словами, общение представляет СЃРѕР±РѕР№ сложную информационную структуру, состоящую РёР· обмена информацией объективного характера, РёР· обмена информацией субъективного характера (отношение Рє предмету сообщения) Рё РёР· обмена информацией Рѕ человеческих отношениях. Последняя может быть выражена посредством этикетных средств, РїСЂСЏРјРѕ или косвенно посредством физического или словесного жеста.
Вас попросили присесть на самый дальний из стульев от стола начальника.
Вы поздоровались с начальником стоя, он же вам еле кивнул, произнося «Здравствуйте!» и продолжая говорить по телефону.
Начальник поздоровался с вами, не отрываясь от разбора бумаг на своем столе.
Рспользование жестикуляции РІ этих случаях направлено РЅР° то, чтобы подчеркнуть незначительность посетителя РІ глазах чиновника. Жесты передают приблизительно следующую информацию: «Я очень занят, Сѓ меня важные дела, Р° ваши мелкие проблемы меня РЅРµ интересуют». Рљ сожалению, подобная позиция чиновника Рё сегодня РЅРµ исключение. РћРЅР° рассчитана РЅР° то, что человек может потеряться, прийти РІ замешательство РѕС‚ такого приема Рё уйти. Контрприемом РІ этом случае было Р±С‹ вежливое: Р’С‹, Рван Рванович, СЏ вижу, сейчас очень заняты, РєРѕРіРґР° СЏ СЃРјРѕРіСѓ прийти СЃРЅРѕРІР°, чтобы, РЅРµ отвлекая вас, поговорить Рѕ своей проблеме?
Словесный жест используется также с целью приблизить к себе собеседника или отдалить его, выразить отношение почтения, признать равным или выразить пренебрежение. Когда преподаватель входит в аудиторию, студенты встают, тем самым выражая приветствие и готовность принять на себя роль учащихся. Преподаватель в свою очередь здоровается со студентами и предлагает сесть, принимая роль обучающего. Без этой этикетной процедуры взаимного приветствия вряд ли занятие пройдет хорошо, потому что нет в информации о взаимоотношениях главного – нет желания принять на себя коммуникативные роли «преподавателя» и «учащихся», нет взаимной ориентации в третьем информативном поле.
Точно так же важна эта взаимная ориентация партнеров во время ведения деловых переговоров.
А. – Здравствуйте.
Б. – Здравствуйте / я хотел бы предложить вам свои выступления на вашей презентации // Я вам звонил.
А. – Насчет чего?
Б. – Я предлагал вам наши выступления // Вы сказали / что нужно встретиться.
А. – Я говорила?
Б. – Да // Вы хотите устроить презентацию / с концертной частью /для этого я предложил вам участие нашей группы эксцентрики – клоуны «Скоморохи» // Я вам представлялся // Мы находимся при региональном Фонде реабилитации молодежи.
А. – Вы представлялись?
Б. – Да. (Пауза)
А. – Так / а можно посмотреть?
Б. – Конечно. (Пауза)
А. – Угу.
Б. – Группа уже хорошо известна в городе / и за город мы выезжаем.
А. – Но я вас еще ни разу не видела…
Б. – Да / вы не видели // Но / может вам это будет / как бы… // Может это для вас будет значимо… // Я только что был у директора торгового центра «Русь» // Он приглашает нас в конце декабря для проведения концертной программы // То есть нас знают / приглашают…
А. – Ну да / понятно…
Б. – У нас есть лицензия на проведение концертной деятельности / кроме того мы можем взаимозачетом / рекламный плакатик где-нибудь повесить…
А. – Да? Ну что же / вы оставьте программку / вообще это интересно / наверное…
Б. – Угу / ну мы можем написать письмо?.
А. – Давайте так // Я вас на следующей неделе посмотрю… // А вы пока заготовьте письмо со всеми реквизитами и занесите секретарю // Мы подумаем / и наверное решим…
Б. – До свидания // Спасибо.
А. – Всего доброго.
