|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Реферат: Факторы межкультурной адаптации. Теория межкультурной адаптации рефератРеферат - Факторы межкультурной адаптации1. Факторы психологической адаптации Успешность вхождения мигрантов в новую культурную среду обусловлена целым рядом факторов. В отечественной этнопсихологии разработкой данных проблем занимались Н.М. Лебедева, Т.Г. Стефаненко, А.М. Татарко, Г.У. Солдатова-Кцоева, Ю.А. Гаюрова, В.В. Гриценко, А.А. Выскочил, В.П. Левкович, О.В. Чернова, Ф.М. Малхозова, Н.С. Фрейнкман-Хрусталева, А.И. Новиков и др. Интересная классификация факторов межкультурной адаптации была предложена Т.Г. Стефаненко. В своей классификации автор выделяет индивидуальные (демографические и личностные) и групповые факторы. К первой категории Т.Г. Стефаненко относит такие факторы как возраст, пол, образование, личностные характеристики, мотивацию, ожидания и жизненный опыт мигрантов. Вторая категория включает характеристики взаимодействующих культур — степень сходства или различия между культурами; особенности культуры, к которой принадлежат мигранты; особенности страны пребывания. По-мнению Т.Г.Стефаненко, серьезное влияние на межкультурную адаптацию оказывают и так называемые ситуационные факторы (уровень политической и экономической стабильности, уровень преступности и др.), которые составили дополнительную группу разработанной исследователем классификации. В зарубежной кросс-культурной психологии значительный вклад в исследование факторов, предопределяющих успешность вхождения в новую культуру, внесли К. Уорд, Я. Ким, Д. Берри, С. Бочнер, А. Фурнхэм, А. Черч, И. Селмер, Ф. Ченг и С. Ченг и др… Подход, который объединяет все эти исследования, состоит в том, что факторы, способствующие или же затрудняющие адаптационный процесс, изучаются в контексте конкретного вида межкультурной адаптации — психологической, социально-культурной или экономической. В контексте психологической адаптации перемещение в иную культуру рассматривается как ряд стрессовых жизненных изменений, которые требуют мобилизации адаптивных ресурсов личности и обязательной ответной реакции. Данный подход определяет выбор факторов, которые включаются в исследования психологической адаптации мигрантов. Проведенный нами теоретический анализ позволяет сделать вывод о том, что одним из важных факторов, влияющих на психологическую адаптацию, являетсяоценка мигрантом значимых для него жизненных событий. Результаты проведенных эмпирических исследований свидетельствуют об умеренной положительной корреляции между жизненными изменениями и психологическим и психосоматическим недомоганием. Кроме того, было установлено, что разные люди неодинаково оценивают потенциальные факторы стресса при перемещении в иную культуру. Кто-то рассматривает их как несущих угрозу, а для других — это стимул, требующий напряжения сил. Еще одним немаловажным фактором, который может затруднять или, напротив, облегчать адаптационный процесс, являются ожидания мигрантов. Было установлено, что реалистические ожидания облегчают процесс межкультурной адаптации, в то время как ошибочные ожидания чреваты возникновением большего количества проблем и усилением стресса. При изучении ожиданий мигрантов также учитывалась степень несоответствия ожиданий реальному опыту. Результаты исследований, проводимых в этом направлении говорят о том, что заниженные ожидания (когда опыт оказывается более позитивным, чем ожидания) приводят к росту удовлетворения жизнью и способствуют успеху ролевой адаптации бизнес- мигрантов. При изучении адаптации студентов, обучающихся в различных странных мира, было обнаружено, что четкая мотивация, нацеленность на достижение высоких результатов смягчает их прохождение через адаптационный период. Получение достойного образования и потенциальные возможности, связанные с обучением за рубежом являются основной причиной готовности студентов преодолевать физические и психологические проблемы. Стратегии преодоления стресса также влияют на психологическую адаптацию, хотя данный фактор требует дальнейшего более пристального изучения. К. Уорд и ее коллегам удалось выявить четыре стратегии преодоления стресса в ходе адаптации: • наступление; • избегание; • принятие; • поиск социальной поддержки. Их исследования показали, что стратегия наступления положительно коррелирует со снижением депрессии у мигрантов, в то время как выбор стратегии избегания приводит к более острым проявлениям культурного шока. В изучение стратегий преодоления стресса значительный вклад внесли исследования эффективности копинг-поведения в условиях межкультурной адаптации. Полученные данные говорят об отсутствии универсальных моделей копинг-поведения для мигрантов, другими словами модель эффективная для одной культуры может оказаться совершенно неэффективной для представителей другой культуры. Как один из основных факторов межкультурной адаптации рассматривается социальная поддержка, которая необходима мигранту, для того, чтобы эффективно противостоять негативному воздействию стрессоров. Социальная поддержка может исходить от семьи, друзей и знакомых, представителей своей культуры, проживающих за рубежом, а также представителей принимающей культуры. Данные, полученные в результате проведенных в последнее время эмпирических исследований, показывают, что получаемая мигрантом социальная поддержка может служить своего рода буфером. Непосредственно воздействуя на индивида, она может улучшать его психологическое самочувствие за счет снижения воспринимаемой угрозы стрессора. Ее воздействие может быть также опосредованным и приводить к росту самоуважения, таким образом, мобилизуя адаптивные реакции в ответ на воздействие стрессора. Исследования, посвященные изучению данного фактора, свидетельствуют о важности установления и поддержания связей со своими соотечественниками. Вместе с тем, предпочтительное общение с представителями своей культуры может оказать негативное воздействие на психологическое благополучие мигранта. Достаточно большое число исследований посвящено тому, как личностные характеристики влияют на адаптивность мигрантов. В качестве факторов риска/защиты в процессе адаптации изучались локус контроля, экстраверсия/интроверсия. Культурная гибкость и умение разрешать конфликтные ситуации также помогают справляться с трудностями адаптационного периода. Под культурной гибкостью понимается общая способность индивида ориентироваться в новом культурном пространстве. Важным аспектом культурной гибкости является способность мигранта находить в новой среде замену тем видам деятельности, в которые он был вовлечен в своей культуре. Кроме того, данное качество подразумевает отсутствие предубеждения по отношению к мнению и поведению других людей, а также готовность и желание изменить свои модели поведения в случае необходимости. В последние годы личностные характеристики достаточно интенсивно изучались в контексте экономической адаптации. Результаты данных эмпирических исследований показали, что наиболее значимыми прогностическими характеристиками индивида при межкультурной адаптации являются уживчивость, экстраверсия и готовность принять новый опыт. Следует отметить, однако, что результаты исследований влияния личностных характеристик на межкультурную адаптацию не отличаются особой последовательностью. Можно согласиться с Д. Берри, который говорит, что в условиях межкультурной адаптации «важна не конкретная черта характера, а то, как она помогает или затрудняет вхождение в иную культуру». В ситуациях межкультурного общения более обоснованным, поэтому, представляется более комплексный подход, предложенный Д. Кили — личность+ситуация. 2. Факторы социально-культурной адаптацииОценивая теоретические и эмпирические исследования социально- культурной адаптации, следует признать значительный вклад специалистов в изучение факторов, благоприятствующих вхождению различных категорий мигрантов в новую культурную среду. Прогнозирование социально-культурной адаптации возможно, исходя из уровня информированности/осведомленности(awareness) о специфике той или иной культуры. Несмотря на кажущуюся очевидность влияния знаний о стране, ее обычаев, традиций, норм и ценностей на адаптируемость, количество исследований данного фактора достаточно ограничено. Анализ работ позволил выделить такие аспекты фактора информированности, как: • количество информации о стране миграции; • доступность информации; • полезность информации; • соответствие информации цели миграции. Результаты исследования австралийского психолога К. Селвараджа подтвердили гипотезу о влиянии всех 4-х аспектов данного фактора на успешность приспособления экспатриантов из таких азиатских стран, как Китай, Гонконг, Сингапур, Малайзия и Тайвань, к культуре Новой Зеландии. Значимость фактора информированности подтверждается его включением во все тренинги по межкультурной компетентности, главной целью которых является повышение уровня адаптируемости мигрантов за счет увеличения их осведомленности о потенциальной стране перемещения. Как показывают современные исследования, полезная и соответствующая цели миграции информация, получаемая до отъезда в новую страну, положительно влияет на успешность начального периода миграции. Значимость социальных навыков для успешного вхождения в новую культуру очевидна. Тем не менее, этот фактор еще не получил должного внимания со стороны социальных психологов. Наиболее интересные работы были выполнены в контексте адаптации бизнес-мигрантов. Среди них особое внимание обращают на себя исследования Дж. Блэка, М. Менденхолла и Д. Оддоу. Они выделяют два блока социальных навыков: • навыки построения взаимоотношений и • навыки восприятия. К первой группе были отнесены коммуникативная компетентность, культурная эмпатия, навыки социального взаимодействия и межличностного общения. Эмпирически было доказано, что все эти навыки способствуют лучшему пониманию культурных различий и позитивно влияют на степень адаптированности. Умение выстраивать и поддерживать отношения с представителями принимающей стороны значительно помогает мигрантам в преодолении возникающих в процессе приспособления к новому окружению проблем, способствует эффективности их профессионального функционирования. Во вторую группу М. Менденхолл и Д. Оддоу включили социальные навыки, связанные с адекватной атрибуцией и интерпретацией поведения представителей принимающей культуры. Причиной возникновения многих трудностей в процессе адаптации является то, что при интерпретации поведения местного населения экспатрианты исходят из ценностных ориентаций своей культуры. Правильная интерпретация поведения представителей принимающей стороны позволяет снизить неопределенность в межличностных взаимоотношениях. Чувствительность к культурным различиям, в свою очередь, значительно влияет на эффективное выполнение своих рабочих обязанностей. Несмотря на растущий интерес к изучению социальных навыков, необходимых мигрантам для приспособления к иной культуре, до сих пор не было выработано единого концептуального подхода к исследованию данного фактора межкультурной адаптации. Не была разработана и теоретически обоснованная классификация. Кроме того, проведенный теоретический анализ показал, что акцент в работах делается на том, какие социальные навыки необходимы мигрантам. При этом не объясняется, что нужно сделать, для того чтобы овладеть этими навыками. Одним из важнейших факторов, определяющих успех или, напротив, неуспех социально-культурной адаптации мигранта, является культурная дистанция. Концепция «культурная дистанция» используется для позиционирования культурных групп относительно друг друга в зависимости от того, насколько они схожи или различны. При проведении сравнительного анализа культур по принципу их схожести/различия за основу берутся классификации универсальных аспектов культурных групп. В частности, широко используется атлас описательных категорий, разработанный Д. Мердоком и позднее переработанный Г. Барри. Данный атлас включает 79 категорий, объединенных в 8 основных разделов: 1. Общие характеристики культуры 2. Еда и одежда 3. Жилище и технологические процессы 4. Экономика и транспорт 5. Человек и семья 6. Общество и система управления 7. Благосостояние, религия и наука 8. Пол и жизненные циклы В социально-психологических исследованиях для измерения культурных различий используется так называемая Шкала культурной дистанции (CDS). Впервые разработанная И. Бабикером и его коллегами, и позднее переработанная и дополненная К. Уорд и У. Сирл, данная шкала позволяет фиксировать объективные различия между культурами по 10 категориям, таким как климат, одежда, культура питания, система образования, язык, религия, уровень благосостояния, проведение досуга, структура семьи и формирование дружеских связей. В соответствии с гипотезой о культурной дистанции, чем больше различий между культурой мигранта и принимающей культурой, тем более сложным и длительным будет процесс его адаптации. По утверждению Д. Берри, дистанция между культурами прямо пропорциональна количеству тех изменений, которые придется внести в свое поведение мигранту, чтобы приспособиться к новой культурной среде. Фактор культурной дистанции является значимым для всех категорий мигрантов, включая туристов, студентов и бизнес-путешественников. Он оказывает серьезное влияние и на их личную жизнь и, в то же время, предопределяет успешность ролевой или профессиональной адаптации, что нашло свое подтверждение во многих современных исследованиях. В отечественной этнопсихологии феномен культурной дистанции неоднократно включался в исследования Н.М. Лебедевой. Так, например, при изучении этнокультурную адаптацию групп русских старожилов в Закавказье, психологом было доказано, что культурная дистанция, наряду со степенью целостности этнической группы, оказывает сильное влияние на проявление интолерантности в отношении других этнических групп. Совместное исследование А.А. Выскочил и Н.М. Лебедевой подтвердило сделанное авторами предположение о роли культурной дистанции в формировании этнопсихологических показателей адаптированности индивидов в своей этнической культуре. В работе А.М. Татарко было установлено, что социальная и культурная дистанции связаны с эмоционально-оценочным компонентом гетеростереотипов одних этнических групп в представлении других, и данная взаимосвязь находит свое отражение в этническом сознании людей, вступающих в межэтническое взаимодействие. Самое пристальное внимание уделяется фактору культурной дистанции в исследованиях посвященных изучению адаптации бизнес-экспатриантов в различных регионах мира. Культуры отличаются своими подходами к решению проблем, имеют разные стили коммуникации, ведения переговоров, работы в командах и урегулирования конфликтных ситуаций. Совместимость культур по всем выше перечисленным аспектам значительно облегчает социально-культурную адаптацию зарубежных менеджеров и технического персонала, в то время как несхожесть культур приводит к серьезным адаптационным проблемам. Культурная дистанция часто принимается во внимание при принятии решений об инвестициях и о создании совместных предприятий, франчайзинговых компаний в зарубежных странах. При этом страны, жители которых говорят на трудном для изучения языке и исповедуют другую религию, нередко исключаются из списка потенциальных зарубежных партнеров и претендентов на инвестиции. Степень социально-культурной адаптации во многом определяется языковой компетентностью. Перемещение в иную культуру требует от человека трудной работы понимания и принятия иного взгляда на мир. И для того, чтобы проникнуть в мир другой культуры, человеку необходимо, прежде всего, взглянуть на все, что его окружает с «точки зрения» языка этой культуры, т.е. проникнуть в другую языковую организацию мира, стать «вторичной» языковой личностью. Знание языка принимающей культуры влияет на количество и качество межкультурных контактов, обеспечивает возможность интенсивного взаимодействия с представителями местной культуры, значительно облегчает вхождение мигранта в новую культурную среду, о чем говорят результаты многих исследований. Этот субфактор культурной дистанции является универсальным, т.е. не зависит от характера миграции (постоянная/временная), ее мотивов и продолжительности. При исследовании адаптации студентов, обучающихся в зарубежных университетах, было установлено, что языковой барьер может вызывать серьезные трудности. От уровня языковой компетентности зависит эффективность функционирования студентов и их удовлетворенность своим пребыванием в другой стране. Еще большую значимость владение языком принимающей страны имеет для преподавателей-мигрантов. Влияние языковой компетентности на социально-культурную адаптацию бизнес-мигрантов еще не получило должного внимания со стороны социальных психологов. Немногие включают данный фактор в свои исследования, а если и включают, то останавливаются на нем достаточно кратко. Есть еще причины, которые объясняют необходимость более пристального внимания к фактору языковой компетентности. Во-первых, этого требует возрастающая тенденция создания стратегических альянсов между интернациональными компаниями, представители которых говорят на разных языках. Кроме того, в последнее время наблюдается так называемый «лингвистический национализм», который проявляется в том, например, что многие европейские и североамериканские партнеры азиатских компаний настаивают на ведении бизнеса на своем родном языке, а не на языке принимающей стороны. Это, в частности, объясняет интерес, проявляемый к фактору языковой компетентности со стороны социальных психологов из стран Азии, а также тех стран, языки которых трудны для изучения и не так распространены, как некоторые европейские языки. Все работы по исследованию фактора языковой компетентности объединяет позиция ученых по отношению к языковой подготовке, предшествующей учебе или работе за рубежом. Они подчеркивают особую значимость наполнения учебных материалов социокультурным содержанием. В противном случае, «хорошее владение языком без знания специфики культуры, ее ценностей, обычаев и традиций может привести к неоправданным ожиданиям по поводу предстоящей адаптации и взаимоотношений с представителями принимающей стороны». Влияние стратегий аккультурациии степени идентификации с культурой своей страны или с принимающей культуройна социально- культурную и психологическую адаптацию мигрантов было установлено многими отечественными и зарубежными психологами Во многих исследованиях степень идентификации индивидуума с культурой происхождения или с новой для него культурой описывается как определенность/неопределенность этнической идентичности. Данный концепт активно разрабатывается в настоящее время сотрудниками отдела этносоциологии и этнопсихологии ИЭА РАИ под руководством Н.М. Лебедевой. Н. Татарко, исследуя этническую идентичность и межгрупповые установки представителей различных этнических и субкультурных групп Южного федерального округа России, установил, что группы, представители которых обладают преимущественно позитивной и определенной этнической идентичностью, склонны демонстрировать стратегию принятия «чужих» культур. Тезис о связи позитивной этнической идентичности и этнической толерантности нашел также подтверждение в работах А.А. Выскочил, Н.М. Лебедевой, В.П. Левкович, О.В. Черновой, В.В. Гриценко. Гриценко напримере исследования адаптации вынужденных переселенцев из ближнего зарубежья в России пришла к выводу, что преодоление кризиса социальной идентичности в эпоху кардинальных изменений может происходить за счет снижения некоторых видов самоидентификации (гражданской, религиозной, этнической, и региональной) и повышения других (семейно-ролевой, общечеловеческой, профессиональной), принадлежность к которым наиболее полно и адекватно отвечает на вопрос «кто я?» в изменившейся социальной реальности и способствует более успешной адаптации в новых условиях. Исследуя адаптацию временных мигрантов в Непале, К. Уорд и А. Рана-Дьюба обнаружили, что сильная идентификация со своей культурой прогнозирует улучшение душевного самочувствия, т.е. позитивно влияет на психологическую адаптацию. В то время как сильная идентификация с культурой принимающей страны благоприятствует лучшей социально- культурной адаптации. Мигранты, выбирающие стратегию интеграции, лучше адаптируются психологически. Стратегия ассимиляции способствует более эффективной социально-культурной адаптации и снижает количество социально-культурных проблем. Выводы, к которым пришли исследователи, изучая влияние стратегий аккультурации и степени идентификации с культурой происхождения или с принимающей культурой на процесс социально-культурной адаптации, нельзя назвать однозначными. А.А. Козик, исследуя адаптацию хорватских и польских мигрантов в Италии, не обнаружила более сильной положительной корреляции между стратегией интеграции (формирование межгрупповой идентичности) и успешной социально-культурной адаптацией по сравнению со стратегией ассимиляции (сильная идентификация с принимающей культурой). Возможно, это объясняется сходством культур Хорватии и Польши с одной стороны и Италии с другой стороны. Д. Бирману, Е. Трикетту и А. Винокурову также не удалось выявить наиболее предпочтительную стратегию вхождения в иную культуру. Изучая адаптацию советских евреев-подростков в США они, однако, обнаружили положительную корреляцию между сильной идентификацией с принимающей культурой и успешностью адаптации этой группы подростков к новой школьной среде. Новый фактор межкультурной адаптации был выделен И. Селмером при изучении адаптации бизнес-мигрантов в Китае. Исходя из того, что условия жизни в крупных и малых городах этой страны значительно отличаются по всем показателям (еда, досуг, ассортимент товаров в магазинах, образовательный и культурный уровень населения и пр.), ученый выдвинул гипотезу о зависимости успешности адаптации бизнес-мигрантов от размера населенного пункта, в который они приезжают на работу в Китае. Результаты исследования показали, что в крупных городах Китая бизнес-мигранты адаптируются значительно легче и быстрее. Была установлена положительная корреляция между размером места проживания бизнесменов и их социально-культурной и экономической адаптацией. Корреляция между переменными «размер населенного пункта» и «психологическая адаптация» была незначительная. Актуальность и значимость исследования, проведенного И. Селмером, очевидна не только для стран, сотрудничающих с Китаем. Полученные результаты могут быть использованы фирмами разных стран как при выборе места для создания своего бизнеса, так и при отборе кандидатур для работы за рубежом. Нам удалось обнаружить только несколько кросс-культурных исследований, предметом которых стало изучение и сравнительный анализ особенностей адаптации мужчин-мигрантов и женщин-мигрантов. Полученные результаты достаточно противоречивы. Ряд ученых пришли к выводу, что женщины в целом хуже адаптируются к новому культурному окружению. При этом количество возникающих проблем прямо пропорционально дистанции между культурой происхождения и принимающей культурой. Значительные культурные различия приводят к тому, что зачастую попытки женщин- мигрантов изменить свои социальные роли в условиях нового окружения заканчиваются конфликтом с культурой происхождения. Ученые, изучавшие адаптацию китайских студентов в Канаде и студентов из ряда других азиатских стран в Великобритании, напротив обнаружили, что у юношей процесс перемещения из одной культуры в другую проходит более болезненно. Они остаются более приверженными традиционным представлениям о тендерных ролях и иерархии в семейных отношениях. Что касается девушек, то они демонстрируют большую гибкость и легче справляются с трудностями адаптационного периода. Такие противоречивые результаты говорят о том, что данный фактор межкультурной адаптации еще не достаточно проработан, требует более глубокого осмысления и теоретического обоснования. Изучая межкультурную адаптацию, ученые не обошли своим вниманием такой социально-демографический фактор как возраст. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, позволили выделить две наиболее проблемные возрастные группы — это дети и подростки и люди третьего возраста (от 60 лет и больше). Отсутствие у пожилых мигрантов внутренней потребности усваивать чужую культуру и язык часто приводит к тому, что они оказываются неспособными успешно адаптироваться в инокультурной среде. Их неспособность найти себя в новом окружении нередко заканчивается тем, что они теряют интерес и, как результат, уходят из жизни раньше времени. Значительный вклад в понимание процессов перемещения из одной культуры в другую могли бы внести исследования проблем детей и подростков, попадающих в новую для них культуру. Такие работы есть, но, к сожалению, их очень немного. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, свидетельствуют о том, что дети и подростки-мигранты в процессе адаптации к иной культуре страдают как от физических проблем, так и от проблем, связанных с их душевным здоровьем. Наиболее значимыми факторами при этом оказываются культурная дистанция и социально- экономический статус семьи. С сожалением приходится констатировать, что, несмотря на очевидную актуальность проблематики, изучение факторов, предопределяющих достижение совместимости с иной культурой, носит достаточно разрозненный и описательный характер. Накоплен значительный эмпирический материал, который, безусловно, требует глубокого теоретического осмысления, обобщения и систематизации. Для получения более последовательных данных о воздействии различных факторов адаптации к иной культуре необходим системный подход к их изучению, проведение сравнительных кросс-культурных исследований и диверсификация контекстов. Так, в частности, интересной и перспективной сферой для проведения подобного рода исследований является международный туризм, представляющий собой область активного межкультурного взаимодействия. 3. Факторы межкультурной адаптации иностранных туристовИзучение проблем межкультурной адаптации на примере иностранных туристов стало проводится сравнительно недавно. Неудивительно, поэтому, что количество работ, в которых исследуются факторы, благоприятствующие вхождению туристов в иную культуру, или, наоборот, затрудняющие этот процесс, очень ограничено. Авторами выделяются следующие факторы психологической и социально-культурной адаптации иностранных туристов: Культурная дистанция. Значительные различия между принимающей культурой и той культурой, которую представляет отдыхающий, часто приводят к тому, что человек оказывается неспособным общаться и вести себя адекватно в самых различных ситуациях. Это, в свою очередь, может явиться причиной психологического стресса, уровень которого тем выше, чем менее подготовлен к нему путешественник. Идентичность. На отдыхе или в путешествии человек может почувствовать необходимость принятия новой социальной роли, более адекватной для изменившихся обстоятельств. Неспособность изменить свою социальную роль может привести к чувству потери своей идентичности. 1. Несовпадение ожиданий, негативный опыт. Большинство людей, отправляющихся на отдых, настроены очень оптимистически. В исследовании К.Рубинштейна 91% респондентов заявили, что ничто не сможет омрачить их отдых. Рекламные брошюры и путеводители могут быть причиной завышенных ожиданий туристов. Однако часто на отдыхе возникают ситуации, не оправдывающие эти ожидания, что приводит к возникновению чувства неудовлетворенности. Более того, отдыхающим труднее справляться с негативно воспринимаемыми событиями, так как они не могут положиться на привычный распорядок и образ жизни, социальные связи. Таким образом, туристы оказываются более уязвимыми, и стрессоры воспринимаются ими скорее как угрозы, а не просто ситуации, требующие принятия решений. 2. Социальные связи. Результаты исследований, проведенных в последние годы, свидетельствуют о том, что количество проблем, связанных с физическим и душевным здоровьем человека, напрямую зависит от получения им адекватной социальной поддержки, которая, конечно же, очень ограничена, когда человек находится на отдыхе. Будучи оторванными от сложившихся социальных связей, туристы, сталкиваясь с разного рода проблемами, склонны недооценивать возможности новых социальных контактов. А в том случае, когда человеку не хватает социальных навыков и уверенности, чтобы инициировать новые социальные контакты и при необходимости мобилизовать социальную поддержку, в которой он нуждается, могут возникнуть тревожные состояния и эмоциональная нестабильность. 3. Путешествие. Само путешествие может приводить к стрессу. Причем было установлено, что люди более территориальные и больше нуждающиеся в уединении, а также те, кто путешествует в одиночку, чаще страдают от психологических проблем. В то же время, тщательная подготовка к отдыху и переезду благоприятствует лучшей адаптации. 4. Наличие предыдущего опыта снижает угрозу возникновения психологических проблем, когда человек вынужден расставаться с привычным окружением. Если для туриста это не первое путешествие, то он уже знает, чего можно ожидать. Беседы с теми, кто уже побывал в тех местах, в которые отправляется путешественник, также помогают при адаптации. 5. Продолжительность путешествия. Чем дольше длиться отдых, тем труднее будет находиться в непривычной обстановке. 6. Активная деятельность. Чем более включенным оказывается турист в самые различные виды деятельности, тем больше он отвлекается, меньше сосредоточивается на мыслях о доме и легче приспосабливается к новому окружению. Напротив, пассивность и монотонный отдых приводят к возникновению психологических проблем. 7. Пол туристов. Мужчины более склонны выбирать те места, где они уже были, так как предпочитают безопасное окружение. У женщин-отдыхающих было отмечено большее количество психических отклонений, и они больше, чем мужчины подвержены депрессивным состояниям. 8. Возраст туристов. Люди зрелого возраста, склонные выбирать менее активные путешествия и предпочитающие более отдаленные места, чаще страдают от психологических проблем. 9. Семейное положение, как было установлено, также связано с риском возникновения психологических проблем. В основном, семейные люди менее подвержены стрессу, чем одинокие. Однако на отдыхе партнеры должны уделять друг другу больше внимания, чем дома, и это также приводит к возникновению или обострению психологических проблем в основном межличностного характера. Таким образом, результаты немногочисленных исследований, позволяют утверждать, что иностранные туристы, как и другие категории мигрантов, подвержены воздействию самого разного рода факторов, которые могут либо затруднять, либо, напротив, облегчать их вхождение в новую культурную среду. При этом следует отметить, что в изучении факторов межкультурной адаптации туристов отсутствует системность, не всем факторам уделяется одинаковое внимание. Практически не рассматривались применительно к данному контексту такие факторы межкультурной адаптации как информированность туристов о культуре принимающей страны и территориальный фактор. Такой важнейший детерминант психологической адаптации туристов как психологический климат в тургруппах также еще не включался в исследования адаптации данной группы временных мигрантов. Нельзя назвать однозначными результаты эмпирических исследований, в которых изучалось влияние пола и возраста туристов на успешность их вхождения и приспособления к иной культуры. Отсутствуют работы, в которых бы изучались межэтнические аттитюды или установки иностранных туристов, несмотря на очевидную значимость изучения данного фактора межкультурной адаптации исходя из того, насколько остро сегодня стоит вопрос взаимоотношения между туристами и местным населением. www.ronl.ru Модель межкультурной адаптации:
Наряду с «поступенчатой» схемой аккультурации, в основе которой лежит идея линейнонаправленного поступательного развития, когда различные фазы встречаются и преодолеваются только один раз, существует также представление о спиралевидном адаптационном процессе как модели «адаптивной трансформации»(Kim1988). Спираль, говоря метафорически, движется вверх, символизируя с каждым витком новое качество в межкультурном приспособлении. При этом общее движение состоит из многократно повторяющихся горизонтальных витков влево (стресс, негативные переживания) и вправо (позитивные эмоции). В этой модели отрицательные и положительные моменты не закреплены за каким-то определенным этапом аккультурации. Они не преодолеваются раз и навсегда, а имеют тенденцию к повторению в режиме чередования: то преобладает чувство потерянности и неудовлетворённости, то ощущение «вживания» и комфортного самочувствия. Поскольку спираль слегка наклонена вправо, то по мере продвижения вверх интенсивность стресса уменьшается, а адаптация усиливается. Однако чаще всего проблемы, которые возникают в ходе освоения чужой культуры, рассматриваются исследователями в контексте модели «кривой межкультурной адаптации» (Gullahorn/Gullahorn1963). Данная концепция, включая все уже названные фазы приспособления к новому окружению, представляет течение или ход аккультурации в видеW- образной диаграммы, передающей реакцию личности на незнакомую действительность. При этом модель волнообразной линии учитывает также период реадаптации, когда успешно адаптировавшиеся в новом культурном пространстве визитёры, возвращаясь на родину, часто испытывают «шок возвращения». медовый месяц
частичная адаптация
восстановление стресс аккультурации реадаптация Кризисная точка процесса аккультурации или пик негативного опыта, наступившего от столкновения с новой культурой (во всех перечисленных моделях - это вторая фаза), обозначается в специальной литературе термином «культурный шок», реже «шок перехода», «культурная утомляемость», «стресс аккультурации», а также «коммуникативный шок». Не следует отождествлять это явление с шоком в общем понимании слова как резкую неожиданную реакцию на проявление экстремальных факторов. Культурный шок наступает в результате длительного, не явно выраженного стрессогенного воздействия новой культурной среды на личность. Культурный шок ─это шок от нового. Гипотеза культурного шока основана на том, что опыт новой культуры является неприятным или шоковым частью потому, что он неожидан, а частью потому, что он может привести к негативной оценке собственной культуры. Проявляться состояние «шока» может по-разному: в общей тревожности, бессоннице, депрессии, преувеличенном внимании к бытовым повседневным вещам, в приступах апатии или агрессивности. Его интенсивность и длительность зависят, как отмечается в разных источниках, от личностных качеств индивида (например, экстраверт адаптируется легче, чем интраверт), ситуативных факторов, степени различий между контактирующими культурами, от предварительной подготовки к пребыванию в другой стране. В контексте первых разработок теории межкультурной адаптации (60-70 годы) «культурный шок» рассматривался только с негативной стороны как болезненное состояние человека. Позднее (с 80-х годов) клинический акцент сменился на позитивный подход, суть которого в восприятии шока аккультурации не как неизбежного зла, а как источника для личностного роста, расширения ценностной и поведенческой палитры и повышения способности к адаптации в новых ситуациях. Согласно позитивной концепции, «культурный шок» должен оцениваться как нормальная реакция, как часть обычного процесса аккультурации. Более того, пережившие культурный стресс в дальнейшем эффективнее взаимодействуют с новым окружением, чем те, кто, казалось бы, избежал этого состояния. По аналогии с «культурным шоком» в некоторых публикациях анализируется лингвистический шок. В этом случае речь идёт о сиюминутной, кратковременной реакции на языковое явление, вызывающее у одного из партнёров по межкультурному общению удивление, смущение и даже смех. Коммуникация между представителями двух или более культур осуществляется всегда либо на языке одного из коммуникантов, либо на языке-посреднике (linquafranсa). В этом случае эффект неадекватного восприятия языкового факта возникает всякий раз, когда нейтральное по значению слово иностранного языка омонимично слову родного языка, имеющему другое (например, неприличное или комическое) значение. Способность к адаптации рассматривается исследователями как одна из составляющих межкультурной компетентности личности. Под этим понимается комплекс социальных навыков и способностей, при помощи которых человек успешно осуществляет общение с партнёрами из других культур, как в бытовом, так и профессиональном контексте. В работах, посвящённых этому аспекту, на основе эмпирических данных выделяются некоторые факторы, способствующие или затрудняющие процесс аккультурации. К чертам характера, облегчающим приспособление к новым культурным условиям относят: терпимость к (неоднозначным) межкультурным ситуациям, открытость, экстравертность, способность к эмпатии, любознательность, самокритичность. Негативно влияют на адаптацию негибкость характера (ригидность), несамостоятельность, преклонение перед авторитетами. Результаты некоторых исследований свидетельствуют также о том, что чем легче и успешнее человек проходит стадию аккультурации, тем лучше его достижения в профессиональной сфере. Межкультурное обучение, направленное на формирование межкультурной компетентности, считается одним из главных способов подготовки к встрече с чужой культурой. В заключение подчеркнём, что в основе межкультурной адаптации лежит коммуникативный процесс. Также как собственная культура познаётся в процессе инкультурации через взаимодействие с членами своего культурного окружения, конструктивное освоение новой действительности происходит в результате активного общения с носителями чужой культуры. studfiles.net Факторы межкультурной адаптации - реферат/>1.Факторы психологической адаптацииУспешность вхождения мигрантов в новую культурную средуобусловлена целым рядом факторов. В отечественной этнопсихологии разработкойданных проблем занимались Н.М. Лебедева, Т.Г. Стефаненко, А.М. Татарко, Г.У. Солдатова-Кцоева,Ю.А. Гаюрова, В.В. Гриценко, А.А. Выскочил, В.П. Левкович, О.В. Чернова, Ф.М. Малхозова,Н.С. Фрейнкман-Хрусталева, А.И. Новиков и др.Интересная классификация факторов межкультурной адаптациибыла предложена Т.Г. Стефаненко. В своей классификации автор выделяетиндивидуальные (демографические и личностные) и групповые факторы. К первойкатегории Т.Г. Стефаненко относит такие факторы как возраст, пол, образование,личностные характеристики, мотивацию, ожидания и жизненный опыт мигрантов.Вторая категория включает характеристики взаимодействующих культур — степеньсходства или различия между культурами; особенности культуры, к которойпринадлежат мигранты; особенности страны пребывания. По-мнению Т.Г.Стефаненко,серьезное влияние на межкультурную адаптацию оказывают и так называемыеситуационные факторы (уровень политической и экономической стабильности,уровень преступности и др.), которые составили дополнительную группуразработанной исследователем классификации.В зарубежной кросс-культурной психологии значительный вклад висследование факторов, предопределяющих успешность вхождения в новую культуру,внесли К. Уорд, Я. Ким, Д. Берри, С. Бочнер, А. Фурнхэм, А. Черч, И. Селмер, Ф.Ченг и С. Ченг и др… Подход, который объединяет все эти исследования, состоитв том, что факторы, способствующие или же затрудняющие адаптационный процесс,изучаются в контексте конкретного вида межкультурной адаптации — психологической, социально-культурной или экономической.В контексте психологической адаптации перемещение в инуюкультуру рассматривается как ряд стрессовых жизненных изменений, которыетребуют мобилизации адаптивных ресурсов личности и обязательной ответнойреакции. Данный подход определяет выбор факторов, которые включаются висследования психологической адаптации мигрантов.Проведенный нами теоретический анализ позволяет сделать выводо том, что одним из важных факторов, влияющих на психологическую адаптацию,является оценка мигрантомзначимых для него жизненных событий. Результаты проведенных эмпирическихисследований свидетельствуют об умеренной положительной корреляции междужизненными изменениями и психологическим и психосоматическим недомоганием.Кроме того, было установлено, что разные люди неодинаково оцениваютпотенциальные факторы стресса при перемещении в иную культуру. Кто-торассматривает их как несущих угрозу, а для других — это стимул, требующийнапряжения сил.Еще одним немаловажным фактором, который может затруднятьили, напротив, облегчать адаптационный процесс, являются ожидания мигрантов. Было установлено,что реалистические ожидания облегчают процесс межкультурной адаптации, в товремя как ошибочные ожидания чреваты возникновением большего количества проблеми усилением стресса.При изучении ожиданий мигрантов также учитывалась степеньнесоответствия ожиданий реальному опыту. Результаты исследований, проводимых вэтом направлении говорят о том, что заниженные ожидания (когда опыт оказываетсяболее позитивным, чем ожидания) приводят к росту удовлетворения жизнью испособствуют успеху ролевой адаптации бизнес- мигрантов.При изучении адаптации студентов, обучающихся в различныхстранных мира, было обнаружено, что четкая мотивация, нацеленность на достижениевысоких результатов смягчает их прохождение через адаптационный период.Получение достойного образования и потенциальные возможности, связанные с обучениемза рубежом являются основной причиной готовности студентов преодолеватьфизические и психологические проблемы.Стратегиипреодоления стресса также влияют напсихологическую адаптацию, хотя данный фактор требует дальнейшего болеепристального изучения. К. Уорд и ее коллегам удалось выявить четыре стратегиипреодоления стресса в ходе адаптации:• наступление;• избегание;• принятие;• поиск социальной поддержки.Их исследования показали, что стратегия наступленияположительно коррелирует со снижением депрессии у мигрантов, в то время каквыбор стратегии избегания приводит к более острым проявлениям культурного шока.В изучение стратегий преодоления стресса значительный вкладвнесли исследования эффективности копинг-поведения в условиях межкультурной адаптации.Полученные данные говорят об отсутствии универсальных моделей копинг-поведениядля мигрантов, другими словами модель эффективная для одной культуры можетоказаться совершенно неэффективной для представителей другой культуры.Как один из основных факторов межкультурной адаптациирассматривается социальнаяподдержка, которая необходима мигранту, для того, чтобыэффективно противостоять негативному воздействию стрессоров. Социальнаяподдержка может исходить от семьи, друзей и знакомых, представителей своейкультуры, проживающих за рубежом, а также представителей принимающей культуры.Данные, полученные в результате проведенных в последнее время эмпирическихисследований, показывают, что получаемая мигрантом социальная поддержка можетслужить своего рода буфером. Непосредственно воздействуя на индивида, она можетулучшать его психологическое самочувствие за счет снижения воспринимаемойугрозы стрессора. Ее воздействие может быть также опосредованным и приводить кросту самоуважения, таким образом, мобилизуя адаптивные реакции в ответ навоздействие стрессора. Исследования, посвященные изучению данного фактора,свидетельствуют о важности установления и поддержания связей со своимисоотечественниками. Вместе с тем, предпочтительное общение с представителями своейкультуры может оказать негативное воздействие на психологическое благополучиемигранта.Достаточно большое число исследований посвящено тому, как личностные характеристикивлияют на адаптивность мигрантов. В качестве факторов риска/защиты в процессе адаптацииизучались локус контроля, экстраверсия/интроверсия. Культурная гибкость иумение разрешать конфликтные ситуации также помогают справляться с трудностямиадаптационного периода. Под культурной гибкостью понимается общая способностьиндивида ориентироваться в новом культурном пространстве. Важным аспектомкультурной гибкости является способность мигранта находить в новой среде заменутем видам деятельности, в которые он был вовлечен в своей культуре. Кроме того,данное качество подразумевает отсутствие предубеждения по отношению к мнению иповедению других людей, а также готовность и желание изменить свои моделиповедения в случае необходимости.В последние годы личностные характеристики достаточноинтенсивно изучались в контексте экономической адаптации. Результаты данныхэмпирических исследований показали, что наиболее значимыми прогностическимихарактеристиками индивида при межкультурной адаптации являются уживчивость,экстраверсия и готовность принять новый опыт.Следует отметить, однако, что результаты исследований влиянияличностных характеристик на межкультурную адаптацию не отличаются особойпоследовательностью. Можно согласиться с Д. Берри, который говорит, что вусловиях межкультурной адаптации «важна не конкретная черта характера, а то,как она помогает или затрудняет вхождение в иную культуру». В ситуацияхмежкультурного общения более обоснованным, поэтому, представляется болеекомплексный подход, предложенный Д. Кили — личность+ситуация. 2. Факторысоциально-культурной адаптацииОценивая теоретические и эмпирические исследования социально-культурной адаптации, следует признать значительный вклад специалистов визучение факторов, благоприятствующих вхождению различных категорий мигрантов вновую культурную среду.Прогнозирование социально-культурной адаптации возможно,исходя из уровняинформированности/осведомленности (awareness) о специфике той или иной культуры. Несмотря на кажущуюсяочевидность влияния знаний о стране, ее обычаев, традиций, норм и ценностей на адаптируемость,количество исследований данного фактора достаточно ограничено.Анализ работ позволил выделить такие аспекты фактораинформированности, как:• количество информации о стране миграции;• доступность информации;• полезность информации;• соответствие информации цели миграции.