Р’ данном диалоге РІРёРґРЅРѕ, как меняется позиция РѕРґРЅРѕР№ РёР· сторон. Вначале позиция предлагающего, менеджера концертной РіСЂСѓРїРїС‹, подвергается сомнению, что выражается РІ переспросах (РЇ говорила? Р’С‹ представлялись?), свидетельствующих Рѕ неприятии информации. Рнтересы Рё позиции дистанцированы. Паузы размышления Рё первый конструктивный РІРѕРїСЂРѕСЃ (Так / Р° можно посмотреть?) свидетельствуют Рѕ возможности смены позиции Рё признания РІ предлагающей стороне партнера. Смена позиций РЅРµ РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ просто Рё легко. Реплика (РќРѕ СЏ вас еще РЅРё разу РЅРµ видела…) свидетельствует Рѕ еще существующем недоверии. Первая реплика согласия (РќСѓ РґР°, понятно…) свидетельствует Рѕ том, что позиция предлагающего уже РЅРµ ставится РїРѕРґ сомнение, хотя интересы РїРѕ-прежнему дистанцированы. РћР± этом РіРѕРІРѕСЂРёС‚ вопросительное «Да?В» РІ начале следующей реплики. Ртолько РІ финале диалога сформулированная РІ форме встречного предложения позитивная позиция намечает пути сближения интересов Рё закрепляет Р·Р° предлагающей стороной коммуникативную роль партнера.
Отношения между договаривающимися сторонами в процессе диалога меняются. А из собственно этикетных средств в нем представлена только этикетная рамка (– Здравствуйте! – Здравствуйте. – До свидания / спасибо. – Всего доброго).
Таким образом, специальное этикетное общение совершается лишь время РѕС‚ времени, Р° видоизменения речевого Рё неречевого поведения РїРѕРґ влиянием человеческих отношений РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґСЏС‚ всегда. Рти изменения, происходящие РІ соответствии СЃ условиями общения, Рё рассматриваются как этикетная модуляция речи (термин Р’.Р•. Гольдина).
Р’ деловом общении этикетная модуляция речи связана СЃ выбором конструктивного-деструктивного тона общения. Установка РЅР° конструктивный тон делового общения выражается РІ готовности признать позицию собеседника, само право РЅР° существование такой позиции, РІ отсутствии категоричных суждений; Ртого РЅРµ может быть! РќРµ хочу даже Рё слушать! РќРёРєРѕРіРґР° РјС‹ РЅР° это РЅРµ пойдем! Рё С‚.Рї.
Вежливая форма отрицания включает сомнение: Мне кажется это не вполне убедительным; Боюсь, что не могу согласиться с вами; Едва ли это так.
Отрицательный ответ, отказ с позиции требований этикета – это сложное речевое действие. Прежде всего нужно позаботиться о том, чтобы собеседник не был обижен. Смягчает отказ позиция сочувствия, сопереживания вынужденному его принять:
К сожалению, мы не можем сегодня принять ваше предложение. Может быть, это будет возможно в будущем.
Для делового общения очень важна именно эта перспектива. Если ее не предлагает отказывающая сторона, она должна присутствовать в реплике того, кому отказывают:
Будем надеяться, что ситуация изменится к лучшему, и мы сможем вернуться к этому вопросу.
Тема обсуждения в деловой устной речи, как правило, задана целевой установкой (решить проблему сбыта товаров, услуг; найти партнеров в решении финансовых вопросов; наладить эффективно «работающие» связи с поставщиками; решить организационные вопросы). Однако в условиях неофициального общения обсуждение деловых вопросов может перемежаться с обсуждением самых различных сторон человеческой жизни. При этом важно помнить, что согласно нормам западноевропейского этикета в число нежелательных тем входят: политика, религия, секс, здоровье, финансовые проблемы. К числу наиболее обсуждаемых тем относятся: спорт, культура, гастрономия (за столом), погода, виды на урожай и т.п., т.е. темы, которые нельзя отнести к числу «конфликтных». Светская беседа, и отличие от деловой, не направлена на решение обсуждаемых вопросов. Она как бы скользит по поверхности обсуждаемых предметов, не проникая глубоко в их суть. Целью светского общения является не передача информации, не решение каких-либо проблем, а поддержание доброжелательных отношений с людьми, получение удовольствия от общения. Отсюда широкое использование иронии, юмора в самых различных языковых формах – шутка, анекдот, шутливый намек, занимательный рассказ и т.п.