Результаты исследования австралийского психолога К. Селвараджаподтвердили гипотезу о влиянии всех 4-х аспектов данного фактора на успешностьприспособления экспатриантов из таких азиатских стран, как Китай, Гонконг, Сингапур,Малайзия и Тайвань, к культуре Новой Зеландии.Значимость фактора информированности подтверждается еговключением во все тренинги по межкультурной компетентности, главной цельюкоторых является повышение уровня адаптируемости мигрантов за счет увеличенияих осведомленности о потенциальной стране перемещения.Как показывают современные исследования, полезная исоответствующая цели миграции информация, получаемая до отъезда в новую страну,положительно влияет на успешность начального периода миграции.Значимостьсоциальных навыков для успешного вхождения в новую культуруочевидна. Тем не менее, этот фактор еще не получил должного внимания со сторонысоциальных психологов. Наиболее интересные работы были выполнены в контекстеадаптации бизнес-мигрантов. Среди них особое внимание обращают на себяисследования Дж. Блэка, М. Менденхолла и Д. Оддоу. Они выделяют два блокасоциальных навыков:• навыки построения взаимоотношений и• навыки восприятия.К первой группе были отнесены коммуникативная компетентность,культурная эмпатия, навыки социального взаимодействия и межличностного общения.Эмпирически было доказано, что все эти навыки способствуют лучшему пониманиюкультурных различий и позитивно влияют на степень адаптированности. Умениевыстраивать и поддерживать отношения с представителями принимающей сторонызначительно помогает мигрантам в преодолении возникающих в процессеприспособления к новому окружению проблем, способствует эффективности ихпрофессионального функционирования.Во вторую группу М. Менденхолл и Д. Оддоу включили социальныенавыки, связанные с адекватной атрибуцией и интерпретацией поведенияпредставителей принимающей культуры. Причиной возникновения многих трудностей впроцессе адаптации является то, что при интерпретации поведения местногонаселения экспатрианты исходят из ценностных ориентаций своей культуры.Правильная интерпретация поведения представителей принимающей стороны позволяетснизить неопределенность в межличностных взаимоотношениях. Чувствительность ккультурным различиям, в свою очередь, значительно влияет на эффективноевыполнение своих рабочих обязанностей.Несмотря на растущий интерес к изучению социальных навыков,необходимых мигрантам для приспособления к иной культуре, до сих пор не быловыработано единого концептуального подхода к исследованию данного факторамежкультурной адаптации. Не была разработана и теоретически обоснованнаяклассификация. Кроме того, проведенный теоретический анализ показал, что акцентв работах делается на том, какие социальные навыки необходимы мигрантам. Приэтом не объясняется, что нужно сделать, для того чтобы овладеть этими навыками.Одним из важнейших факторов, определяющих успех или,напротив, неуспех социально-культурной адаптации мигранта, является культурная дистанция.Концепция «культурная дистанция» используется для позиционирования культурныхгрупп относительно друг друга в зависимости от того, насколько они схожи илиразличны. При проведении сравнительного анализа культур по принципу ихсхожести/различия за основу берутся классификации универсальных аспектовкультурных групп. В частности, широко используется атлас описательныхкатегорий, разработанный Д. Мердоком и позднее переработанный Г. Барри. Данныйатлас включает 79 категорий, объединенных в 8 основных разделов:1. Общие характеристики культуры2. Еда и одежда3. Жилище и технологические процессы4. Экономика и транспорт5. Человек и семья6. Общество и система управления7. Благосостояние, религия и наука8. Пол и жизненные циклыВ социально-психологических исследованиях для измерениякультурных различий используется так называемая Шкала культурной дистанции (CDS). Впервые разработаннаяИ. Бабикером и его коллегами, и позднее переработанная и дополненная К. Уорд иУ. Сирл, данная шкала позволяет фиксировать объективные различия междукультурами по 10 категориям, таким как климат, одежда, культура питания,система образования, язык, религия, уровень благосостояния, проведение досуга,структура семьи и формирование дружеских связей.В соответствии с гипотезой о культурной дистанции, чем большеразличий между культурой мигранта и принимающей культурой, тем более сложным идлительным будет процесс его адаптации. По утверждению Д. Берри, дистанциямежду культурами прямо пропорциональна количеству тех изменений, которыепридется внести в свое поведение мигранту, чтобы приспособиться к новойкультурной среде.Фактор культурной дистанции является значимым для всехкатегорий мигрантов, включая туристов, студентов и бизнес-путешественников. Оноказывает серьезное влияние и на их личную жизнь и, в то же время,предопределяет успешность ролевой или профессиональной адаптации, что нашлосвое подтверждение во многих современных исследованиях.В отечественной этнопсихологии феномен культурной дистанциинеоднократно включался в исследования Н.М. Лебедевой. Так, например, приизучении этнокультурную адаптацию групп русских старожилов в Закавказье,психологом было доказано, что культурная дистанция, наряду со степеньюцелостности этнической группы, оказывает сильное влияние на проявлениеинтолерантности в отношении других этнических групп.Совместное исследование А.А. Выскочил и Н.М. Лебедевойподтвердило сделанное авторами предположение о роли культурной дистанции вформировании этнопсихологических показателей адаптированности индивидов в своейэтнической культуре.В работе А.М. Татарко было установлено, что социальная икультурная дистанции связаны с эмоционально-оценочным компонентомгетеростереотипов одних этнических групп в представлении других, и даннаявзаимосвязь находит свое отражение в этническом сознании людей, вступающих вмежэтническое взаимодействие.Самое пристальное внимание уделяется фактору культурнойдистанции в исследованиях посвященных изучению адаптации бизнес-экспатриантов вразличных регионах мира. Культуры отличаются своими подходами к решениюпроблем, имеют разные стили коммуникации, ведения переговоров, работы вкомандах и урегулирования конфликтных ситуаций. Совместимость культур по всемвыше перечисленным аспектам значительно облегчает социально-культурнуюадаптацию зарубежных менеджеров и технического персонала, в то время какнесхожесть культур приводит к серьезным адаптационным проблемам. Культурнаядистанция часто принимается во внимание при принятии решений об инвестициях и осоздании совместных предприятий, франчайзинговых компаний в зарубежных странах.При этом страны, жители которых говорят на трудном для изучения языке иисповедуют другую религию, нередко исключаются из списка потенциальныхзарубежных партнеров и претендентов на инвестиции.Степень социально-культурной адаптации во многом определяетсяязыковой компетентностью.Перемещение в иную культуру требует от человека трудной работы понимания ипринятия иного взгляда на мир. И для того, чтобы проникнуть в мир другойкультуры, человеку необходимо, прежде всего, взглянуть на все, что его окружаетс «точки зрения» языка этой культуры, т.е. проникнуть в другую языковуюорганизацию мира, стать «вторичной» языковой личностью.Знание языка принимающей культуры влияет на количество икачество межкультурных контактов, обеспечивает возможность интенсивноговзаимодействия с представителями местной культуры, значительно облегчаетвхождение мигранта в новую культурную среду, о чем говорят результаты многихисследований.Этот субфактор культурной дистанции является универсальным,т.е. не зависит от характера миграции (постоянная/временная), ее мотивов ипродолжительности.При исследовании адаптации студентов, обучающихся взарубежных университетах, было установлено, что языковой барьер может вызыватьсерьезные трудности. От уровня языковой компетентности зависит эффективностьфункционирования студентов и их удовлетворенность своим пребыванием в другойстране. Еще большую значимость владение языком принимающей страны имеет дляпреподавателей-мигрантов.Влияние языковой компетентности на социально-культурнуюадаптацию бизнес-мигрантов еще не получило должного внимания со сторонысоциальных психологов. Немногие включают данный фактор в свои исследования, аесли и включают, то останавливаются на нем достаточно кратко. Есть еще причины,которые объясняют необходимость более пристального внимания к фактору языковойкомпетентности. Во-первых, этого требует возрастающая тенденция созданиястратегических альянсов между интернациональными компаниями, представителикоторых говорят на разных языках. Кроме того, в последнее время наблюдается такназываемый «лингвистический национализм», который проявляется в том, например,что многие европейские и североамериканские партнеры азиатских компанийнастаивают на ведении бизнеса на своем родном языке, а не на языке принимающейстороны. Это, в частности, объясняет интерес, проявляемый к фактору языковойкомпетентности со стороны социальных психологов из стран Азии, а также техстран, языки которых трудны для изучения и не так распространены, как некоторыеевропейские языки.Все работы по исследованию фактора языковой компетентностиобъединяет позиция ученых по отношению к языковой подготовке, предшествующейучебе или работе за рубежом. Они подчеркивают особую значимость наполненияучебных материалов социокультурным содержанием. В противном случае, «хорошеевладение языком без знания специфики культуры, ее ценностей, обычаев и традицийможет привести к неоправданным ожиданиям по поводу предстоящей адаптации ивзаимоотношений с представителями принимающей стороны».Влияние стратегий аккультурациии степениидентификации с культурой своей страны или с принимающей культуройна социально- культурную и психологическую адаптацию мигрантов былоустановлено многими отечественными и зарубежными психологамиВо многих исследованиях степень идентификации индивидуума скультурой происхождения или с новой для него культурой описывается какопределенность/неопределенность этнической идентичности. Данный концепт активноразрабатывается в настоящее время сотрудниками отдела этносоциологии иэтнопсихологии ИЭА РАИ под руководством Н.М. Лебедевой.Н. Татарко, исследуя этническую идентичность и межгрупповыеустановки представителей различных этнических и субкультурных групп Южногофедерального округа России, установил, что группы, представители которыхобладают преимущественно позитивной и определенной этнической идентичностью,склонны демонстрировать стратегию принятия «чужих» культур.Тезис о связи позитивной этнической идентичности и этническойтолерантности нашел также подтверждение в работах А.А. Выскочил, Н.М. Лебедевой,В.П. Левкович, О.В. Черновой, В.В. Гриценко.Гриценко на примере исследования адаптации вынужденных переселенцев изближнего зарубежья в России пришла к выводу, что преодоление кризиса социальнойидентичности в эпоху кардинальных изменений может происходить за счет снижениянекоторых видов самоидентификации (гражданской, религиозной, этнической, ирегиональной) и повышения других (семейно-ролевой, общечеловеческой,профессиональной), принадлежность к которым наиболее полно и адекватно отвечаетна вопрос «кто я?» в изменившейся социальной реальности и способствует болееуспешной адаптации в новых условиях.Исследуя адаптацию временных мигрантов в Непале, К. Уорд и А.Рана-Дьюба обнаружили, что сильная идентификация со своей культуройпрогнозирует улучшение душевного самочувствия, т.е. позитивно влияет напсихологическую адаптацию. В то время как сильная идентификация с культуройпринимающей страны благоприятствует лучшей социально- культурной адаптации.Мигранты, выбирающие стратегию интеграции, лучше адаптируются психологически.Стратегия ассимиляции способствует более эффективной социально-культурнойадаптации и снижает количество социально-культурных проблем.Выводы, к которым пришли исследователи, изучая влияние стратегийаккультурации и степени идентификации с культурой происхождения или спринимающей культурой на процесс социально-культурной адаптации, нельзя назватьоднозначными. А.А. Козик, исследуя адаптацию хорватских и польских мигрантов вИталии, не обнаружила более сильной положительной корреляции между стратегиейинтеграции (формирование межгрупповой идентичности) и успешнойсоциально-культурной адаптацией по сравнению со стратегией ассимиляции (сильнаяидентификация с принимающей культурой). Возможно, это объясняется сходствомкультур Хорватии и Польши с одной стороны и Италии с другой стороны.Д. Бирману, Е. Трикетту и А. Винокурову также не удалосьвыявить наиболее предпочтительную стратегию вхождения в иную культуру. Изучаяадаптацию советских евреев-подростков в США они, однако, обнаружилиположительную корреляцию между сильной идентификацией с принимающей культурой иуспешностью адаптации этой группы подростков к новой школьной среде.Новый фактор межкультурной адаптации был выделен И. Селмеромпри изучении адаптации бизнес-мигрантов в Китае. Исходя из того, что условияжизни в крупных и малых городах этой страны значительно отличаются по всемпоказателям (еда, досуг, ассортимент товаров в магазинах, образовательный икультурный уровень населения и пр.), ученый выдвинул гипотезу о зависимостиуспешности адаптации бизнес-мигрантов от размера населенного пункта, в который они приезжают наработу в Китае. Результаты исследования показали, что в крупных городах Китаябизнес-мигранты адаптируются значительно легче и быстрее. Была установленаположительная корреляция между размером места проживания бизнесменов и ихсоциально-культурной и экономической адаптацией. Корреляция между переменными«размер населенного пункта» и «психологическая адаптация» была незначительная.Актуальность и значимость исследования, проведенного И. Селмером,очевидна не только для стран, сотрудничающих с Китаем. Полученные результатымогут быть использованы фирмами разных стран как при выборе места для созданиясвоего бизнеса, так и при отборе кандидатур для работы за рубежом.Нам удалось обнаружить только несколько кросс-культурныхисследований, предметом которых стало изучение и сравнительный анализ особенностей адаптации мужчин-мигрантови женщин-мигрантов.Полученные результаты достаточно противоречивы. Ряд ученыхпришли к выводу, что женщины в целом хуже адаптируются к новому культурномуокружению. При этом количество возникающих проблем прямо пропорциональнодистанции между культурой происхождения и принимающей культурой. Значительныекультурные различия приводят к тому, что зачастую попытки женщин- мигрантовизменить свои социальные роли в условиях нового окружения заканчиваютсяконфликтом с культурой происхождения.Ученые, изучавшие адаптацию китайских студентов в Канаде истудентов из ряда других азиатских стран в Великобритании, напротив обнаружили,что у юношей процесс перемещения из одной культуры в другую проходит болееболезненно. Они остаются более приверженными традиционным представлениям отендерных ролях и иерархии в семейных отношениях. Что касается девушек, то онидемонстрируют большую гибкость и легче справляются с трудностями адаптационногопериода.Такие противоречивые результаты говорят о том, что данныйфактор межкультурной адаптации еще не достаточно проработан, требует болееглубокого осмысления и теоретического обоснования.Изучая межкультурную адаптацию, ученые не обошли своимвниманием такой социально-демографический фактор как возраст. Эмпирические исследования,проведенные в последние годы, позволили выделить две наиболее проблемныевозрастные группы — это дети и подростки и люди третьего возраста (от 60 лет ибольше). Отсутствие у пожилых мигрантов внутренней потребности усваивать чужуюкультуру и язык часто приводит к тому, что они оказываются неспособными успешноадаптироваться в инокультурной среде. Их неспособность найти себя в новомокружении нередко заканчивается тем, что они теряют интерес и, как результат,уходят из жизни раньше времени.Значительный вклад в понимание процессов перемещения из однойкультуры в другую могли бы внести исследования проблем детей и подростков,попадающих в новую для них культуру. Такие работы есть, но, к сожалению, ихочень немного.Эмпирические исследования, проведенные в последние годы,свидетельствуют о том, что дети и подростки-мигранты в процессе адаптации киной культуре страдают как от физических проблем, так и от проблем, связанных сих душевным здоровьем. Наиболее значимыми факторами при этом оказываютсякультурная дистанция и социально- экономический статус семьи.С сожалением приходится констатировать, что, несмотря наочевидную актуальность проблематики, изучение факторов, предопределяющихдостижение совместимости с иной культурой, носит достаточно разрозненный иописательный характер. Накоплен значительный эмпирический материал, который,безусловно, требует глубокого теоретического осмысления, обобщения исистематизации. Для получения более последовательных данных о воздействииразличных факторов адаптации к иной культуре необходим системный подход к ихизучению, проведение сравнительных кросс-культурных исследований идиверсификация контекстов. Так, в частности, интересной и перспективной сферойдля проведения подобного рода исследований является международный туризм,представляющий собой область активного межкультурного взаимодействия. 3. Факторымежкультурной адаптации иностранных туристовИзучение проблем межкультурной адаптации на примереиностранных туристов стало проводится сравнительно недавно. Неудивительно,поэтому, что количество работ, в которых исследуются факторы,благоприятствующие вхождению туристов в иную культуру, или, наоборот,затрудняющие этот процесс, очень ограничено. Авторами выделяются следующиефакторы психологической и социально-культурной адаптации иностранных туристов: Культурнаядистанция. Значительные различиямежду принимающей культурой и той культурой, которую представляет отдыхающий,часто приводят к тому, что человек оказывается неспособным общаться и вестисебя адекватно в самых различных ситуациях. Это, в свою очередь, может явитьсяпричиной психологического стресса, уровень которого тем выше, чем менееподготовлен к нему путешественник.Идентичность. На отдыхе или в путешествии человек может почувствоватьнеобходимость принятия новой социальной роли, более адекватной для изменившихсяобстоятельств. Неспособность изменить свою социальную роль может привести кчувству потери своей идентичности.1. Несовпадение ожиданий, негативный опыт. Большинство людей, отправляющихся на отдых, настроены оченьоптимистически. В исследовании К.Рубинштейна 91% респондентов заявили, чтоничто не сможет омрачить их отдых. Рекламные брошюры и путеводители могут бытьпричиной завышенных ожиданий туристов. Однако часто на отдыхе возникаютситуации, не оправдывающие эти ожидания, что приводит к возникновению чувстванеудовлетворенности. Более того, отдыхающим труднее справляться с негативновоспринимаемыми событиями, так как они не могут положиться на привычныйраспорядок и образ жизни, социальные связи. Таким образом, туристы оказываютсяболее уязвимыми, и стрессоры воспринимаются ими скорее как угрозы, а не простоситуации, требующие принятия решений.2. Социальные связи.Результаты исследований, проведенных в последние годы, свидетельствуют о том,что количество проблем, связанных с физическим и душевным здоровьем человека,напрямую зависит от получения им адекватной социальной поддержки, которая,конечно же, очень ограничена, когда человек находится на отдыхе. Будучиоторванными от сложившихся социальных связей, туристы, сталкиваясь с разногорода проблемами, склонны недооценивать возможности новых социальных контактов.А в том случае, когда человеку не хватает социальных навыков и уверенности,чтобы инициировать новые социальные контакты и при необходимости мобилизоватьсоциальную поддержку, в которой он нуждается, могут возникнуть тревожныесостояния и эмоциональная нестабильность.3. Путешествие. Самопутешествие может приводить к стрессу. Причем было установлено, что люди болеетерриториальные и больше нуждающиеся в уединении, а также те, кто путешествуетв одиночку, чаще страдают от психологических проблем. В то же время, тщательнаяподготовка к отдыху и переезду благоприятствует лучшей адаптации.4. Наличие предыдущего опыта снижает угрозу возникновения психологических проблем, когдачеловек вынужден расставаться с привычным окружением. Если для туриста это непервое путешествие, то он уже знает, чего можно ожидать. Беседы с теми, кто ужепобывал в тех местах, в которые отправляется путешественник, также помогают приадаптации.5. Продолжительность путешествия. Чем дольше длиться отдых, тем труднее будет находиться внепривычной обстановке.6. Активная деятельность.Чем более включенным оказывается турист в самые различные виды деятельности,тем больше он отвлекается, меньше сосредоточивается на мыслях о доме и легчеприспосабливается к новому окружению. Напротив, пассивность и монотонный отдыхприводят к возникновению психологических проблем.7. Пол туристов.Мужчины более склонны выбирать те места, где они уже были, так как предпочитаютбезопасное окружение. У женщин-отдыхающих было отмечено большее количествопсихических отклонений, и они больше, чем мужчины подвержены депрессивнымсостояниям.8. Возраст туристов. Людизрелого возраста, склонные выбирать менее активные путешествия и предпочитающиеболее отдаленные места, чаще страдают от психологических проблем.9. Семейное положение, какбыло установлено, также связано с риском возникновения психологических проблем.В основном, семейные люди менее подвержены стрессу, чем одинокие. Однако наотдыхе партнеры должны уделять друг другу больше внимания, чем дома, и этотакже приводит к возникновению или обострению психологических проблем восновном межличностного характера.Таким образом, результаты немногочисленных исследований, позволяютутверждать, что иностранные туристы, как и другие категории мигрантов,подвержены воздействию самого разного рода факторов, которые могут либозатруднять, либо, напротив, облегчать их вхождение в новую культурную среду.При этом следует отметить, что в изучении факторов межкультурной адаптациитуристов отсутствует системность, не всем факторам уделяется одинаковоевнимание. Практически не рассматривались применительно к данному контекстутакие факторы межкультурной адаптации как информированность туристов о культурепринимающей страны и территориальный фактор. Такой важнейший детерминантпсихологической адаптации туристов как психологический климат в тургруппахтакже еще не включался в исследования адаптации данной группы временныхмигрантов. Нельзя назвать однозначными результаты эмпирических исследований, вкоторых изучалось влияние пола и возраста туристов на успешность их вхождения иприспособления к иной культуры. Отсутствуют работы, в которых бы изучалисьмежэтнические аттитюды или установки иностранных туристов, несмотря наочевидную значимость изучения данного фактора межкультурной адаптации исходя изтого, насколько остро сегодня стоит вопрос взаимоотношения между туристами иместным населением. 