Понятие светской беседы тесно связано с особыми речевыми ситуациями праздничного общения (посещение театра, вернисажа, бала, званого вечера и т.д.), которые определяют табуирование «предметных» тем, в том числе и отказ от обсуждения деловых вопросов. Умение уходить от споров, от обсуждения острых проблем, расположить к себе собеседников не приходит само собой. Очень часто высококультурные люди хорошо владеющие жанрами устного делового общения, стесненно чувствуют себя в обстановке светского общения, которое требует изощренности речи, быстрой речевой реакции. Легкость и изящество светской беседы – это своего рода искусство. Оно достигается постоянной практикой (в дворянских семьях этому учили с детства). Светская беседа не накладывает таких строгих требований, как официальное этикетное общение. При этом истинно светский человек может и пренебречь правилами этикета, чтобы соблюсти хороший тон.
Пытаясь определить, что есть истинная воспитанность, Честерфильд сравнивал ее с некой невидимой линией, переступая которую человек делается нестерпимо церемонным, а не достигав ее – развязным или неловким.
Рћ том, что РёРЅРѕРіРґР° правилами этикета можно пренебречь РёР· вежливости, свидетельствует факт, который Лев Толстой любил рассказывать СЃРІРѕРёРј детям. Людовик XIV, желая испытать РѕРґРЅРѕРіРѕ вельможу, славившегося своей учтивостью, РїРѕРїСЂРѕСЃРёР» войти РІ карету первым. Ртикет строго обязывал пропустить короля вперед, РЅРѕ вельможа, РЅРµ колеблясь, первым сел РІ карету. «Вот истинно благовоспитанный человек!В» – сказал король. Смысл этого СЌРїРёР·РѕРґР° заключается РІ том, что хорошее воспитание призвано упрощать, Р° РЅРµ усложнять отношения между людьми. (Примеры приведены РёР· РєРЅРёРіРё Муравьевой О.РЎ. «Как воспитывали дворянина». Рњ., 1995).
www.referatmix.ru
                    Содержание.
                                                                                                      Стр.
Введение                                                                                       2В В В В В В В В В В В В В В В В
1. Предмет и функции речевого этикета в деловом
общении.                                                                                      3
2. Обстановка общения Рё этикетные формулы. В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В 5В В В В В В В В В В В В В В В В
1) Система обращений                                                          8
2) Ртикет Рё социальный статус адресата                                9
3) Знакомство. Рекомендации.                                              11
4) В Ртикет делового телефонного разговора                                  13В В В В В В В В В В В В В В В В
5) Ртикет делового РїРёСЃСЊРјР°.В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В В 14
3. Культура поведения. Речевой этикет.                                 16
Заключение.                                                                                  18
Список использованной литературы                                           19 Введение.
Специфика делового общения заключается РІ том, что столкновение, взаимодействие экономических интересов Рё социальное регулирование осуществляется РІ правовых рамках. Рдеальным результатом взаимодействия и правового оформления отношений становятся партнерские отношения, построенные РЅР° основах взаимного уважения Рё доверия.
Специфической особенностью делового общения является его регламентированность, т.е. подчиненность установленным правилам и ограничениям.
1. Предмет и функции речевого этикета в деловом общении.
В В В В В В В В Ртикетные формулы РЅРµ содержат прямых сообщений, РЅРѕ содержат косвенные. Слово «здравствуйте» РІ повседневном общении означает: «я хочу поддерживать СЃ вами отношения», Р° отсутствие этого этикетного знака прочитывается как нежелание поддерживать отношения. Р’РѕС‚ почему РЅРѕСЂРјРѕР№ является приветствие сотрудников, клиентов, посетителей РЅРµ только РІ начале беседы. РќРѕ Рё РїСЂРё отсутствии намерения вступить РІ речевой контакт.
        Слово этикет (от французского etiquette – ярлык, этикетка) определяется как совокупность правил поведения. Касающихся отношения к людям (обхождение с окружающими, формы обращения и приветствий, поведение в общественных местах, манеры, одежда).
        Речевой этикет – это совокупность всех этикетных речевых средств и правила их использования в тех или иных ситуациях. В различных сферах человеческой деятельности этикетные средства используются различно. Поэтому в самостоятельные системы выделяются его разновидности:
Речевой этикет - воинский этикет - дипломатический этикет - церковный (православный) этикет - светский этикет - служебный (деловой) этикет
        Различные РІРёРґС‹ этикета представлены системой различных этикетных формул: Ваше преосвященство (церковному служителю высокого сана) Рё товарищ генерал (РІ старой СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ армии Ваше превосходительство). Однако общим принципом использования этикетных средств РІ любой сфере общественной жизни остается принцип вежливости. Ртикет это кодекс цивилизованного поведения, который базируется РЅР° потребности человека быть признанным, РЅР° учете его социального статуса Рё достоинства.
        В деловом общении чаще всего используются универсальные формулы приветствия: «Здравствуйте!», «Добрый день», «Добрый вечер». Но, кроме перечисленных, в торжественной обстановке используются стилистически повышенные приветствия: «Приветствую Вас!», «Рад Вас видеть!», «Позвольте поприветствовать Вас!», «Разрешите Вас приветствовать!», - которые чаще всего произносятся с улыбкой.
        Кроме того, существуют особые приветствия:
- С приездом! – С возвращением! (приехавшему)
- С праздником! – С Новым годом! (по случаю праздника) и т.д.
Приветствие – один из самых важных знаков речевого этикета. С его помощью устанавливается контакт общающихся, выражаются отношения между людьми. Особенно это важно в сфере деловых отношений, где от симпатии или антипатии собеседников друг к другу может зависеть принятие решения. Приветствие с улыбкой (не обязательно открытой американской, может быть, с легкой улыбкой) является нормой повседневного общения деловых людей.
В В В В Ртикет – явление национальное. РўРѕ, что считается вежливым Сѓ РѕРґРЅРѕРіРѕ народа, может быть истолковано как жест невежливого отношения Рє собеседнику Сѓ РґСЂСѓРіРѕРіРѕ. Например, согласно нормам СЂСѓСЃСЃРєРѕРіРѕ речевого этикета РїСЂРё встрече давно РЅРµ видевшихся приятелей совершенно нормальным считаются РІРѕРїСЂРѕСЃС‹ типа: «Как Р·РґРѕСЂРѕРІСЊРµ Вашей жены, детишек?В» Ртот РІРѕРїСЂРѕСЃ причитывается собеседником как знак внимания Рё расположения СЃРѕ стороны говорящего. Совершенно иначе обстоит дело РІ некоторых мусульманских (магометанских) странах. Там подобный РІРѕРїСЂРѕСЃ может быть сочтен РїРѕ меньшей мере бестактным, потому что РІСЃРµ, относящееся Рє женской половине РґРѕРјР°, является запретной темой для обсуждения.
    Различны у представителей разных народов и формы приветствия. Древние греки приветствовали друг друга словом «Радуйся!», современные – «Будь здоровым!». Арабы говорят: «Мир вам!» или «Мир с тобой!», а индейцы навахо: «Все хорошо».
    Само количество выражений в той или иной ситуации у разных народов различно. В этикете некоторых народов Кавказа (осетин, адыгов, абхазов) существует несколько десятков формул приветствия. Они учитывают пол, возраст адресата и вид занятия на момент приветствия и т.д.