2dip.su Факторы межкультурной адаптации - Реферат1. Факторы психологической адаптации Успешность вхождения мигрантов в новую культурную среду обусловлена целым рядом факторов. В отечественной этнопсихологии разработкой данных проблем занимались Н.М. Лебедева, Т.Г. Стефаненко, А.М. Татарко, Г.У. Солдатова-Кцоева, Ю.А. Гаюрова, В.В. Гриценко, А.А. Выскочил, В.П. Левкович, О.В. Чернова, Ф.М. Малхозова, Н.С. Фрейнкман-Хрусталева, А.И. Новиков и др. Интересная классификация факторов межкультурной адаптации была предложена Т.Г. Стефаненко. В своей классификации автор выделяет индивидуальные (демографические и личностные) и групповые факторы. К первой категории Т.Г. Стефаненко относит такие факторы как возраст, пол, образование, личностные характеристики, мотивацию, ожидания и жизненный опыт мигрантов. Вторая категория включает характеристики взаимодействующих культур - степень сходства или различия между культурами; особенности культуры, к которой принадлежат мигранты; особенности страны пребывания. По-мнению Т.Г.Стефаненко, серьезное влияние на межкультурную адаптацию оказывают и так называемые ситуационные факторы (уровень политической и экономической стабильности, уровень преступности и др.), которые составили дополнительную группу разработанной исследователем классификации. В зарубежной кросс-культурной психологии значительный вклад в исследование факторов, предопределяющих успешность вхождения в новую культуру, внесли К. Уорд, Я. Ким, Д. Берри, С. Бочнер, А. Фурнхэм, А. Черч, И. Селмер, Ф. Ченг и С. Ченг и др.. Подход, который объединяет все эти исследования, состоит в том, что факторы, способствующие или же затрудняющие адаптационный процесс, изучаются в контексте конкретного вида межкультурной адаптации - психологической, социально-культурной или экономической. В контексте психологической адаптации перемещение в иную культуру рассматривается как ряд стрессовых жизненных изменений, которые требуют мобилизации адаптивных ресурсов личности и обязательной ответной реакции. Данный подход определяет выбор факторов, которые включаются в исследования психологической адаптации мигрантов. Проведенный нами теоретический анализ позволяет сделать вывод о том, что одним из важных факторов, влияющих на психологическую адаптацию, являетсяоценка мигрантом значимых для него жизненных событий. Результаты проведенных эмпирических исследований свидетельствуют об умеренной положительной корреляции между жизненными изменениями и психологическим и психосоматическим недомоганием. Кроме того, было установлено, что разные люди неодинаково оценивают потенциальные факторы стресса при перемещении в иную культуру. Кто-то рассматривает их как несущих угрозу, а для других - это стимул, требующий напряжения сил. Еще одним немаловажным фактором, который может затруднять или, напротив, облегчать адаптационный процесс, являются ожидания мигрантов. Было установлено, что реалистические ожидания облегчают процесс межкультурной адаптации, в то время как ошибочные ожидания чреваты возникновением большего количества проблем и усилением стресса. При изучении ожиданий мигрантов также учитывалась степень несоответствия ожиданий реальному опыту. Результаты исследований, проводимых в этом направлении говорят о том, что заниженные ожидания (когда опыт оказывается более позитивным, чем ожидания) приводят к росту удовлетворения жизнью и способствуют успеху ролевой адаптации бизнес- мигрантов. При изучении адаптации студентов, обучающихся в различных странных мира, было обнаружено, что четкая мотивация, нацеленность на достижение высоких результатов смягчает их прохождение через адаптационный период. Получение достойного образования и потенциальные возможности, связанные с обучением за рубежом являются основной причиной готовности студентов преодолевать физические и психологические проблемы. Стратегии преодоления стресса также влияют на психологическую адаптацию, хотя данный фактор требует дальнейшего более пристального изучения. К. Уорд и ее коллегам удалось выявить четыре стратегии преодоления стресса в ходе адаптации: • наступление; • избегание; • принятие; • поиск социальной поддержки. Их исследования показали, что стратегия наступления положительно коррелирует со снижением депрессии у мигрантов, в то время как выбор стратегии избегания приводит к более острым проявлениям культурного шока. В изучение стратегий преодоления стресса значительный вклад внесли исследования эффективности копинг-поведения в условиях межкультурной адаптации. Полученные данные говорят об отсутствии универсальных моделей копинг-поведения для мигрантов, другими словами модель эффективная для одной культуры может оказаться совершенно неэффективной для представителей другой культуры. Как один из основных факторов межкультурной адаптации рассматривается социальная поддержка, которая необходима мигранту, для того, чтобы эффективно противостоять негативному воздействию стрессоров. Социальная поддержка может исходить от семьи, друзей и знакомых, представителей своей культуры, проживающих за рубежом, а также представителей принимающей культуры. Данные, полученные в результате проведенных в последнее время эмпирических исследований, показывают, что получаемая мигрантом социальная поддержка может служить своего рода буфером. Непосредственно воздействуя на индивида, она может улучшать его психологическое самочувствие за счет снижения воспринимаемой угрозы стрессора. Ее воздействие может быть также опосредованным и приводить к росту самоуважения, таким образом, мобилизуя адаптивные реакции в ответ на воздействие стрессора. Исследования, посвященные изучению данного фактора, свидетельствуют о важности установления и поддержания связей со своими соотечественниками. Вместе с тем, предпочтительное общение с представителями своей культуры может оказать негативное воздействие на психологическое благополучие мигранта. Достаточно большое число исследований посвящено тому, как личностные характеристики влияют на адаптивность мигрантов. В качестве факторов риска/защиты в процессе адаптации изучались локус контроля, экстраверсия/интроверсия. Культурная гибкость и умение разрешать конфликтные ситуации также помогают справляться с трудностями адаптационного периода. Под культурной гибкостью понимается общая способность индивида ориентироваться в новом культурном пространстве. Важным аспектом культурной гибкости является способность мигранта находить в новой среде замену тем видам деятельности, в которые он был вовлечен в своей культуре. Кроме того, данное качество подразумевает отсутствие предубеждения по отношению к мнению и поведению других людей, а также готовность и желание изменить свои модели поведения в случае необходимости. В последние годы личностные характеристики достаточно интенсивно изучались в контексте экономической адаптации. Результаты данных эмпирических исследований показали, что наиболее значимыми прогностическими характеристиками индивида при межкультурной адаптации являются уживчивость, экстраверсия и готовность принять новый опыт. Следует отметить, однако, что результаты исследований влияния личностных характеристик на межкультурную адаптацию не отличаются особой последовательностью. Можно согласиться с Д. Берри, который говорит, что в условиях межкультурной адаптации «важна не конкретная черта характера, а то, как она помогает или затрудняет вхождение в иную культуру». В ситуациях межкультурного общения более обоснованным, поэтому, представляется более комплексный подход, предложенный Д. Кили - личность+ситуация. 2. Факторы социально-культурной адаптацииОценивая теоретические и эмпирические исследования социально- культурной адаптации, следует признать значительный вклад специалистов в изучение факторов, благоприятствующих вхождению различных категорий мигрантов в новую культурную среду. Прогнозирование социально-культурной адаптации возможно, исходя из уровня информированности/осведомленности(awareness) о специфике той или иной культуры. Несмотря на кажущуюся очевидность влияния знаний о стране, ее обычаев, традиций, норм и ценностей на адаптируемость, количество исследований данного фактора достаточно ограничено. Анализ работ позволил выделить такие аспекты фактора информированности, как: • количество информации о стране миграции; • доступность информации; • полезность информации; • соответствие информации цели миграции. Результаты исследования австралийского психолога К. Селвараджа подтвердили гипотезу о влиянии всех 4-х аспектов данного фактора на успешность приспособления экспатриантов из таких азиатских стран, как Китай, Гонконг, Сингапур, Малайзия и Тайвань, к культуре Новой Зеландии. Значимость фактора информированности подтверждается его включением во все тренинги по межкультурной компетентности, главной целью которых является повышение уровня адаптируемости мигрантов за счет увеличения их осведомленности о потенциальной стране перемещения. Как показывают современные исследования, полезная и соответствующая цели миграции информация, получаемая до отъезда в новую страну, положительно влияет на успешность начального периода миграции. Значимость социальных навыков для успешного вхождения в новую культуру очевидна. Тем не менее, этот фактор еще не получил должного внимания со стороны социальных психологов. Наиболее интересные работы были выполнены в контексте адаптации бизнес-мигрантов. Среди них особое внимание обращают на себя исследования Дж. Блэка, М. Менденхолла и Д. Оддоу. Они выделяют два блока социальных навыков: • навыки построения взаимоотношений и • навыки восприятия. К первой группе были отнесены коммуникативная компетентность, культурная эмпатия, навыки социального взаимодействия и межличностного общения. Эмпирически было доказано, что все эти навыки способствуют лучшему пониманию культурных различий и позитивно влияют на степень адаптированности. Умение выстраивать и поддерживать отношения с представителями принимающей стороны значительно помогает мигрантам в преодолении возникающих в процессе приспособления к новому окружению проблем, способствует эффективности их профессионального функционирования. Во вторую группу М. Менденхолл и Д. Оддоу включили социальные навыки, связанные с адекватной атрибуцией и интерпретацией поведения представителей принимающей культуры. Причиной возникновения многих трудностей в процессе адаптации является то, что при интерпретации поведения местного населения экспатрианты исходят из ценностных ориентаций своей культуры. Правильная интерпретация поведения представителей принимающей стороны позволяет снизить неопределенность в межличностных взаимоотношениях. Чувствительность к культурным различиям, в свою очередь, значительно влияет на эффективное выполнение своих рабочих обязанностей. Несмотря на растущий интерес к изучению социальных навыков, необходимых мигрантам для приспособления к иной культуре, до сих пор не было выработано единого концептуального подхода к исследованию данного фактора межкультурной адаптации. Не была разработана и теоретически обоснованная классификация. Кроме того, проведенный теоретический анализ показал, что акцент в работах делается на том, какие социальные навыки необходимы мигрантам. При этом не объясняется, что нужно сделать, для того чтобы овладеть этими навыками. Одним из важнейших факторов, определяющих успех или, напротив, неуспех социально-культурной адаптации мигранта, является культурная дистанция. Концепция «культурная дистанция» используется для позиционирования культурных групп относительно друг друга в зависимости от того, насколько они схожи или различны. При проведении сравнительного анализа культур по принципу их схожести/различия за основу берутся классификации универсальных аспектов культурных групп. В частности, широко используется атлас описательных категорий, разработанный Д. Мердоком и позднее переработанный Г. Барри. Данный атлас включает 79 категорий, объединенных в 8 основных разделов: 1. Общие характеристики культуры 2. Еда и одежда 3. Жилище и технологические процессы 4. Экономика и транспорт 5. Человек и семья 6. Общество и система управления 7. Благосостояние, религия и наука 8. Пол и жизненные циклы В социально-психологических исследованиях для измерения культурных различий используется так называемая Шкала культурной дистанции (CDS). Впервые разработанная И. Бабикером и его коллегами, и позднее переработанная и дополненная К. Уорд и У. Сирл, данная шкала позволяет фиксировать объективные различия между культурами по 10 категориям, таким как климат, одежда, культура питания, система образования, язык, религия, уровень благосостояния, проведение досуга, структура семьи и формирование дружеских связей. В соответствии с гипотезой о культурной дистанции, чем больше различий между культурой мигранта и принимающей культурой, тем более сложным и длительным будет процесс его адаптации. По утверждению Д. Берри, дистанция между культурами прямо пропорциональна количеству тех изменений, которые придется внести в свое поведение мигранту, чтобы приспособиться к новой культурной среде. Фактор культурной дистанции является значимым для всех категорий мигрантов, включая туристов, студентов и бизнес-путешественников. Он оказывает серьезное влияние и на их личную жизнь и, в то же время, предопределяет успешность ролевой или профессиональной адаптации, что нашло свое подтверждение во многих современных исследованиях. В отечественной этнопсихологии феномен культурной дистанции неоднократно включался в исследования Н.М. Лебедевой. Так, например, при изучении этнокультурную адаптацию групп русских старожилов в Закавказье, психологом было доказано, что культурная дистанция, наряду со степенью целостности этнической группы, оказывает сильное влияние на проявление интолерантности в отношении других этнических групп. Совместное исследование А.А. Выскочил и Н.М. Лебедевой подтвердило сделанное авторами предположение о роли культурной дистанции в формировании этнопсихологических показателей адаптированности индивидов в своей этнической культуре. В работе А.М. Татарко было установлено, что социальная и культурная дистанции связаны с эмоционально-оценочным компонентом гетеростереотипов одних этнических групп в представлении других, и данная взаимосвязь находит свое отражение в этническом сознании людей, вступающих в межэтническое взаимодействие. Самое пристальное внимание уделяется фактору культурной дистанции в исследованиях посвященных изучению адаптации бизнес-экспатриантов в различных регионах мира. Культуры отличаются своими подходами к решению проблем, имеют разные стили коммуникации, ведения переговоров, работы в командах и урегулирования конфликтных ситуаций. Совместимость культур по всем выше перечисленным аспектам значительно облегчает социально-культурную адаптацию зарубежных менеджеров и технического персонала, в то время как несхожесть культур приводит к серьезным адаптационным проблемам. Культурная дистанция часто принимается во внимание при принятии решений об инвестициях и о создании совместных предприятий, франчайзинговых компаний в зарубежных странах. При этом страны, жители которых говорят на трудном для изучения языке и исповедуют другую религию, нередко исключаются из списка потенциальных зарубежных партнеров и претендентов на инвестиции. Степень социально-культурной адаптации во многом определяется языковой компетентностью. Перемещение в иную культуру требует от человека трудной работы понимания и принятия иного взгляда на мир. И для того, чтобы проникнуть в мир другой культуры, человеку необходимо, прежде всего, взглянуть на все, что его окружает с «точки зрения» языка этой культуры, т.е. проникнуть в другую языковую организацию мира, стать «вторичной» языковой личностью. Знание языка принимающей культуры влияет на количеств о и качество межкультурных контактов, обеспечивает возможность интенсивного взаимодействия с представителями местной культуры, значительно облегчает вхождение мигранта в новую культурную среду, о чем говорят результаты многих исследований.Этот субфактор культурной дистанции является универсальным, т.е. не зависит от характера миграции (постоянная/временная), ее мотивов и продолжительности. При исследовании адаптации студентов, обучающихся в зарубежных университетах, было установлено, что языковой барьер может вызывать серьезные трудности. От уровня языковой компетентности зависит эффективность функционирования студентов и их удовлетворенность своим пребыванием в другой стране. Еще большую значимость владение языком принимающей страны имеет для преподавателей-мигрантов. Влияние языковой компетентности на социально-культурную адаптацию бизнес-мигрантов еще не получило должного внимания со стороны социальных психологов. Немногие включают данный фактор в свои исследования, а если и включают, то останавливаются на нем достаточно кратко. Есть еще причины, которые объясняют необходимость более пристального внимания к фактору языковой компетентности. Во-первых, этого требует возрастающая тенденция создания стратегических альянсов между интернациональными компаниями, представители которых говорят на разных языках. Кроме того, в последнее время наблюдается так называемый «лингвистический национализм», который проявляется в том, например, что многие европейские и североамериканские партнеры азиатских компаний настаивают на ведении бизнеса на своем родном языке, а не на языке принимающей стороны. Это, в частности, объясняет интерес, проявляемый к фактору языковой компетентности со стороны социальных психологов из стран Азии, а также тех стран, языки которых трудны для изучения и не так распространены, как некоторые европейские языки. Все работы по исследованию фактора языковой компетентности объединяет позиция ученых по отношению к языковой подготовке, предшествующей учебе или работе за рубежом. Они подчеркивают особую значимость наполнения учебных материалов социокультурным содержанием. В противном случае, «хорошее владение языком без знания специфики культуры, ее ценностей, обычаев и традиций может привести к неоправданным ожиданиям по поводу предстоящей адаптации и взаимоотношений с представителями принимающей стороны». Влияние стратегий аккультурации и степени идентификации с культурой своей страны или с принимающей культуройна социально- культурную и психологическую адаптацию мигрантов было установлено многими отечественными и зарубежными психологами Во многих исследованиях степень идентификации индивидуума с культурой происхождения или с новой для него культурой описывается как определенность/неопределенность этнической идентичности. Данный концепт активно разрабатывается в настоящее время сотрудниками отдела этносоциологии и этнопсихологии ИЭА РАИ под руководством Н.М. Лебедевой. Н. Татарко, исследуя этническую идентичность и межгрупповые установки представителей различных этнических и субкультурных групп Южного федерального округа России, установил, что группы, представители которых обладают преимущественно позитивной и определенной этнической идентичностью, склонны демонстрировать стратегию принятия «чужих» культур. Тезис о связи позитивной этнической идентичности и этнической толерантности нашел также подтверждение в работах А.А. Выскочил, Н.М. Лебедевой, В.П. Левкович, О.В. Черновой, В.В. Гриценко. Гриценко напримере исследования адаптации вынужденных переселенцев из ближнего зарубежья в России пришла к выводу, что преодоление кризиса социальной идентичности в эпоху кардинальных изменений может происходить за счет снижения некоторых видов самоидентификации (гражданской, религиозной, этнической, и региональной) и повышения других (семейно-ролевой, общечеловеческой, профессиональной), принадлежность к которым наиболее полно и адекватно отвечает на вопрос «кто я?» в изменившейся социальной реальности и способствует более успешной адаптации в новых условиях. Исследуя адаптацию временных мигрантов в Непале, К. Уорд и А. Рана-Дьюба обнаружили, что сильная идентификация со своей культурой прогнозирует улучшение душевного самочувствия, т.е. позитивно влияет на психологическую адаптацию. В то время как сильная идентификация с культурой принимающей страны благоприятствует лучшей социально- культурной адаптации. Мигранты, выбирающие стратегию интеграции, лучше адаптируются психологически. Стратегия ассимиляции способствует более эффективной социально-культурной адаптации и снижает количество социально-культурных проблем. Выводы, к которым пришли исследователи, изучая влияние стратегий аккультурации и степени идентификации с культурой происхождения или с принимающей культурой на процесс социально-культурной адаптации, нельзя назвать однозначными. А.А. Козик, исследуя адаптацию хорватских и польских мигрантов в Италии, не обнаружила более сильной положительной корреляции между стратегией интеграции (формирование межгрупповой идентичности) и успешной социально-культурной адаптацией по сравнению со стратегией ассимиляции (сильная идентификация с принимающей культурой). Возможно, это объясняется сходством культур Хорватии и Польши с одной стороны и Италии с другой стороны. Д. Бирману, Е. Трикетту и А. Винокурову также не удалось выявить наиболее предпочтительную стратегию вхождения в иную культуру. Изучая адаптацию советских евреев-подростков в США они, однако, обнаружили положительную корреляцию между сильной идентификацией с принимающей культурой и успешностью адаптации этой группы подростков к новой школьной среде. Новый фактор межкультурной адаптации был выделен И. Селмером при изучении адаптации бизнес-мигрантов в Китае. Исходя из того, что условия жизни в крупных и малых городах этой страны значительно отличаются по всем показателям (еда, досуг, ассортимент товаров в магазинах, образовательный и культурный уровень населения и пр.), ученый выдвинул гипотезу о зависимости успешности адаптации бизнес-мигрантов от размера населенного пункта, в который они приезжают на работу в Китае. Результаты исследования показали, что в крупных городах Китая бизнес-мигранты адаптируются значительно легче и быстрее. Была установлена положительная корреляция между размером места проживания бизнесменов и их социально-культурной и экономической адаптацией. Корреляция между переменными «размер населенного пункта» и «психологическая адаптация» была незначительная. Актуальность и значимость исследования, проведенного И. Селмером, очевидна не только для стран, сотрудничающих с Китаем. Полученные результаты могут быть использованы фирмами разных стран как при выборе места для создания своего бизнеса, так и при отборе кандидатур для работы за рубежом. Нам удалось обнаружить только несколько кросс-культурных исследований, предметом которых стало изучение и сравнительный анализ особенностей адаптации мужчин-мигрантов и женщин-мигрантов. Полученные результаты достаточно противоречивы. Ряд ученых пришли к выводу, что женщины в целом хуже адаптируются к новому культурному окружению. При этом количество возникающих проблем прямо пропорционально дистанции между культурой происхождения и принимающей культурой. Значительные культурные различия приводят к тому, что зачастую попытки женщин- мигрантов изменить свои социальные роли в условиях нового окружения заканчиваются конфликтом с культурой происхождения. Ученые, изучавшие адаптацию китайских студентов в Канаде и студентов из ряда других азиатских стран в Великобритании, напротив обнаружили, что у юношей процесс перемещения из одной культуры в другую проходит более болезненно. Они остаются более приверженными традиционным представлениям о тендерных ролях и иерархии в семейных отношениях. Что касается девушек, то они демонстрируют большую гибкость и легче справляются с трудностями адаптационного периода. Такие противоречивые результаты говорят о том, что данный фактор межкультурной адаптации еще не достаточно проработан, требует более глубокого осмысления и теоретического обоснования. Изучая межкультурную адаптацию, ученые не обошли своим вниманием такой социально-демографический фактор как возраст. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, позволили выделить две наиболее проблемные возрастные группы - это дети и подростки и люди третьего возраста (от 60 лет и больше). Отсутствие у пожилых мигрантов внутренней потребности усваивать чужую культуру и язык часто приводит к тому, что они оказываются неспособными успешно адаптироваться в инокультурной среде. Их неспособность найти себя в новом окружении нередко заканчивается тем, что они теряют интерес и, как результат, уходят из жизни раньше времени. Значительный вклад в понимание процессов перемещения из одной культуры в другую могли бы внести исследования проблем детей и подростков, попадающих в новую для них культуру. Такие работы есть, но, к сожалению, их очень немного. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, свидетельствуют о том, что дети и подростки-мигранты в процессе адаптации к иной культуре страдают как от физических проблем, так и от проблем, связанных с их душевным здоровьем. Наиболее значимыми факторами при этом оказываются культурная дистанция и социально- экономический статус семьи. С сожалением приходится констатировать, что, несмотря на очевидную актуальность проблематики, изучение факторов, предопределяющих достижение совместимости с иной культурой, носит достаточно разрозненный и описательный характер. Накоплен значительный эмпирический материал, который, безусловно, требует глубокого теоретического осмысления, обобщения и систематизации. Для получения более последовательных данных о воздействии различных факторов адаптации к иной культуре необходим системный подход к их изучению, проведение сравнительных кросс-культурных исследований и диверсификация контекстов. Так, в частности, интересной и перспективной сферой для проведения подобного рода исследований является международный туризм, представляющий собой область активного межкультурного взаимодействия. 3. Факторы межкультурной адаптации иностранных туристовИзучение проблем межкультурной адаптации на примере иностранных туристов стало проводится сравнительно недавно. Неудивительно, поэтому, что количество работ, в которых исследуются факторы, благоприятствующие вхождению туристов в иную культуру, или, наоборот, затрудняющие этот процесс, очень ограничено. Авторами выделяются следующие факторы психологической и социально-культурной адаптации иностранных туристов: Культурная дистанция. Значительные различия между принимающей культурой и той культурой, которую представляет отдыхающий, часто приводят к тому, что человек оказывается неспособным общаться и вести себя адекватно в самых различных ситуациях. Это, в свою очередь, может явиться причиной психологического стресса, уровень которого тем выше, чем менее подготовлен к нему путешественник. Идентичность. На отдыхе или в путешествии человек может почувствовать необходимость принятия новой социальной роли, более адекватной для изменившихся обстоятельств. Неспособность изменить свою социальную роль может привести к чувству потери своей идентичности. 1. Несовпадение ожиданий, негативный опыт. Большинство людей, отправляющихся на отдых, настроены очень оптимистически. В исследовании К.Рубинштейна 91% респондентов заявили, что ничто не сможет омрачить их отдых. Рекламные брошюры и путеводители могут быть причиной завышенных ожиданий туристов. Однако часто на отдыхе возникают ситуации, не оправдывающие эти ожидания, что приводит к возникновению чувства неудовлетворенности. Более того, отдыхающим труднее справляться с негативно воспринимаемыми событиями, так как они не могут положиться на привычный распорядок и образ жизни, социальные связи. Таким образом, туристы оказываются более уязвимыми, и стрессоры воспринимаются ими скорее как угрозы, а не просто ситуации, требующие принятия решений. 2. Социальные связи. Результаты исследований, проведенных в последние годы, свидетельствуют о том, что количество проблем, связанных с физическим и душевным здоровьем человека, напрямую зависит от получения им адекватной социальной поддержки, которая, конечно же, очень ограничена, когда человек находится на отдыхе. Будучи оторванными от сложившихся социальных связей, туристы, сталкиваясь с разного рода проблемами, склонны недооценивать возможности новых социальных контактов. А в том случае, когда человеку не хватает социальных навыков и уверенности, чтобы инициировать новые социальные контакты и при необходимости мобилизовать социальную поддержку, в которой он нуждается, могут возникнуть тревожные состояния и эмоциональная нестабильность. 3. Путешествие. Само путешествие может приводить к стрессу. Причем было установлено, что люди более территориальные и больше нуждающиеся в уединении, а также те, кто путешествует в одиночку, чаще страдают от психологических проблем. В то же время, тщательная подготовка к отдыху и переезду благоприятствует лучшей адаптации. 4. Наличие предыдущего опыта снижает угрозу возникновения психологических проблем, когда человек вынужден расставаться с привычным окружением. Если для туриста это не первое путешествие, то он уже знает, чего можно ожидать. Беседы с теми, кто уже побывал в тех местах, в которые отправляется путешественник, также помогают при адаптации. 5. Продолжительность путешествия. Чем дольше длиться отдых, тем труднее будет находиться в непривычной обстановке. 6. Активная деятельность. Чем более включенным оказывается турист в самые различные виды деятельности, тем больше он отвлекается, меньше сосредоточивается на мыслях о доме и легче приспосабливается к новому окружению. Напротив, пассивность и монотонный отдых приводят к возникновению психологических проблем. 7. Пол туристов. Мужчины более склонны выбирать те места, где они уже были, так как предпочитают безопасное окружение. У женщин-отдыхающих было отмечено большее количество психических отклонений, и они больше, чем мужчины подвержены депрессивным состояниям. 8. Возраст туристов. Люди зрелого возраста, склонные выбирать менее активные путешествия и предпочитающие более отдаленные места, чаще страдают от психологических проблем. 9. Семейное положение, как было установлено, также связано с риском возникновения психологических проблем. В основном, семейные люди менее подвержены стрессу, чем одинокие. Однако на отдыхе партнеры должны уделять друг другу больше внимания, чем дома, и это также приводит к возникновению или обострению психологических проблем в основном межличностного характера. Таким образом, результаты немногочисленных исследований, позволяют утверждать, что иностранные туристы, как и другие категории мигрантов, подвержены воздействию самого разного рода факторов, которые могут либо затруднять, либо, напротив, облегчать их вхождение в новую культурную среду. При этом следует отметить, что в изучении факторов межкультурной адаптации туристов отсутствует системность, не всем факторам уделяется одинаковое внимание. Практически не рассматривались применительно к данному контексту такие факторы межкультурной адаптации как информированность туристов о культуре принимающей страны и территориальный фактор. Такой важнейший детерминант психологической адаптации туристов как психологический климат в тургруппах также еще не включался в исследования адаптации данной группы временных мигрантов. Нельзя назвать однозначными результаты эмпирических исследований, в которых изучалось влияние пола и возраста туристов на успешность их вхождения и приспособления к иной культуры. Отсутствуют работы, в которых бы изучались межэтнические аттитюды или установки иностранных туристов, несмотря на очевидную значимость изучения данного фактора межкультурной адаптации исходя из того, насколько остро сегодня стоит вопрос взаимоотношения между туристами и местным населением. www.litsoch.ru Реферат: Факторы межкультурной адаптации1. Факторы психологической адаптации Успешность вхождения мигрантов в новую культурную среду обусловлена целым рядом факторов. В отечественной этнопсихологии разработкой данных проблем занимались Н.М. Лебедева, Т.Г. Стефаненко, А.М. Татарко, Г.У. Солдатова-Кцоева, Ю.А. Гаюрова, В.В. Гриценко, А.А. Выскочил, В.П. Левкович, О.В. Чернова, Ф.М. Малхозова, Н.С. Фрейнкман-Хрусталева, А.И. Новиков и др. Интересная классификация факторов межкультурной адаптации была предложена Т.Г. Стефаненко. В своей классификации автор выделяет индивидуальные (демографические и личностные) и групповые факторы. К первой категории Т.Г. Стефаненко относит такие факторы как возраст, пол, образование, личностные характеристики, мотивацию, ожидания и жизненный опыт мигрантов. Вторая категория включает характеристики взаимодействующих культур - степень сходства или различия между культурами; особенности культуры, к которой принадлежат мигранты; особенности страны пребывания. По-мнению Т.Г.Стефаненко, серьезное влияние на межкультурную адаптацию оказывают и так называемые ситуационные факторы (уровень политической и экономической стабильности, уровень преступности и др.), которые составили дополнительную группу разработанной исследователем классификации. В зарубежной кросс-культурной психологии значительный вклад в исследование факторов, предопределяющих успешность вхождения в новую культуру, внесли К. Уорд, Я. Ким, Д. Берри, С. Бочнер, А. Фурнхэм, А. Черч, И. Селмер, Ф. Ченг и С. Ченг и др.. Подход, который объединяет все эти исследования, состоит в том, что факторы, способствующие или же затрудняющие адаптационный процесс, изучаются в контексте конкретного вида межкультурной адаптации - психологической, социально-культурной или экономической. В контексте психологической адаптации перемещение в иную культуру рассматривается как ряд стрессовых жизненных изменений, которые требуют мобилизации адаптивных ресурсов личности и обязательной ответной реакции. Данный подход определяет выбор факторов, которые включаются в исследования психологической адаптации мигрантов. Проведенный нами теоретический анализ позволяет сделать вывод о том, что одним из важных факторов, влияющих на психологическую адаптацию, являетсяоценка мигрантом значимых для него жизненных событий. Результаты проведенных эмпирических исследований свидетельствуют об умеренной положительной корреляции между жизненными изменениями и психологическим и психосоматическим недомоганием. Кроме того, было установлено, что разные люди неодинаково оценивают потенциальные факторы стресса при перемещении в иную культуру. Кто-то рассматривает их как несущих угрозу, а для других - это стимул, требующий напряжения сил. Еще одним немаловажным фактором, который может затруднять или, напротив, облегчать адаптационный процесс, являются ожидания мигрантов. Было установлено, что реалистические ожидания облегчают процесс межкультурной адаптации, в то время как ошибочные ожидания чреваты возникновением большего количества проблем и усилением стресса. При изучении ожиданий мигрантов также учитывалась степень несоответствия ожиданий реальному опыту. Результаты исследований, проводимых в этом направлении говорят о том, что заниженные ожидания (когда опыт оказывается более позитивным, чем ожидания) приводят к росту удовлетворения жизнью и способствуют успеху ролевой адаптации бизнес- мигрантов. При изучении адаптации студентов, обучающихся в различных странных мира, было обнаружено, что четкая мотивация, нацеленность на достижение высоких результатов смягчает их прохождение через адаптационный период. Получение достойного образования и потенциальные возможности, связанные с обучением за рубежом являются основной причиной готовности студентов преодолевать физические и психологические проблемы. Стратегии преодоления стресса также влияют на психологическую адаптацию, хотя данный фактор требует дальнейшего более пристального изучения. К. Уорд и ее коллегам удалось выявить четыре стратегии преодоления стресса в ходе адаптации: • наступление; • избегание; • принятие; • поиск социальной поддержки. Их исследования показали, что стратегия наступления положительно коррелирует со снижением депрессии у мигрантов, в то время как выбор стратегии избегания приводит к более острым проявлениям культурного шока. В изучение стратегий преодоления стресса значительный вклад внесли исследования эффективности копинг-поведения в условиях межкультурной адаптации. Полученные данные говорят об отсутствии универсальных моделей копинг-поведения для мигрантов, другими словами модель эффективная для одной культуры может оказаться совершенно неэффективной для представителей другой культуры. Как один из основных факторов межкультурной адаптации рассматривается социальная поддержка, которая необходима мигранту, для того, чтобы эффективно противостоять негативному воздействию стрессоров. Социальная поддержка может исходить от семьи, друзей и знакомых, представителей своей культуры, проживающих за рубежом, а также представителей принимающей культуры. Данные, полученные в результате проведенных в последнее время эмпирических исследований, показывают, что получаемая мигрантом социальная поддержка может служить своего рода буфером. Непосредственно воздействуя на индивида, она может улучшать его психологическое самочувствие за счет снижения воспринимаемой угрозы стрессора. Ее воздействие может быть также опосредованным и приводить к росту самоуважения, таким образом, мобилизуя адаптивные реакции в ответ на воздействие стрессора. Исследования, посвященные изучению данного фактора, свидетельствуют о важности установления и поддержания связей со своими соотечественниками. Вместе с тем, предпочтительное общение с представителями своей культуры может оказать негативное воздействие на психологическое благополучие мигранта. Достаточно большое число исследований посвящено тому, как личностные характеристики влияют на адаптивность мигрантов. В качестве факторов риска/защиты в процессе адаптации изучались локус контроля, экстраверсия/интроверсия. Культурная гибкость и умение разрешать конфликтные ситуации также помогают справляться с трудностями адаптационного периода. Под культурной гибкостью понимается общая способность индивида ориентироваться в новом культурном пространстве. Важным аспектом культурной гибкости является способность мигранта находить в новой среде замену тем видам деятельности, в которые он был вовлечен в своей культуре. Кроме того, данное качество подразумевает отсутствие предубеждения по отношению к мнению и поведению других людей, а также готовность и желание изменить свои модели поведения в случае необходимости. В последние годы личностные характеристики достаточно интенсивно изучались в контексте экономической адаптации. Результаты данных эмпирических исследований показали, что наиболее значимыми прогностическими характеристиками индивида при межкультурной адаптации являются уживчивость, экстраверсия и готовность принять новый опыт. Следует отметить, однако, что результаты исследований влияния личностных характеристик на межкультурную адаптацию не отличаются особой последовательностью. Можно согласиться с Д. Берри, который говорит, что в условиях межкультурной адаптации «важна не конкретная черта характера, а то, как она помогает или затрудняет вхождение в иную культуру». В ситуациях межкультурного общения более обоснованным, поэтому, представляется более комплексный подход, предложенный Д. Кили - личность+ситуация. Оценивая теоретические и эмпирические исследования социально- культурной адаптации, следует признать значительный вклад специалистов в изучение факторов, благоприятствующих вхождению различных категорий мигрантов в новую культурную среду. Прогнозирование социально-культурной адаптации возможно, исходя из уровня информированности/осведомленности(awareness) о специфике той или иной культуры. Несмотря на кажущуюся очевидность влияния знаний о стране, ее обычаев, традиций, норм и ценностей на адаптируемость, количество исследований данного фактора достаточно ограничено. Анализ работ позволил выделить такие аспекты фактора информированности, как: • количество информации о стране миграции; • доступность информации; • полезность информации; • соответствие информации цели миграции. Результаты исследования австралийского психолога К. Селвараджа подтвердили гипотезу о влиянии всех 4-х аспектов данного фактора на успешность приспособления экспатриантов из таких азиатских стран, как Китай, Гонконг, Сингапур, Малайзия и Тайвань, к культуре Новой Зеландии. Значимость фактора информированности подтверждается его включением во все тренинги по межкультурной компетентности, главной целью которых является повышение уровня адаптируемости мигрантов за счет увеличения их осведомленности о потенциальной стране перемещения. Как показывают современные исследования, полезная и соответствующая цели миграции информация, получаемая до отъезда в новую страну, положительно влияет на успешность начального периода миграции. Значимость социальных навыков для успешного вхождения в новую культуру очевидна. Тем не менее, этот фактор еще не получил должного внимания со стороны социальных психологов. Наиболее интересные работы были выполнены в контексте адаптации бизнес-мигрантов. Среди них особое внимание обращают на себя исследования Дж. Блэка, М. Менденхолла и Д. Оддоу. Они выделяют два блока социальных навыков: • навыки построения взаимоотношений и • навыки восприятия. К первой группе были отнесены коммуникативная компетентность, культурная эмпатия, навыки социального взаимодействия и межличностного общения. Эмпирически было доказано, что все эти навыки способствуют лучшему пониманию культурных различий и позитивно влияют на степень адаптированности. Умение выстраивать и поддерживать отношения с представителями принимающей стороны значительно помогает мигрантам в преодолении возникающих в процессе приспособления к новому окружению проблем, способствует эффективности их профессионального функционирования. Во вторую группу М. Менденхолл и Д. Оддоу включили социальные навыки, связанные с адекватной атрибуцией и интерпретацией поведения представителей принимающей культуры. Причиной возникновения многих трудностей в процессе адаптации является то, что при интерпретации поведения местного населения экспатрианты исходят из ценностных ориентаций своей культуры. Правильная интерпретация поведения представителей принимающей стороны позволяет снизить неопределенность в межличностных взаимоотношениях. Чувствительность к культурным различиям, в свою очередь, значительно влияет на эффективное выполнение своих рабочих обязанностей. Несмотря на растущий интерес к изучению социальных навыков, необходимых мигрантам для приспособления к иной культуре, до сих пор не было выработано единого концептуального подхода к исследованию данного фактора межкультурной адаптации. Не была разработана и теоретически обоснованная классификация. Кроме того, проведенный теоретический анализ показал, что акцент в работах делается на том, какие социальные навыки необходимы мигрантам. При этом не объясняется, что нужно сделать, для того чтобы овладеть этими навыками. Одним из важнейших факторов, определяющих успех или, напротив, неуспех социально-культурной адаптации мигранта, является культурная дистанция. Концепция «культурная дистанция» используется для позиционирования культурных групп относительно друг друга в зависимости от того, насколько они схожи или различны. При проведении сравнительного анализа культур по принципу их схожести/различия за основу берутся классификации универсальных аспектов культурных групп. В частности, широко используется атлас описательных категорий, разработанный Д. Мердоком и позднее переработанный Г. Барри. Данный атлас включает 79 категорий, объединенных в 8 основных разделов: 1. Общие характеристики культуры 2. Еда и одежда 3. Жилище и технологические процессы 4. Экономика и транспорт 5. Человек и семья 6. Общество и система управления 7. Благосостояние, религия и наука 8. Пол и жизненные циклы В социально-психологических исследованиях для измерения культурных различий используется так называемая Шкала культурной дистанции (CDS). Впервые разработанная И. Бабикером и его коллегами, и позднее переработанная и дополненная К. Уорд и У. Сирл, данная шкала позволяет фиксировать объективные различия между культурами по 10 категориям, таким как климат, одежда, культура питания, система образования, язык, религия, уровень благосостояния, проведение досуга, структура семьи и формирование дружеских связей. В соответствии с гипотезой о культурной дистанции, чем больше различий между культурой мигранта и принимающей культурой, тем более сложным и длительным будет процесс его адаптации. По утверждению Д. Берри, дистанция между культурами прямо пропорциональна количеству тех изменений, которые придется внести в свое поведение мигранту, чтобы приспособиться к новой культурной среде. Фактор культурной дистанции является значимым для всех категорий мигрантов, включая туристов, студентов и бизнес-путешественников. Он оказывает серьезное влияние и на их личную жизнь и, в то же время, предопределяет успешность ролевой или профессиональной адаптации, что нашло свое подтверждение во многих современных исследованиях. В отечественной этнопсихологии феномен культурной дистанции неоднократно включался в исследования Н.М. Лебедевой. Так, например, при изучении этнокультурную адаптацию групп русских старожилов в Закавказье, психологом было доказано, что культурная дистанция, наряду со степенью целостности этнической группы, оказывает сильное влияние на проявление интолерантности в отношении других этнических групп. Совместное исследование А.А. Выскочил и Н.М. Лебедевой подтвердило сделанное авторами предположение о роли культурной дистанции в формировании этнопсихологических показателей адаптированности индивидов в своей этнической культуре. В работе А.