В В В В РџРѕ разному выражается РІ разных странах согласие Рё несогласие. Всех приезжающих РІ Болгарию, например, поражает несоответствие общеевропейскому жестовому знаку «да» Рё «нет»: РєРёРІРѕРє сверху РІРЅРёР· для болгар – жест отрицательный, Р° покачивание головой РёР· стороны РІ сторону – утвердительный. Японцы вообще предпочитают РЅРµ слово «нет». Отрицательное отношение Рє чему-либо выражается Сѓ РЅРёС… РЅРµ РїСЂСЏРјРѕ, Рё иносказательно. «Если токийский знакомый РіРѕРІРѕСЂРёС‚: «Прежде чем ответить РЅР° Ваше предложение, СЏ должен посоветоваться СЃ женой», - то РЅРµ нужно думать, что перед Вами РїРѕР±РѕСЂРЅРёРє женского равноправия. Рто лишь РѕРґРёРЅ РёР· СЃРїРѕСЃРѕР±РѕРІ РЅРµ произносить слово «нет».
    К примеру, вы звоните японцу и говорите, Что хотели бы встретиться с ним в шесть вечера в пресс-клубе. Если он в ответ начинает переспрашивать: «Ах, в шесть? Ах, в пресс-клубе?» и произносить какие-то ничего не значащие звуки, вы должны тут же сказать: «Впрочем, если вам удобно. Можно побеседовать в другое время и в другом месте». Рвот тут собеседник вместо «нет» с превеликой радостью скажет «да» и ухватится за первое же предложение, которое ему подходит», - пишет в своей книге «Ветка сакуры» В.Овчинников.
В Р’ каждой стране есть выражения приветствия Рё прощания, извинения Рё благодарности. Рначе РіРѕРІРѕСЂСЏ, речевой этикет – явление универсальное. РќРѕ РІ то же время каждый народ сложил СЃРІРѕСЋ, национально специфическую систему правил речевого поведения. Речевой этикет представляет РЅРµ только систему выражений – устойчивых этикетных формул, РЅРѕ Рё специфику привычек Рё обычаев народа.
В В В В Ртикетные формулы часто представляют СЃРѕР±РѕР№ фразеологизированные предложения, являющиеся готовыми языковыми средствами. РњРЅРѕРіРёРµ РёР· РЅРёС… включают уже ушедшие, самостоятельно РЅРµ употребляющиеся слова. Представляя РєРѕРіРѕ-РЅРёР±СѓРґСЊ РїСЂРё знакомстве. Говорят: Прошу любить Рё жаловать! Уезжающий РіРѕРІРѕСЂРёС‚: «Счастливо оставаться! РќРµ поминайте лихом! Слово «лихо» Рё «жаловать» РІ современном СЂСѓСЃСЃРєРѕРј языке уже РЅРµ употребляются.
    С помощью словесных формул мы выражаем отношения при встрече расставании. Когда кого-либо благодарим или приносим свои извинения, в ситуации знакомства и во многих других случаях. Арсенал их достаточно обширен и сегодня, а когда-то Россия располагала одним из самых богатых, детально разработанных этикетов мира.
    Принципы использования этикетных формул, помимо универсального принципа вежливости, - это принцип соответствия речевой ситуации. Обстановка общения (официальная/ неофициальная) и фактор адресата (социальный статус, личные заслуги, возраст/ пол, степень знакомства) являются определяющими при выборе этикетных формул.
2. Обстановка общения и этикетные формулы.
    В одной ситуации уместным будет прощание – Пока!, а в другой – Всего хорошего! До свидания! Представьте себе, если в официальной обстановке зачета студент, получив долгожданную роспись в зачетной книжке. Скажет преподавателю: «Пока!». Скорее всего, это будет воспринято как чудачество сокурсниками и как невежливость, носящая вызывающий характер, преподавателем. Выбор приветствия должен соответствовать обстановке общения и форме общения (Ты- и Вы-общение).
    В официальной обстановке повседневного делового общения принято выбирать универсальные этикетные формулы:
Приветствия - Добрый день (утро, вечер) Здравствуйте! Формулы прощания - До свидания! Всего хорошего! Всего РґРѕР±СЂРѕРіРѕ! До встречи! (если назначена встреча) Позвольте попрощаться! Счастливого пути (отъезжающему) Формулы благодарности - Спасибо! Очень признателен вам… Благодарю! Большое спасибо! Сердечно благодарю (благодарен)! Разрешите поблагодарить вас! Очень вам признателен! РџСЂРѕСЃСЊР±Р° - Будьте добры… Будьте любезны… Прошу вас… Рзвинение - Приношу СЃРІРѕРё извинения… Рзвините, пожалуйста… Прошу меня простить… Простите, пожалуйста… Предложение - Позвольте предложить… РњРЅРµ хочется предложить вам… РЇ хотел Р±С‹ предложить вам… Приглашение - Разрешите пригласить вас на… РЇ приглашаю вас на… РћС‚ имени … приглашаю вас РЅР° …
Пир этом просьба, приглашение, сформулированные в форме вопроса, используются для подчеркивания уважительного отношения к собеседнику:
- Не можете ли вы…? Могу я вас попросить…? Вас не затруднит…? Не хотите ли взглянуть…? Не согласитесь ли вы…?
Обстановка официальности РЅРµ просто предъявляет требования повышенной вежливости, уважительности Рє собеседнику, какое Р±С‹ положение РѕРЅ РЅРё занимал. Средствами этикета подчеркивается дистанция официального общения. Рто связано СЃ выбором Р’С‹-общения. Независимо РѕС‚ социального статуса, пола Рё возраста собеседника выбирается Р’С‹-общение, которое предполагает РЅРµ только обращение Рє собеседнику РїРѕ имени Рё отчеству, РЅРѕ Рё определяет выбор темы обсуждения, дистанцию общения, тональность, лексический отбор Рё прочее. Грубым нарушение РЅРѕСЂРј этикета является одностороннее «тыканье», РєРѕРіРґР° РІРѕ время совещания, собрания начальник обращается Рє подчиненному РЅР° «ты», Р° тот Рє нему, РІ СЃРІРѕСЋ очередь, - РЅР° «вы». Причем нередко «ты» СЃРѕ стороны начальника сочетается СЃ обращением РїРѕ имени-отчеству.
- РўС‹, Рван Николаевич, РЅРµ обижайся РЅР° критику!
Такие уродливые гибриды – наследие социалистической командно-административной системы.
Р’ СЂСѓСЃСЃРєРѕРј обществе принята трехименная система называния людей: фамилия – РёРјСЏ – отчество. Рта система именования уникальна. РћРЅР° сформировалась еще РІ Средние века РїРѕРґ влиянием Византии Рё сейчас сохраняется только РІ СЂСѓСЃСЃРєРѕР№ культуре. Ртикет предписывает РІ официальных документах, Р° также РІ устных официальных сообщениях обязательно указывать фамилию, РёРјСЏ, отчество любого гражданина.
Полное обращение может сочетаться только с обращением на «Вы».
Вы-общение предполагает строгий отбор тем обсуждения. Деловое общение в этом случае не выходит за рамки тем, обозначенных в повестке дня или предусмотренных регламентом.
Нейтральные, обсуждаемые темы «погода», «спорт», «впечатление от дороги» могут присутствовать в качестве вкраплений в деловой беседе. Как и юмор, они выполняют функцию разрядки.
Общение начинается с установления расстояния между собеседниками. Дистанция зависит от взаимоотношений говорящих. Чем официальней отношения, тем дальше находятся люди друг от друга. В русском этикете официальная зона общения равна длине двух вытянутых для рукопожатия рук (90-110см), дружеская зона – расстоянию двух согнутых в локте рук (50 см). Переход из одной зоны в другую, например уменьшение расстояния между общающимися, прочитывается как желание сменить официальный тон общения на дружеский.