М. Татарко было установлено, что социальная и культурная дистанции связаны с эмоционально-оценочным компонентом гетеростереотипов одних этнических групп в представлении других, и данная взаимосвязь находит свое отражение в этническом сознании людей, вступающих в межэтническое взаимодействие. Самое пристальное внимание уделяется фактору культурной дистанции в исследованиях посвященных изучению адаптации бизнес-экспатриантов в различных регионах мира. Культуры отличаются своими подходами к решению проблем, имеют разные стили коммуникации, ведения переговоров, работы в командах и урегулирования конфликтных ситуаций. Совместимость культур по всем выше перечисленным аспектам значительно облегчает социально-культурную адаптацию зарубежных менеджеров и технического персонала, в то время как несхожесть культур приводит к серьезным адаптационным проблемам. Культурная дистанция часто принимается во внимание при принятии решений об инвестициях и о создании совместных предприятий, франчайзинговых компаний в зарубежных странах. При этом страны, жители которых говорят на трудном для изучения языке и исповедуют другую религию, нередко исключаются из списка потенциальных зарубежных партнеров и претендентов на инвестиции. Степень социально-культурной адаптации во многом определяется языковой компетентностью. Перемещение в иную культуру требует от человека трудной работы понимания и принятия иного взгляда на мир. И для того, чтобы проникнуть в мир другой культуры, человеку необходимо, прежде всего, взглянуть на все, что его окружает с «точки зрения» языка этой культуры, т.е. проникнуть в другую языковую организацию мира, стать «вторичной» языковой личностью. Знание языка принимающей культуры влияет на количество и качество межкультурных контактов, обеспечивает возможность интенсивного взаимодействия с представителями местной культуры, значительно облегчает вхождение мигранта в новую культурную среду, о чем говорят результаты многих исследований. Этот субфактор культурной дистанции является универсальным, т.е. не зависит от характера миграции (постоянная/временная), ее мотивов и продолжительности. При исследовании адаптации студентов, обучающихся в зарубежных университетах, было установлено, что языковой барьер может вызывать серьезные трудности. От уровня языковой компетентности зависит эффективность функционирования студентов и их удовлетворенность своим пребыванием в другой стране. Еще большую значимость владение языком принимающей страны имеет для преподавателей-мигрантов. Влияние языковой компетентности на социально-культурную адаптацию бизнес-мигрантов еще не получило должного внимания со стороны социальных психологов. Немногие включают данный фактор в свои исследования, а если и включают, то останавливаются на нем достаточно кратко. Есть еще причины, которые объясняют необходимость более пристального внимания к фактору языковой компетентности. Во-первых, этого требует возрастающая тенденция создания стратегических альянсов между интернациональными компаниями, представители которых говорят на разных языках. Кроме того, в последнее время наблюдается так называемый «лингвистический национализм», который проявляется в том, например, что многие европейские и североамериканские партнеры азиатских компаний настаивают на ведении бизнеса на своем родном языке, а не на языке принимающей стороны. Это, в частности, объясняет интерес, проявляемый к фактору языковой компетентности со стороны социальных психологов из стран Азии, а также тех стран, языки которых трудны для изучения и не так распространены, как некоторые европейские языки. Все работы по исследованию фактора языковой компетентности объединяет позиция ученых по отношению к языковой подготовке, предшествующей учебе или работе за рубежом. Они подчеркивают особую значимость наполнения учебных материалов социокультурным содержанием. В противном случае, «хорошее владение языком без знания специфики культуры, ее ценностей, обычаев и традиций может привести к неоправданным ожиданиям по поводу предстоящей адаптации и взаимоотношений с представителями принимающей стороны». Влияние стратегий аккультурации и степени идентификации с культурой своей страны или с принимающей культуройна социально- культурную и психологическую адаптацию мигрантов было установлено многими отечественными и зарубежными психологами Во многих исследованиях степень идентификации индивидуума с культурой происхождения или с новой для него культурой описывается как определенность/неопределенность этнической идентичности. Данный концепт активно разрабатывается в настоящее время сотрудниками отдела этносоциологии и этнопсихологии ИЭА РАИ под руководством Н.М. Лебедевой. Н. Татарко, исследуя этническую идентичность и межгрупповые установки представителей различных этнических и субкультурных групп Южного федерального округа России, установил, что группы, представители которых обладают преимущественно позитивной и определенной этнической идентичностью, склонны демонстрировать стратегию принятия «чужих» культур. Тезис о связи позитивной этнической идентичности и этнической толерантности нашел также подтверждение в работах А.А. Выскочил, Н.М. Лебедевой, В.П. Левкович, О.В. Черновой, В.В. Гриценко. Гриценко напримере исследования адаптации вынужденных переселенцев из ближнего зарубежья в России пришла к выводу, что преодоление кризиса социальной идентичности в эпоху кардинальных изменений может происходить за счет снижения некоторых видов самоидентификации (гражданской, религиозной, этнической, и региональной) и повышения других (семейно-ролевой, общечеловеческой, профессиональной), принадлежность к которым наиболее полно и адекватно отвечает на вопрос «кто я?» в изменившейся социальной реальности и способствует более успешной адаптации в новых условиях. Исследуя адаптацию временных мигрантов в Непале, К. Уорд и А. Рана-Дьюба обнаружили, что сильная идентификация со своей культурой прогнозирует улучшение душевного самочувствия, т.е. позитивно влияет на психологическую адаптацию. В то время как сильная идентификация с культурой принимающей страны благоприятствует лучшей социально- культурной адаптации. Мигранты, выбирающие стратегию интеграции, лучше адаптируются психологически. Стратегия ассимиляции способствует более эффективной социально-культурной адаптации и снижает количество социально-культурных проблем. Выводы, к которым пришли исследователи, изучая влияние стратегий аккультурации и степени идентификации с культурой происхождения или с принимающей культурой на процесс социально-культурной адаптации, нельзя назвать однозначными. А.А. Козик, исследуя адаптацию хорватских и польских мигрантов в Италии, не обнаружила более сильной положительной корреляции между стратегией интеграции (формирование межгрупповой идентичности) и успешной социально-культурной адаптацией по сравнению со стратегией ассимиляции (сильная идентификация с принимающей культурой). Возможно, это объясняется сходством культур Хорватии и Польши с одной стороны и Италии с другой стороны. Д. Бирману, Е. Трикетту и А. Винокурову также не удалось выявить наиболее предпочтительную стратегию вхождения в иную культуру. Изучая адаптацию советских евреев-подростков в США они, однако, обнаружили положительную корреляцию между сильной идентификацией с принимающей культурой и успешностью адаптации этой группы подростков к новой школьной среде. Новый фактор межкультурной адаптации был выделен И. Селмером при изучении адаптации бизнес-мигрантов в Китае. Исходя из того, что условия жизни в крупных и малых городах этой страны значительно отличаются по всем показателям (еда, досуг, ассортимент товаров в магазинах, образовательный и культурный уровень населения и пр.), ученый выдвинул гипотезу о зависимости успешности адаптации бизнес-мигрантов от размера населенного пункта, в который они приезжают на работу в Китае. Результаты исследования показали, что в крупных городах Китая бизнес-мигранты адаптируются значительно легче и быстрее. Была установлена положительная корреляция между размером места проживания бизнесменов и их социально-культурной и экономической адаптацией. Корреляция между переменными «размер населенного пункта» и «психологическая адаптация» была незначительная. Актуальность и значимость исследования, проведенного И. Селмером, очевидна не только для стран, сотрудничающих с Китаем. Полученные результаты могут быть использованы фирмами разных стран как при выборе места для создания своего бизнеса, так и при отборе кандидатур для работы за рубежом. Нам удалось обнаружить только несколько кросс-культурных исследований, предметом которых стало изучение и сравнительный анализ особенностей адаптации мужчин-мигрантов и женщин-мигрантов. Полученные результаты достаточно противоречивы. Ряд ученых пришли к выводу, что женщины в целом хуже адаптируются к новому культурному окружению. При этом количество возникающих проблем прямо пропорционально дистанции между культурой происхождения и принимающей культурой. Значительные культурные различия приводят к тому, что зачастую попытки женщин- мигрантов изменить свои социальные роли в условиях нового окружения заканчиваются конфликтом с культурой происхождения. Ученые, изучавшие адаптацию китайских студентов в Канаде и студентов из ряда других азиатских стран в Великобритании, напротив обнаружили, что у юношей процесс перемещения из одной культуры в другую проходит более болезненно. Они остаются более приверженными традиционным представлениям о тендерных ролях и иерархии в семейных отношениях. Что касается девушек, то они демонстрируют большую гибкость и легче справляются с трудностями адаптационного периода. Такие противоречивые результаты говорят о том, что данный фактор межкультурной адаптации еще не достаточно проработан, требует более глубокого осмысления и теоретического обоснования. Изучая межкультурную адаптацию, ученые не обошли своим вниманием такой социально-демографический фактор как возраст. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, позволили выделить две наиболее проблемные возрастные группы - это дети и подростки и люди третьего возраста (от 60 лет и больше). Отсутствие у пожилых мигрантов внутренней потребности усваивать чужую культуру и язык часто приводит к тому, что они оказываются неспособными успешно адаптироваться в инокультурной среде. Их неспособность найти себя в новом окружении нередко заканчивается тем, что они теряют интерес и, как результат, уходят из жизни раньше времени. Значительный вклад в понимание процессов перемещения из одной культуры в другую могли бы внести исследования проблем детей и подростков, попадающих в новую для них культуру. Такие работы есть, но, к сожалению, их очень немного. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, свидетельствуют о том, что дети и подростки-мигранты в процессе адаптации к иной культуре страдают как от физических проблем, так и от проблем, связанных с их душевным здоровьем. Наиболее значимыми факторами при этом оказываются культурная дистанция и социально- экономический статус семьи. С сожалением приходится констатировать, что, несмотря на очевидную актуальность проблематики, изучение факторов, предопределяющих достижение совместимости с иной культурой, носит достаточно разрозненный и описательный характер. Накоплен значительный эмпирический материал, который, безусловно, требует глубокого теоретического осмысления, обобщения и систематизации. Для получения более последовательных данных о воздействии различных факторов адаптации к иной культуре необходим системный подход к их изучению, проведение сравнительных кросс-культурных исследований и диверсификация контекстов. Так, в частности, интересной и перспективной сферой для проведения подобного рода исследований является международный туризм, представляющий собой область активного межкультурного взаимодействия. Изучение проблем межкультурной адаптации на примере иностранных туристов стало проводится сравнительно недавно. Неудивительно, поэтому, что количество работ, в которых исследуются факторы, благоприятствующие вхождению туристов в иную культуру, или, наоборот, затрудняющие этот процесс, очень ограничено. Авторами выделяются следующие факторы психологической и социально-культурной адаптации иностранных туристов: Культурная дистанция. Значительные различия между принимающей культурой и той культурой, которую представляет отдыхающий, часто приводят к тому, что человек оказывается неспособным общаться и вести себя адекватно в самых различных ситуациях. Это, в свою очередь, может явиться причиной психологического стресса, уровень которого тем выше, чем менее подготовлен к нему путешественник. Идентичность. На отдыхе или в путешествии человек может почувствовать необходимость принятия новой социальной роли, более адекватной для изменившихся обстоятельств. Неспособность изменить свою социальную роль может привести к чувству потери своей идентичности. 1. Несовпадение ожиданий, негативный опыт. Большинство людей, отправляющихся на отдых, настроены очень оптимистически. В исследовании К.Рубинштейна 91% респондентов заявили, что ничто не сможет омрачить их отдых. Рекламные брошюры и путеводители могут быть причиной завышенных ожиданий туристов. Однако часто на отдыхе возникают ситуации, не оправдывающие эти ожидания, что приводит к возникновению чувства неудовлетворенности. Более того, отдыхающим труднее справляться с негативно воспринимаемыми событиями, так как они не могут положиться на привычный распорядок и образ жизни, социальные связи. Таким образом, туристы оказываются более уязвимыми, и стрессоры воспринимаются ими скорее как угрозы, а не просто ситуации, требующие принятия решений. 2. Социальные связи. Результаты исследований, проведенных в последние годы, свидетельствуют о том, что количество проблем, связанных с физическим и душевным здоровьем человека, напрямую зависит от получения им адекватной социальной поддержки, которая, конечно же, очень ограничена, когда человек находится на отдыхе. Будучи оторванными от сложившихся социальных связей, туристы, сталкиваясь с разного рода проблемами, склонны недооценивать возможности новых социальных контактов. А в том случае, когда человеку не хватает социальных навыков и уверенности, чтобы инициировать новые социальные контакты и при необходимости мобилизовать социальную поддержку, в которой он нуждается, могут возникнуть тревожные состояния и эмоциональная нестабильность. 3. Путешествие. Само путешествие может приводить к стрессу. Причем было установлено, что люди более территориальные и больше нуждающиеся в уединении, а также те, кто путешествует в одиночку, чаще страдают от психологических проблем. В то же время, тщательная подготовка к отдыху и переезду благоприятствует лучшей адаптации. 4. Наличие предыдущего опыта снижает угрозу возникновения психологических проблем, когда человек вынужден расставаться с привычным окружением. Если для туриста это не первое путешествие, то он уже знает, чего можно ожидать. Беседы с теми, кто уже побывал в тех местах, в которые отправляется путешественник, также помогают при адаптации. 5. Продолжительность путешествия. Чем дольше длиться отдых, тем труднее будет находиться в непривычной обстановке. 6. Активная деятельность. Чем более включенным оказывается турист в самые различные виды деятельности, тем больше он отвлекается, меньше сосредоточивается на мыслях о доме и легче приспосабливается к новому окружению. Напротив, пассивность и монотонный отдых приводят к возникновению психологических проблем. 7. Пол туристов. Мужчины более склонны выбирать те места, где они уже были, так как предпочитают безопасное окружение. У женщин-отдыхающих было отмечено большее количество психических отклонений, и они больше, чем мужчины подвержены депрессивным состояниям. 8. Возраст туристов. Люди зрелого возраста, склонные выбирать менее активные путешествия и предпочитающие более отдаленные места, чаще страдают от психологических проблем. 9. Семейное положение, как было установлено, также связано с риском возникновения психологических проблем. В основном, семейные люди менее подвержены стрессу, чем одинокие. Однако на отдыхе партнеры должны уделять друг другу больше внимания, чем дома, и это также приводит к возникновению или обострению психологических проблем в основном межличностного характера. Таким образом, результаты немногочисленных исследований, позволяют утверждать, что иностранные туристы, как и другие категории мигрантов, подвержены воздействию самого разного рода факторов, которые могут либо затруднять, либо, напротив, облегчать их вхождение в новую культурную среду. При этом следует отметить, что в изучении факторов межкультурной адаптации туристов отсутствует системность, не всем факторам уделяется одинаковое внимание. Практически не рассматривались применительно к данному контексту такие факторы межкультурной адаптации как информированность туристов о культуре принимающей страны и территориальный фактор. Такой важнейший детерминант психологической адаптации туристов как психологический климат в тургруппах также еще не включался в исследования адаптации данной группы временных мигрантов. Нельзя назвать однозначными результаты эмпирических исследований, в которых изучалось влияние пола и возраста туристов на успешность их вхождения и приспособления к иной культуры. Отсутствуют работы, в которых бы изучались межэтнические аттитюды или установки иностранных туристов, несмотря на очевидную значимость изучения данного фактора межкультурной адаптации исходя из того, насколько остро сегодня стоит вопрос взаимоотношения между туристами и местным населением. www.yurii.ru Реферат Факторы межкультурной адаптации1. Факторы психологической адаптации Успешность вхождения мигрантов в новую культурную среду обусловлена целым рядом факторов. В отечественной этнопсихологии разработкой данных проблем занимались Н.М. Лебедева, Т.Г. Стефаненко, А.М. Татарко, Г.У. Солдатова-Кцоева, Ю.А. Гаюрова, В.В. Гриценко, А.А. Выскочил, В.П. Левкович, О.В. Чернова, Ф.М. Малхозова, Н.С. Фрейнкман-Хрусталева, А.И. Новиков и др. Интересная классификация факторов межкультурной адаптации была предложена Т.Г. Стефаненко. В своей классификации автор выделяет индивидуальные (демографические и личностные) и групповые факторы. К первой категории Т.Г. Стефаненко относит такие факторы как возраст, пол, образование, личностные характеристики, мотивацию, ожидания и жизненный опыт мигрантов. Вторая категория включает характеристики взаимодействующих культур - степень сходства или различия между культурами; особенности культуры, к которой принадлежат мигранты; особенности страны пребывания. По-мнению Т.Г.Стефаненко, серьезное влияние на межкультурную адаптацию оказывают и так называемые ситуационные факторы (уровень политической и экономической стабильности, уровень преступности и др.), которые составили дополнительную группу разработанной исследователем классификации. В зарубежной кросс-культурной психологии значительный вклад в исследование факторов, предопределяющих успешность вхождения в новую культуру, внесли К. Уорд, Я. Ким, Д. Берри, С. Бочнер, А. Фурнхэм, А. Черч, И. Селмер, Ф. Ченг и С. Ченг и др.. Подход, который объединяет все эти исследования, состоит в том, что факторы, способствующие или же затрудняющие адаптационный процесс, изучаются в контексте конкретного вида межкультурной адаптации - психологической, социально-культурной или экономической. В контексте психологической адаптации перемещение в иную культуру рассматривается как ряд стрессовых жизненных изменений, которые требуют мобилизации адаптивных ресурсов личности и обязательной ответной реакции. Данный подход определяет выбор факторов, которые включаются в исследования психологической адаптации мигрантов. Проведенный нами теоретический анализ позволяет сделать вывод о том, что одним из важных факторов, влияющих на психологическую адаптацию, является оценка мигрантом значимых для него жизненных событий. Результаты проведенных эмпирических исследований свидетельствуют об умеренной положительной корреляции между жизненными изменениями и психологическим и психосоматическим недомоганием. Кроме того, было установлено, что разные люди неодинаково оценивают потенциальные факторы стресса при перемещении в иную культуру. Кто-то рассматривает их как несущих угрозу, а для других - это стимул, требующий напряжения сил. Еще одним немаловажным фактором, который может затруднять или, напротив, облегчать адаптационный процесс, являются ожидания мигрантов. Было установлено, что реалистические ожидания облегчают процесс межкультурной адаптации, в то время как ошибочные ожидания чреваты возникновением большего количества проблем и усилением стресса. При изучении ожиданий мигрантов также учитывалась степень несоответствия ожиданий реальному опыту. Результаты исследований, проводимых в этом направлении говорят о том, что заниженные ожидания (когда опыт оказывается более позитивным, чем ожидания) приводят к росту удовлетворения жизнью и способствуют успеху ролевой адаптации бизнес- мигрантов. При изучении адаптации студентов, обучающихся в различных странных мира, было обнаружено, что четкая мотивация, нацеленность на достижение высоких результатов смягчает их прохождение через адаптационный период. Получение достойного образования и потенциальные возможности, связанные с обучением за рубежом являются основной причиной готовности студентов преодолевать физические и психологические проблемы. Стратегии преодоления стресса также влияют на психологическую адаптацию, хотя данный фактор требует дальнейшего более пристального изучения. К. Уорд и ее коллегам удалось выявить четыре стратегии преодоления стресса в ходе адаптации: Их исследования показали, что стратегия наступления положительно коррелирует со снижением депрессии у мигрантов, в то время как выбор стратегии избегания приводит к более острым проявлениям культурного шока. В изучение стратегий преодоления стресса значительный вклад внесли исследования эффективности копинг-поведения в условиях межкультурной адаптации. Полученные данные говорят об отсутствии универсальных моделей копинг-поведения для мигрантов, другими словами модель эффективная для одной культуры может оказаться совершенно неэффективной для представителей другой культуры. Как один из основных факторов межкультурной адаптации рассматривается социальная поддержка, которая необходима мигранту, для того, чтобы эффективно противостоять негативному воздействию стрессоров. Социальная поддержка может исходить от семьи, друзей и знакомых, представителей своей культуры, проживающих за рубежом, а также представителей принимающей культуры. Данные, полученные в результате проведенных в последнее время эмпирических исследований, показывают, что получаемая мигрантом социальная поддержка может служить своего рода буфером. Непосредственно воздействуя на индивида, она может улучшать его психологическое самочувствие за счет снижения воспринимаемой угрозы стрессора. Ее воздействие может быть также опосредованным и приводить к росту самоуважения, таким образом, мобилизуя адаптивные реакции в ответ на воздействие стрессора. Исследования, посвященные изучению данного фактора, свидетельствуют о важности установления и поддержания связей со своими соотечественниками. Вместе с тем, предпочтительное общение с представителями своей культуры может оказать негативное воздействие на психологическое благополучие мигранта. Достаточно большое число исследований посвящено тому, как личностные характеристики влияют на адаптивность мигрантов. В качестве факторов риска/защиты в процессе адаптации изучались локус контроля, экстраверсия/интроверсия. Культурная гибкость и умение разрешать конфликтные ситуации также помогают справляться с трудностями адаптационного периода. Под культурной гибкостью понимается общая способность индивида ориентироваться в новом культурном пространстве. Важным аспектом культурной гибкости является способность мигранта находить в новой среде замену тем видам деятельности, в которые он был вовлечен в своей культуре. Кроме того, данное качество подразумевает отсутствие предубеждения по отношению к мнению и поведению других людей, а также готовность и желание изменить свои модели поведения в случае необходимости. В последние годы личностные характеристики достаточно интенсивно изучались в контексте экономической адаптации. Результаты данных эмпирических исследований показали, что наиболее значимыми прогностическими характеристиками индивида при межкультурной адаптации являются уживчивость, экстраверсия и готовность принять новый опыт. Следует отметить, однако, что результаты исследований влияния личностных характеристик на межкультурную адаптацию не отличаются особой последовательностью. Можно согласиться с Д. Берри, который говорит, что в условиях межкультурной адаптации «важна не конкретная черта характера, а то, как она помогает или затрудняет вхождение в иную культуру». В ситуациях межкультурного общения более обоснованным, поэтому, представляется более комплексный подход, предложенный Д. Кили - личность+ситуация. 2. Факторы социально-культурной адаптации Оценивая теоретические и эмпирические исследования социально- культурной адаптации, следует признать значительный вклад специалистов в изучение факторов, благоприятствующих вхождению различных категорий мигрантов в новую культурную среду. Прогнозирование социально-культурной адаптации возможно, исходя из уровня информированности/осведомленности (awareness) о специфике той или иной культуры. Несмотря на кажущуюся очевидность влияния знаний о стране, ее обычаев, традиций, норм и ценностей на адаптируемость, количество исследований данного фактора достаточно ограничено. Анализ работ позволил выделить такие аспекты фактора информированности, как:
Результаты исследования австралийского психолога К. Селвараджа подтвердили гипотезу о влиянии всех 4-х аспектов данного фактора на успешность приспособления экспатриантов из таких азиатских стран, как Китай, Гонконг, Сингапур, Малайзия и Тайвань, к культуре Новой Зеландии. Значимость фактора информированности подтверждается его включением во все тренинги по межкультурной компетентности, главной целью которых является повышение уровня адаптируемости мигрантов за счет увеличения их осведомленности о потенциальной стране перемещения. Как показывают современные исследования, полезная и соответствующая цели миграции информация, получаемая до отъезда в новую страну, положительно влияет на успешность начального периода миграции. Значимость социальных навыков для успешного вхождения в новую культуру очевидна. Тем не менее, этот фактор еще не получил должного внимания со стороны социальных психологов. Наиболее интересные работы были выполнены в контексте адаптации бизнес-мигрантов. Среди них особое внимание обращают на себя исследования Дж. Блэка, М. Менденхолла и Д. Оддоу. Они выделяют два блока социальных навыков: К первой группе были отнесены коммуникативная компетентность, культурная эмпатия, навыки социального взаимодействия и межличностного общения. Эмпирически было доказано, что все эти навыки способствуют лучшему пониманию культурных различий и позитивно влияют на степень адаптированности. Умение выстраивать и поддерживать отношения с представителями принимающей стороны значительно помогает мигрантам в преодолении возникающих в процессе приспособления к новому окружению проблем, способствует эффективности их профессионального функционирования. Во вторую группу М. Менденхолл и Д. Оддоу включили социальные навыки, связанные с адекватной атрибуцией и интерпретацией поведения представителей принимающей культуры. Причиной возникновения многих трудностей в процессе адаптации является то, что при интерпретации поведения местного населения экспатрианты исходят из ценностных ориентаций своей культуры. Правильная интерпретация поведения представителей принимающей стороны позволяет снизить неопределенность в межличностных взаимоотношениях. Чувствительность к культурным различиям, в свою очередь, значительно влияет на эффективное выполнение своих рабочих обязанностей. Несмотря на растущий интерес к изучению социальных навыков, необходимых мигрантам для приспособления к иной культуре, до сих пор не было выработано единого концептуального подхода к исследованию данного фактора межкультурной адаптации. Не была разработана и теоретически обоснованная классификация. Кроме того, проведенный теоретический анализ показал, что акцент в работах делается на том, какие социальные навыки необходимы мигрантам. При этом не объясняется, что нужно сделать, для того чтобы овладеть этими навыками. Одним из важнейших факторов, определяющих успех или, напротив, неуспех социально-культурной адаптации мигранта, является культурная дистанция. Концепция «культурная дистанция» используется для позиционирования культурных групп относительно друг друга в зависимости от того, насколько они схожи или различны. При проведении сравнительного анализа культур по принципу их схожести/различия за основу берутся классификации универсальных аспектов культурных групп. В частности, широко используется атлас описательных категорий, разработанный Д. Мердоком и позднее переработанный Г. Барри. Данный атлас включает 79 категорий, объединенных в 8 основных разделов:
В социально-психологических исследованиях для измерения культурных различий используется так называемая Шкала культурной дистанции (CDS). Впервые разработанная И. Бабикером и его коллегами, и позднее переработанная и дополненная К. Уорд и У. Сирл, данная шкала позволяет фиксировать объективные различия между культурами по 10 категориям, таким как климат, одежда, культура питания, система образования, язык, религия, уровень благосостояния, проведение досуга, структура семьи и формирование дружеских связей. В соответствии с гипотезой о культурной дистанции, чем больше различий между культурой мигранта и принимающей культурой, тем более сложным и длительным будет процесс его адаптации. По утверждению Д. Берри, дистанция между культурами прямо пропорциональна количеству тех изменений, которые придется внести в свое поведение мигранту, чтобы приспособиться к новой культурной среде. Фактор культурной дистанции является значимым для всех категорий мигрантов, включая туристов, студентов и бизнес-путешественников. Он оказывает серьезное влияние и на их личную жизнь и, в то же время, предопределяет успешность ролевой или профессиональной адаптации, что нашло свое подтверждение во многих современных исследованиях. В отечественной этнопсихологии феномен культурной дистанции неоднократно включался в исследования Н.М. Лебедевой. Так, например, при изучении этнокультурную адаптацию групп русских старожилов в Закавказье, психологом было доказано, что культурная дистанция, наряду со степенью целостности этнической группы, оказывает сильное влияние на проявление интолерантности в отношении других этнических групп. Совместное исследование А.А. Выскочил и Н.М. Лебедевой подтвердило сделанное авторами предположение о роли культурной дистанции в формировании этнопсихологических показателей адаптированности индивидов в своей этнической культуре. В работе А.М. Татарко было установлено, что социальная и культурная дистанции связаны с эмоционально-оценочным компонентом гетеростереотипов одних этнических групп в представлении других, и данная взаимосвязь находит свое отражение в этническом сознании людей, вступающих в межэтническое взаимодействие. Самое пристальное внимание уделяется фактору культурной дистанции в исследованиях посвященных изучению адаптации бизнес-экспатриантов в различных регионах мира. Культуры отличаются своими подходами к решению проблем, имеют разные стили коммуникации, ведения переговоров, работы в командах и урегулирования конфликтных ситуаций. Совместимость культур по всем выше перечисленным аспектам значительно облегчает социально-культурную адаптацию зарубежных менеджеров и технического персонала, в то время как несхожесть культур приводит к серьезным адаптационным проблемам. Культурная дистанция часто принимается во внимание при принятии решений об инвестициях и о создании совместных предприятий, франчайзинговых компаний в зарубежных странах. При этом страны, жители которых говорят на трудном для изучения языке и исповедуют другую религию, нередко исключаются из списка потенциальных зарубежных партнеров и претендентов на инвестиции. Степень социально-культурной адаптации во многом определяется языковой компетентностью. Перемещение в иную культуру требует от человека трудной работы понимания и принятия иного взгляда на мир. И для того, чтобы проникнуть в мир другой культуры, человеку необходимо, прежде всего, взглянуть на все, что его окружает с «точки зрения» языка этой культуры, т.е. проникнуть в другую языковую организацию мира, стать «вторичной» языковой личностью. Знание языка принимающей культуры влияет на количество и качество межкультурных контактов, обеспечивает возможность интенсивного взаимодействия с представителями местной культуры, значительно облегчает вхождение мигранта в новую культурную среду, о чем говорят результаты многих исследований. Этот субфактор культурной дистанции является универсальным, т.е. не зависит от характера миграции (постоянная/временная), ее мотивов и продолжительности. При исследовании адаптации студентов, обучающихся в зарубежных университетах, было установлено, что языковой барьер может вызывать серьезные трудности. От уровня языковой компетентности зависит эффективность функционирования студентов и их удовлетворенность своим пребыванием в другой стране. Еще большую значимость владение языком принимающей страны имеет для преподавателей-мигрантов. Влияние языковой компетентности на социально-культурную адаптацию бизнес-мигрантов еще не получило должного внимания со стороны социальных психологов. Немногие включают данный фактор в свои исследования, а если и включают, то останавливаются на нем достаточно кратко. Есть еще причины, которые объясняют необходимость более пристального внимания к фактору языковой компетентности. Во-первых, этого требует возрастающая тенденция создания стратегических альянсов между интернациональными компаниями, представители которых говорят на разных языках. Кроме того, в последнее время наблюдается так называемый «лингвистический национализм», который проявляется в том, например, что многие европейские и североамериканские партнеры азиатских компаний настаивают на ведении бизнеса на своем родном языке, а не на языке принимающей стороны. Это, в частности, объясняет интерес, проявляемый к фактору языковой компетентности со стороны социальных психологов из стран Азии, а также тех стран, языки которых трудны для изучения и не так распространены, как некоторые европейские языки. Все работы по исследованию фактора языковой компетентности объединяет позиция ученых по отношению к языковой подготовке, предшествующей учебе или работе за рубежом. Они подчеркивают особую значимость наполнения учебных материалов социокультурным содержанием. В противном случае, «хорошее владение языком без знания специфики культуры, ее ценностей, обычаев и традиций может привести к неоправданным ожиданиям по поводу предстоящей адаптации и взаимоотношений с представителями принимающей стороны». Влияние стратегий аккультурации и степени идентификации с культурой своей страны или с принимающей культурой на социально- культурную и психологическую адаптацию мигрантов было установлено многими отечественными и зарубежными психологами Во многих исследованиях степень идентификации индивидуума с культурой происхождения или с новой для него культурой описывается как определенность/неопределенность этнической идентичности. Данный концепт активно разрабатывается в настоящее время сотрудниками отдела этносоциологии и этнопсихологии ИЭА РАИ под руководством Н.М. Лебедевой. Н. Татарко, исследуя этническую идентичность и межгрупповые установки представителей различных этнических и субкультурных групп Южного федерального округа России, установил, что группы, представители которых обладают преимущественно позитивной и определенной этнической идентичностью, склонны демонстрировать стратегию принятия «чужих» культур. Тезис о связи позитивной этнической идентичности и этнической толерантности нашел также подтверждение в работах А.А. Выскочил, Н.М. Лебедевой, В.П. Левкович, О.В. Черновой, В.В. Гриценко. Гриценко на примере исследования адаптации вынужденных переселенцев из ближнего зарубежья в России пришла к выводу, что преодоление кризиса социальной идентичности в эпоху кардинальных изменений может происходить за счет снижения некоторых видов самоидентификации (гражданской, религиозной, этнической, и региональной) и повышения других (семейно-ролевой, общечеловеческой, профессиональной), принадлежность к которым наиболее полно и адекватно отвечает на вопрос «кто я?» в изменившейся социальной реальности и способствует более успешной адаптации в новых условиях. Исследуя адаптацию временных мигрантов в Непале, К. Уорд и А. Рана-Дьюба обнаружили, что сильная идентификация со своей культурой прогнозирует улучшение душевного самочувствия, т.е. позитивно влияет на психологическую адаптацию. В то время как сильная идентификация с культурой принимающей страны благоприятствует лучшей социально- культурной адаптации. Мигранты, выбирающие стратегию интеграции, лучше адаптируются психологически. Стратегия ассимиляции способствует более эффективной социально-культурной адаптации и снижает количество социально-культурных проблем. Выводы, к которым пришли исследователи, изучая влияние стратегий аккультурации и степени идентификации с культурой происхождения или с принимающей культурой на процесс социально-культурной адаптации, нельзя назвать однозначными. А.А. Козик, исследуя адаптацию хорватских и польских мигрантов в Италии, не обнаружила более сильной положительной корреляции между стратегией интеграции (формирование межгрупповой идентичности) и успешной социально-культурной адаптацией по сравнению со стратегией ассимиляции (сильная идентификация с принимающей культурой). Возможно, это объясняется сходством культур Хорватии и Польши с одной стороны и Италии с другой стороны. Д. Бирману, Е. Трикетту и А. Винокурову также не удалось выявить наиболее предпочтительную стратегию вхождения в иную культуру. Изучая адаптацию советских евреев-подростков в США они, однако, обнаружили положительную корреляцию между сильной идентификацией с принимающей культурой и успешностью адаптации этой группы подростков к новой школьной среде. Новый фактор межкультурной адаптации был выделен И. Селмером при изучении адаптации бизнес-мигрантов в Китае. Исходя из того, что условия жизни в крупных и малых городах этой страны значительно отличаются по всем показателям (еда, досуг, ассортимент товаров в магазинах, образовательный и культурный уровень населения и пр.), ученый выдвинул гипотезу о зависимости успешности адаптации бизнес-мигрантов от размера населенного пункта, в который они приезжают на работу в Китае. Результаты исследования показали, что в крупных городах Китая бизнес-мигранты адаптируются значительно легче и быстрее. Была установлена положительная корреляция между размером места проживания бизнесменов и их социально-культурной и экономической адаптацией. Корреляция между переменными «размер населенного пункта» и «психологическая адаптация» была незначительная. Актуальность и значимость исследования, проведенного И. Селмером, очевидна не только для стран, сотрудничающих с Китаем. Полученные результаты могут быть использованы фирмами разных стран как при выборе места для создания своего бизнеса, так и при отборе кандидатур для работы за рубежом. Нам удалось обнаружить только несколько кросс-культурных исследований, предметом которых стало изучение и сравнительный анализ особенностей адаптации мужчин-мигрантов и женщин-мигрантов. Полученные результаты достаточно противоречивы. Ряд ученых пришли к выводу, что женщины в целом хуже адаптируются к новому культурному окружению. При этом количество возникающих проблем прямо пропорционально дистанции между культурой происхождения и принимающей культурой. Значительные культурные различия приводят к тому, что зачастую попытки женщин- мигрантов изменить свои социальные роли в условиях нового окружения заканчиваются конфликтом с культурой происхождения. Ученые, изучавшие адаптацию китайских студентов в Канаде и студентов из ряда других азиатских стран в Великобритании, напротив обнаружили, что у юношей процесс перемещения из одной культуры в другую проходит более болезненно. Они остаются более приверженными традиционным представлениям о тендерных ролях и иерархии в семейных отношениях. Что касается девушек, то они демонстрируют большую гибкость и легче справляются с трудностями адаптационного периода. Такие противоречивые результаты говорят о том, что данный фактор межкультурной адаптации еще не достаточно проработан, требует более глубокого осмысления и теоретического обоснования. Изучая межкультурную адаптацию, ученые не обошли своим вниманием такой социально-демографический фактор как возраст. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, позволили выделить две наиболее проблемные возрастные группы - это дети и подростки и люди третьего возраста (от 60 лет и больше). Отсутствие у пожилых мигрантов внутренней потребности усваивать чужую культуру и язык часто приводит к тому, что они оказываются неспособными успешно адаптироваться в инокультурной среде. Их неспособность найти себя в новом окружении нередко заканчивается тем, что они теряют интерес и, как результат, уходят из жизни раньше времени. Значительный вклад в понимание процессов перемещения из одной культуры в другую могли бы внести исследования проблем детей и подростков, попадающих в новую для них культуру. Такие работы есть, но, к сожалению, их очень немного. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, свидетельствуют о том, что дети и подростки-мигранты в процессе адаптации к иной культуре страдают как от физических проблем, так и от проблем, связанных с их душевным здоровьем. Наиболее значимыми факторами при этом оказываются культурная дистанция и социально- экономический статус семьи. С сожалением приходится констатировать, что, несмотря на очевидную актуальность проблематики, изучение факторов, предопределяющих достижение совместимости с иной культурой, носит достаточно разрозненный и описательный характер. Накоплен значительный эмпирический материал, который, безусловно, требует глубокого теоретического осмысления, обобщения и систематизации. Для получения более последовательных данных о воздействии различных факторов адаптации к иной культуре необходим системный подход к их изучению, проведение сравнительных кросс-культурных исследований и диверсификация контекстов. Так, в частности, интересной и перспективной сферой для проведения подобного рода исследований является международный туризм, представляющий собой область активного межкультурного взаимодействия. 3. Факторы межкультурной адаптации иностранных туристов Изучение проблем межкультурной адаптации на примере иностранных туристов стало проводится сравнительно недавно. Неудивительно, поэтому, что количество работ, в которых исследуются факторы, благоприятствующие вхождению туристов в иную культуру, или, наоборот, затрудняющие этот процесс, очень ограничено. Авторами выделяются следующие факторы психологической и социально-культурной адаптации иностранных туристов: Культурная дистанция. Значительные различия между принимающей культурой и той культурой, которую представляет отдыхающий, часто приводят к тому, что человек оказывается неспособным общаться и вести себя адекватно в самых различных ситуациях. Это, в свою очередь, может явиться причиной психологического стресса, уровень которого тем выше, чем менее подготовлен к нему путешественник. Идентичность. На отдыхе или в путешествии человек может почувствовать необходимость принятия новой социальной роли, более адекватной для изменившихся обстоятельств. Неспособность изменить свою социальную роль может привести к чувству потери своей идентичности.