Очень большое значение РІ общении имеет тональность. Общая тональность РІ зависимости РѕС‚ сферы общения может быть строго официальной. Нейтральной, фамильярно-дружеской. РР· чего же складывается тональность? Рто стилистика речи, манера поведения говорящего (взгляд, РјРёРјРёРєР°, жесты, РїРѕР·Р°), РЅРѕ главное – тон.
Несоблюдение нужной тональности не только мешает общению, но и зачастую создает ложное представление о личности говорящего. Так, у иностранцев нередко складывается впечатление о русских (прежде всего – о деловых людях) как об агрессивных и фамильярных людях. Во-первых, потому, что в официально-деловых беседах не выдерживается соответствующая тональность: преобладает безапелляционный, напористый, повышенный тон. Во-вторых, используется недопустимая коммуникативная стратегия – стремление во что бы то ни стало доказать свою правоту.
РћРґРЅР° РёР· важнейших функций этикета – снятие агрессии. РћРЅР° реализуется РІ правильном выборе тона общения прежде всего. Р’ отсутствии категоричных оценок. Нужно помнить, что чем вежливей говорящий, тем менее категоричны его высказывания. Рто РЅРµ лишает собеседника возможности судить Рѕ предмете самостоятельно. Вместо В«Рто чушь!В», В«Ртого РЅРµ может быть» используется «Мне кажется, это РЅРµ вполне убедительным»; «Боюсь, что РЅРµ РјРѕРіСѓ согласиться СЃ вами»; «Едва ли это возможно» Рё С‚.Рї.
Официальная обстановка делового общения в этикете реализуется в Вы-общении нейтральных и особых, официальных формулах речевого этикета, в ровном, доброжелательном тоне общения, в специальной, регулирующей и подчеркивающей официальность отношений лексике.
Сюда же можно отнести ограниченность тем обсуждения: не обсуждаются темы подчеркнуто личного характера.
Постоянное смешение Ты-общения с Вы-общением, неумение выбрать нужную форму общения являются характерным признаком низких типов речевой культуры.
1) Система обращений.
        Помимо обращения по имени-отчеству или трехименного обращения, мы используем в речи специальные слова-обращения: «гражданин», «господин», «дежурный», «доктор», «профессор» и т.д. Они выполняют в общении несколько функций: первая – обозначить адресата речи: (индексовые обращения). Вторая – регулировать тон и дистанцию обращения (обращения-регулятивы).
        Любое обращение, с помощью которого мы обозначаем адресата речи, - это обращение-индекс: водитель, доктор, кондуктор, профессор и т.п. Такие обращения широко используются в деловой речи. При необходимости обратиться к человеку по званию, должности, роду занятий мы используем обращения-индексы и в повседневной речи:
- Доктор, выпишите, пожалуйста, рецепт!
- Водитель, остановите машину у перекрестка, пожалуйста!
- Уважаемые покупатели, для вашего удобства в нашем магазине работает камера хранения.
Клиенты, рекламодатели, партнеры, соучредители и т.п. – все эти слова используются в качестве обращений-индексов в различных жанрах деловой речи:
Уважаемые клиенты нашего банка!
Сообщаем о ежегодной выплате дивидендов держателям акций.
        Обращения располагаются, как правило, в начале текста и организуют его в значительной степени.
        Обращения-индексы сами РїРѕ себе РЅРµ являются вежливыми или невежливыми. РС… этикетная информация минимальна. Р’ отличие РѕС‚ РЅРёС… обращения-регулятивы: брат, мамаша, РґСЂСѓР·СЊСЏ, коллеги – регулируют отношения СЃ теми, РєРѕРјСѓ РѕРЅРё адресуются. Р’ деловой речи РѕРЅРё используются гораздо реже:
        Уважаемы коллеги, хочу обратиться к вам со следующим предложением…
        Дорогие друзья, позвольте мне в этот торжественный час…
        С употреблением обращений-индексов и обращений-регилятивов. Как правило, затруднений не возникает. Гораздо более сложно обстоят дела с общеупотребительным обращением. До 1917 года в России существовало два общеупотребительных обращения. Одно из них – сударь – сударыня – было универсальным: в качестве разговорного обращения к свободному человеку оно известно в России с XVII века. Оно входило в систему универсальных обращений европейских стран: мистер – миссис, пан – пани, сеньор – сеньора и т.д.
        Официальное обращение РіРѕСЃРїРѕРґРёРЅ начинает использоваться СЃ XI века РІ качестве обращения Рє РєРЅСЏР·СЋ, главе семьи, С…РѕР·СЏРёРЅСѓ. Постепенно значение «владыка», «повелитель» заменялось адресацией Рє определенному социальному статусу. Ртим словом начали обращаться РєРѕ всем податным сословиям, С‚.Рµ. Рє людям, имевшим собственные предприятия, земли, недвижимость Рё С‚.Рї. Рто РїСЂРѕРёСЃС…РѕРґРёС‚ СЃ середины XIX века, Р° Рє концу XIX – началу XX века обращение это используется как официальное РїСЂРё адресации Рє нетитулованным особам, включая широкие слои чиновников Рё даже ремесленников.
        Сегодня это обращение переживает второе рождение. Оно все активнее входит в деловое общение. Употребляя его, нужно помнить следующее:
Во-первых, в форме единственного числа обращение «господин» не употребляется самостоятельно, но только с фамилией, званием или должностью:
Господин Онучкин, господин губернатор, господин председатель, господин профессор.
Р’Рѕ-вторых, обращение «господа» или «дамы Рё господа» - это обращение равного Рє равным. РРЅРѕРіРґР° РѕРЅРѕ сочетается СЃ индексовыми обращениями РїСЂРё условии однородности аудитории: РіРѕСЃРїРѕРґР° банкиры, РіРѕСЃРїРѕРґР° предприниматели.
В-третьих, поскольку обращение еще сохраняет как старое лексическое значение, так и социально-политический дореволюционный оттенок («хозяин своего положения»), оно не должно употребляться по отношению к малоимущим, безработным и другим социально не защищенным слоям населения. В этом случае оно может звучать просто как издевательство: «господа безработные», «господа беженцы».
Нужно быть чутким в выборе обращения, потому что сегодня в отсутствии единого общеупотребительного национального обращения может возникнуть масса непредвиденных ситуаций при употреблении уже ушедших «товарищ», «гражданин» и возвращающегося «господин». Так в армии еще сохраняется обращения товарищ генерал, товарищ майор, в юридическо-процессуальной сфере – гражданин – гражданка, в политике, культуре, официально-деловой сфере все большее употребление приобретает обращение «господа».
Сегодня появляются попытки выработать новые официальные обращения, объединяющие представителей всех партий Рё сословий: сограждане, соотечественники, СЂРѕСЃСЃРёСЏРЅРµ. РћРЅРё используются только РІ форме множественного числа РїСЂРё обращении Рє публике. Рђ РІРѕС‚ РїСЂРё необходимости обратиться Рє человеку РІ очереди, автобусе, РІ мастерской часто возникают затруднения. Совершенно недопустимыми, безграмотными являются обращения «мужчина» - «женщина». Рспользование таких обращений – черта малокультурных людей. РџСЂРё затруднении РІ выборе обращения можно использовать описательные, непрямые обращения: Простите, РЅРµ затруднит ли вас…, Рзвините…, Будьте любезны…
Система обращений существенно изменилась за последнее время: возвращаются забытые обращения, уходят недавно казавшиеся единственно возможными публичные обращения. Возвращение утраченных этикетных знаков еще не стало системным, поэтому в каждой конкретной ситуации нужно ориентироваться особо, учитывая традиции русского речевого этикета и фактор адресата.
2) Ртикет Рё социальный статус адресата.
        Речевое общение представляет собой много функциональное взаимодействие, включающее: информационный обмен, установление и поддерживание контакта, регулировку межличностных отношений. В частности, в деловом общении межличностные отношения представляют собой статусные и ролевые отношения: «начальник» - «подчиненный», «партнер» - «партнер», «производитель» - «получатель».
www.coolreferat.com