Таким образом, результаты немногочисленных исследований, позволяют утверждать, что иностранные туристы, как и другие категории мигрантов, подвержены воздействию самого разного рода факторов, которые могут либо затруднять, либо, напротив, облегчать их вхождение в новую культурную среду. При этом следует отметить, что в изучении факторов межкультурной адаптации туристов отсутствует системность, не всем факторам уделяется одинаковое внимание. Практически не рассматривались применительно к данному контексту такие факторы межкультурной адаптации как информированность туристов о культуре принимающей страны и территориальный фактор. Такой важнейший детерминант психологической адаптации туристов как психологический климат в тургруппах также еще не включался в исследования адаптации данной группы временных мигрантов. Нельзя назвать однозначными результаты эмпирических исследований, в которых изучалось влияние пола и возраста туристов на успешность их вхождения и приспособления к иной культуры. Отсутствуют работы, в которых бы изучались межэтнические аттитюды или установки иностранных туристов, несмотря на очевидную значимость изучения данного фактора межкультурной адаптации исходя из того, насколько остро сегодня стоит вопрос взаимоотношения между туристами и местным населением. bukvasha.ru Реферат: Факторы межкультурной адаптации1. Факторы психологической адаптации Успешность вхождения мигрантов в новую культурную среду обусловлена целым рядом факторов. В отечественной этнопсихологии разработкой данных проблем занимались Н.М. Лебедева, Т.Г. Стефаненко, А.М. Татарко, Г.У. Солдатова-Кцоева, Ю.А. Гаюрова, В.В. Гриценко, А.А. Выскочил, В.П. Левкович, О.В. Чернова, Ф.М. Малхозова, Н.С. Фрейнкман-Хрусталева, А.И. Новиков и др. Интересная классификация факторов межкультурной адаптации была предложена Т.Г. Стефаненко. В своей классификации автор выделяет индивидуальные (демографические и личностные) и групповые факторы. К первой категории Т.Г. Стефаненко относит такие факторы как возраст, пол, образование, личностные характеристики, мотивацию, ожидания и жизненный опыт мигрантов. Вторая категория включает характеристики взаимодействующих культур - степень сходства или различия между культурами; особенности культуры, к которой принадлежат мигранты; особенности страны пребывания. По-мнению Т.Г.Стефаненко, серьезное влияние на межкультурную адаптацию оказывают и так называемые ситуационные факторы (уровень политической и экономической стабильности, уровень преступности и др.), которые составили дополнительную группу разработанной исследователем классификации. В зарубежной кросс-культурной психологии значительный вклад в исследование факторов, предопределяющих успешность вхождения в новую культуру, внесли К. Уорд, Я. Ким, Д. Берри, С. Бочнер, А. Фурнхэм, А. Черч, И. Селмер, Ф. Ченг и С. Ченг и др.. Подход, который объединяет все эти исследования, состоит в том, что факторы, способствующие или же затрудняющие адаптационный процесс, изучаются в контексте конкретного вида межкультурной адаптации - психологической, социально-культурной или экономической. В контексте психологической адаптации перемещение в иную культуру рассматривается как ряд стрессовых жизненных изменений, которые требуют мобилизации адаптивных ресурсов личности и обязательной ответной реакции. Данный подход определяет выбор факторов, которые включаются в исследования психологической адаптации мигрантов. Проведенный нами теоретический анализ позволяет сделать вывод о том, что одним из важных факторов, влияющих на психологическую адаптацию, являетсяоценка мигрантом значимых для него жизненных событий. Результаты проведенных эмпирических исследований свидетельствуют об умеренной положительной корреляции между жизненными изменениями и психологическим и психосоматическим недомоганием. Кроме того, было установлено, что разные люди неодинаково оценивают потенциальные факторы стресса при перемещении в иную культуру. Кто-то рассматривает их как несущих угрозу, а для других - это стимул, требующий напряжения сил. Еще одним немаловажным фактором, который может затруднять или, напротив, облегчать адаптационный процесс, являются ожидания мигрантов. Было установлено, что реалистические ожидания облегчают процесс межкультурной адаптации, в то время как ошибочные ожидания чреваты возникновением большего количества проблем и усилением стресса. При изучении ожиданий мигрантов также учитывалась степень несоответствия ожиданий реальному опыту. Результаты исследований, проводимых в этом направлении говорят о том, что заниженные ожидания (когда опыт оказывается более позитивным, чем ожидания) приводят к росту удовлетворения жизнью и способствуют успеху ролевой адаптации бизнес- мигрантов. При изучении адаптации студентов, обучающихся в различных странных мира, было обнаружено, что четкая мотивация, нацеленность на достижение высоких результатов смягчает их прохождение через адаптационный период. Получение достойного образования и потенциальные возможности, связанные с обучением за рубежом являются основной причиной готовности студентов преодолевать физические и психологические проблемы. Стратегии преодоления стресса также влияют на психологическую адаптацию, хотя данный фактор требует дальнейшего более пристального изучения. К. Уорд и ее коллегам удалось выявить четыре стратегии преодоления стресса в ходе адаптации: • наступление; • избегание; • принятие; • поиск социальной поддержки. Их исследования показали, что стратегия наступления положительно коррелирует со снижением депрессии у мигрантов, в то время как выбор стратегии избегания приводит к более острым проявлениям культурного шока. В изучение стратегий преодоления стресса значительный вклад внесли исследования эффективности копинг-поведения в условиях межкультурной адаптации. Полученные данные говорят об отсутствии универсальных моделей копинг-поведения для мигрантов, другими словами модель эффективная для одной культуры может оказаться совершенно неэффективной для представителей другой культуры. Как один из основных факторов межкультурной адаптации рассматривается социальная поддержка, которая необходима мигранту, для того, чтобы эффективно противостоять негативному воздействию стрессоров. Социальная поддержка может исходить от семьи, друзей и знакомых, представителей своей культуры, проживающих за рубежом, а также представителей принимающей культуры. Данные, полученные в результате проведенных в последнее время эмпирических исследований, показывают, что получаемая мигрантом социальная поддержка может служить своего рода буфером. Непосредственно воздействуя на индивида, она может улучшать его психологическое самочувствие за счет снижения воспринимаемой угрозы стрессора. Ее воздействие может быть также опосредованным и приводить к росту самоуважения, таким образом, мобилизуя адаптивные реакции в ответ на воздействие стрессора. Исследования, посвященные изучению данного фактора, свидетельствуют о важности установления и поддержания связей со своими соотечественниками. Вместе с тем, предпочтительное общение с представителями своей культуры может оказать негативное воздействие на психологическое благополучие мигранта. Достаточно большое число исследований посвящено тому, как личностные характеристики влияют на адаптивность мигрантов. В качестве факторов риска/защиты в процессе адаптации изучались локус контроля, экстраверсия/интроверсия. Культурная гибкость и умение разрешать конфликтные ситуации также помогают справляться с трудностями адаптационного периода. Под культурной гибкостью понимается общая способность индивида ориентироваться в новом культурном пространстве. Важным аспектом культурной гибкости является способность мигранта находить в новой среде замену тем видам деятельности, в которые он был вовлечен в своей культуре. Кроме того, данное качество подразумевает отсутствие предубеждения по отношению к мнению и поведению других людей, а также готовность и желание изменить свои модели поведения в случае необходимости. В последние годы личностные характеристики достаточно интенсивно изучались в контексте экономической адаптации. Результаты данных эмпирических исследований показали, что наиболее значимыми прогностическими характеристиками индивида при межкультурной адаптации являются уживчивость, экстраверсия и готовность принять новый опыт. Следует отметить, однако, что результаты исследований влияния личностных характеристик на межкультурную адаптацию не отличаются особой последовательностью. Можно согласиться с Д. Берри, который говорит, что в условиях межкультурной адаптации «важна не конкретная черта характера, а то, как она помогает или затрудняет вхождение в иную культуру». В ситуациях межкультурного общения более обоснованным, поэтому, представляется более комплексный подход, предложенный Д. Кили - личность+ситуация. Оценивая теоретические и эмпирические исследования социально- культурной адаптации, следует признать значительный вклад специалистов в изучение факторов, благоприятствующих вхождению различных категорий мигрантов в новую культурную среду. Прогнозирование социально-культурной адаптации возможно, исходя из уровня информированности/осведомленности(awareness) о специфике той или иной культуры. Несмотря на кажущуюся очевидность влияния знаний о стране, ее обычаев, традиций, норм и ценностей на адаптируемость, количество исследований данного фактора достаточно ограничено. Анализ работ позволил выделить такие аспекты фактора информированности, как: • количество информации о стране миграции; • доступность информации; • полезность информации; • соответствие информации цели миграции. Результаты исследования австралийского психолога К. Селвараджа подтвердили гипотезу о влиянии всех 4-х аспектов данного фактора на успешность приспособления экспатриантов из таких азиатских стран, как Китай, Гонконг, Сингапур, Малайзия и Тайвань, к культуре Новой Зеландии. Значимость фактора информированности подтверждается его включением во все тренинги по межкультурной компетентности, главной целью которых является повышение уровня адаптируемости мигрантов за счет увеличения их осведомленности о потенциальной стране перемещения. Как показывают современные исследования, полезная и соответствующая цели миграции информация, получаемая до отъезда в новую страну, положительно влияет на успешность начального периода миграции. Значимость социальных навыков для успешного вхождения в новую культуру очевидна. Тем не менее, этот фактор еще не получил должного внимания со стороны социальных психологов. Наиболее интересные работы были выполнены в контексте адаптации бизнес-мигрантов. Среди них особое внимание обращают на себя исследования Дж. Блэка, М. Менденхолла и Д. Оддоу. Они выделяют два блока социальных навыков: • навыки построения взаимоотношений и • навыки восприятия. К первой группе были отнесены коммуникативная компетентность, культурная эмпатия, навыки социального взаимодействия и межличностного общения. Эмпирически было доказано, что все эти навыки способствуют лучшему пониманию культурных различий и позитивно влияют на степень адаптированности. Умение выстраивать и поддерживать отношения с представителями принимающей стороны значительно помогает мигрантам в преодолении возникающих в процессе приспособления к новому окружению проблем, способствует эффективности их профессионального функционирования. Во вторую группу М. Менденхолл и Д. Оддоу включили социальные навыки, связанные с адекватной атрибуцией и интерпретацией поведения представителей принимающей культуры. Причиной возникновения многих трудностей в процессе адаптации является то, что при интерпретации поведения местного населения экспатрианты исходят из ценностных ориентаций своей культуры. Правильная интерпретация поведения представителей принимающей стороны позволяет снизить неопределенность в межличностных взаимоотношениях. Чувствительность к культурным различиям, в свою очередь, значительно влияет на эффективное выполнение своих рабочих обязанностей. Несмотря на растущий интерес к изучению социальных навыков, необходимых мигрантам для приспособления к иной культуре, до сих пор не было выработано единого концептуального подхода к исследованию данного фактора межкультурной адаптации. Не была разработана и теоретически обоснованная классификация. Кроме того, проведенный теоретический анализ показал, что акцент в работах делается на том, какие социальные навыки необходимы мигрантам. При этом не объясняется, что нужно сделать, для того чтобы овладеть этими навыками. Одним из важнейших факторов, определяющих успех или, напротив, неуспех социально-культурной адаптации мигранта, является культурная дистанция. Концепция «культурная дистанция» используется для позиционирования культурных групп относительно друг друга в зависимости от того, насколько они схожи или различны. При проведении сравнительного анализа культур по принципу их схожести/различия за основу берутся классификации универсальных аспектов культурных групп. В частности, широко используется атлас описательных категорий, разработанный Д. Мердоком и позднее переработанный Г. Барри. Данный атлас включает 79 категорий, объединенных в 8 основных разделов: 1. Общие характеристики культуры 2. Еда и одежда 3. Жилище и технологические процессы 4. Экономика и транспорт 5. Человек и семья 6. Общество и система управления 7. Благосостояние, религия и наука 8. Пол и жизненные циклы В социально-психологических исследованиях для измерения культурных различий используется так называемая Шкала культурной дистанции (CDS). Впервые разработанная И. Бабикером и его коллегами, и позднее переработанная и дополненная К. Уорд и У. Сирл, данная шкала позволяет фиксировать объективные различия между культурами по 10 категориям, таким как климат, одежда, культура питания, система образования, язык, религия, уровень благосостояния, проведение досуга, структура семьи и формирование дружеских связей. В соответствии с гипотезой о культурной дистанции, чем больше различий между культурой мигранта и принимающей культурой, тем более сложным и длительным будет процесс его адаптации. По утверждению Д. Берри, дистанция между культурами прямо пропорциональна количеству тех изменений, которые придется внести в свое поведение мигранту, чтобы приспособиться к новой культурной среде. Фактор культурной дистанции является значимым для всех категорий мигрантов, включая туристов, студентов и бизнес-путешественников. Он оказывает серьезное влияние и на их личную жизнь и, в то же время, предопределяет успешность ролевой или профессиональной адаптации, что нашло свое подтверждение во многих современных исследованиях. В отечественной этнопсихологии феномен культурной дистанции неоднократно включался в исследования Н.М. Лебедевой. Так, например, при изучении этнокультурную адаптацию групп русских старожилов в Закавказье, психологом было доказано, что культурная дистанция, наряду со степенью целостности этнической группы, оказывает сильное влияние на проявление интолерантности в отношении других этнических групп. Совместное исследование А.А. Выскочил и Н.М. Лебедевой подтвердило сделанное авторами предположение о роли культурной дистанции в формировании этнопсихологических показателей адаптированности индивидов в своей этнической культуре. В работе А.М. Татарко было установлено, что социальная и культурная дистанции связаны с эмоционально-оценочным компонентом гетеростереотипов одних этнических групп в представлении других, и данная взаимосвязь находит свое отражение в этническом сознании людей, вступающих в межэтническое взаимодействие. Самое пристальное внимание уделяется фактору культурной дистанции в исследованиях посвященных изучению адаптации бизнес-экспатриантов в различных регионах мира. Культуры отличаются своими подходами к решению проблем, имеют разные стили коммуникации, ведения переговоров, работы в командах и урегулирования конфликтных ситуаций. Совместимость культур по всем выше перечисленным аспектам значительно облегчает социально-культурную адаптацию зарубежных менеджеров и технического персонала, в то время как несхожесть культур приводит к серьезным адаптационным проблемам. Культурная дистанция часто принимается во внимание при принятии решений об инвестициях и о создании совместных предприятий, франчайзинговых компаний в зарубежных странах. При этом страны, жители которых говорят на трудном для изучения языке и исповедуют другую религию, нередко исключаются из списка потенциальных зарубежных партнеров и претендентов на инвестиции. Степень социально-культурной адаптации во многом определяется языковой компетентностью. Перемещение в иную культуру требует от человека трудной работы понимания и принятия иного взгляда на мир. И для того, чтобы проникнуть в мир другой культуры, человеку необходимо, прежде всего, взглянуть на все, что его окружает с «точки зрения» языка этой культуры, т.е. проникнуть в другую языковую организацию мира, стать «вторичной» языковой личностью. Знание языка принимающей культуры влияет на количество и качество межкультурных контактов, обеспечивает возможность интенсивного взаимодействия с представителями местной культуры, значительно облегчает вхождение мигранта в новую культурную среду, о чем говорят результаты многих исследований. Этот субфактор культурной дистанции является универсальным, т.е. не зависит от характера миграции (постоянная/временная), ее мотивов и продолжительности. При исследовании адаптации студентов, обучающихся в зарубежных университетах, было установлено, что языковой барьер может вызывать серьезные трудности. От уровня языковой компетентности зависит эффективность функционирования студентов и их удовлетворенность своим пребыванием в другой стране. Еще большую значимость владение языком принимающей страны имеет для преподавателей-мигрантов. Влияние языковой компетентности на социально-культурную адаптацию бизнес-мигрантов еще не получило должного внимания со стороны социальных психологов. Немногие включают данный фактор в свои исследования, а если и включают, то останавливаются на нем достаточно кратко. Есть еще причины, которые объясняют необходимость более пристального внимания к фактору языковой компетентности. Во-первых, этого требует возрастающая тенденция создания стратегических альянсов между интернациональными компаниями, представители которых говорят на разных языках. Кроме того, в последнее время наблюдается так называемый «лингвистический национализм», который проявляется в том, например, что многие европейские и североамериканские партнеры азиатских компаний настаивают на ведении бизнеса на своем родном языке, а не на языке принимающей стороны. Это, в частности, объясняет интерес, проявляемый к фактору языковой компетентности со стороны социальных психологов из стран Азии, а также тех стран, языки которых трудны для изучения и не так распространены, как некоторые европейские языки. Все работы по исследованию фактора языковой компетентности объединяет позиция ученых по отношению к языковой подготовке, предшествующей учебе или работе за рубежом. Они подчеркивают особую значимость наполнения учебных материалов социокультурным содержанием. В противном случае, «хорошее владение языком без знания специфики культуры, ее ценностей, обычаев и традиций может привести к неоправданным ожиданиям по поводу предстоящей адаптации и взаимоотношений с представителями принимающей стороны». Влияние стратегий аккультурацииистепени идентификации с культурой своей страны или с принимающей культуройна социально- культурную и психологическую адаптацию мигрантов было установлено многими отечественными и зарубежными психологами Во многих исследованиях степень идентификации индивидуума с культурой происхождения или с новой для него культурой описывается как определенность/неопределенность этнической идентичности. Данный концепт активно разрабатывается в настоящее время сотрудниками отдела этносоциологии и этнопсихологии ИЭА РАИ под руководством Н.М. Лебедевой. Н. Татарко, исследуя этническую идентичность и межгрупповые установки представителей различных этнических и субкультурных групп Южного федерального округа России, установил, что группы, представители которых обладают преимущественно позитивной и определенной этнической идентичностью, склонны демонстрировать стратегию принятия «чужих» культур. Тезис о связи позитивной этнической идентичности и этнической толерантности нашел также подтверждение в работах А.А. Выскочил, Н.М. Лебедевой, В.П. Левкович, О.В. Черновой, В.В. Гриценко. Гриценко напримере исследования адаптации вынужденных переселенцев из ближнего зарубежья в России пришла к выводу, что преодоление кризиса социальной идентичности в эпоху кардинальных изменений может происходить за счет снижения некоторых видов самоидентификации (гражданской, религиозной, этнической, и региональной) и повышения других (семейно-ролевой, общечеловеческой, профессиональной), принадлежность к которым наиболее полно и адекватно отвечает на вопрос «кто я?» в изменившейся социальной реальности и способствует более успешной адаптации в новых условиях. Исследуя адаптацию временных мигрантов в Непале, К. Уорд и А. Рана-Дьюба обнаружили, что сильная идентификация со своей культурой прогнозирует улучшение душевного самочувствия, т.е. позитивно влияет на психологическую адаптацию. В то время как сильная идентификация с культурой принимающей страны благоприятствует лучшей социально- культурной адаптации. Мигранты, выбирающие стратегию интеграции, лучше адаптируются психологически. Стратегия ассимиляции способствует более эффективной социально-культурной адаптации и снижает количество социально-культурных проблем. Выводы, к которым пришли исследователи, изучая влияние стратегий аккультурации и степени идентификации с культурой происхождения или с принимающей культурой на процесс социально-культурной адаптации, нельзя назвать однозначными. А.А. Козик, исследуя адаптацию хорватских и польских мигрантов в Италии, не обнаружила более сильной положительной корреляции между стратегией интеграции (формирование межгрупповой идентичности) и успешной социально-культурной адаптацией по сравнению со стратегией ассимиляции (сильная идентификация с принимающей культурой). Возможно, это объясняется сходством культур Хорватии и Польши с одной стороны и Италии с другой стороны. Д. Бирману, Е. Трикетту и А. Винокурову также не удалось выявить наиболее предпочтительную стратегию вхождения в иную культуру. Изучая адаптацию советских евреев-подростков в США они, однако, обнаружили положительную корреляцию между сильной идентификацией с принимающей культурой и успешностью адаптации этой группы подростков к новой школьной среде. Новый фактор межкультурной адаптации был выделен И. Селмером при изучении адаптации бизнес-мигрантов в Китае. Исходя из того, что условия жизни в крупных и малых городах этой страны значительно отличаются по всем показателям (еда, досуг, ассортимент товаров в магазинах, образовательный и культурный уровень населения и пр.), ученый выдвинул гипотезу о зависимости успешности адаптации бизнес-мигрантов от размера населенного пункта, в который они приезжают на работу в Китае. Результаты исследования показали, что в крупных городах Китая бизнес-мигранты адаптируются значительно легче и быстрее. Была установлена положительная корреляция между размером места проживания бизнесменов и их социально-культурной и экономической адаптацией. Корреляция между переменными «размер населенного пункта» и «психологическая адаптация» была незначительная. Актуальность и значимость исследования, проведенного И. Селмером, очевидна не только для стран, сотрудничающих с Китаем. Полученные результаты могут быть использованы фирмами разных стран как при выборе места для создания своего бизнеса, так и при отборе кандидатур для работы за рубежом. Нам удалось обнаружить только несколько кросс-культурных исследований, предметом которых стало изучение и сравнительный анализ особенностей адаптации мужчин-мигрантов и женщин-мигрантов. Полученные результаты достаточно противоречивы. Ряд ученых пришли к выводу, что женщины в целом хуже адаптируются к новому культурному окружению. При этом количество возникающих проблем прямо пропорционально дистанции между культурой происхождения и принимающей культурой. Значительные культурные различия приводят к тому, что зачастую попытки женщин- мигрантов изменить свои социальные роли в условиях нового окружения заканчиваются конфликтом с культурой происхождения. Ученые, изучавшие адаптацию китайских студентов в Канаде и студентов из ряда других азиатских стран в Великобритании, напротив обнаружили, что у юношей процесс перемещения из одной культуры в другую проходит более болезненно. Они остаются более приверженными традиционным представлениям о тендерных ролях и иерархии в семейных отношениях. Что касается девушек, то они демонстрируют большую гибкость и легче справляются с трудностями адаптационного периода. Такие противоречивые результаты говорят о том, что данный фактор межкультурной адаптации еще не достаточно проработан, требует более глубокого осмысления и теоретического обоснования. Изучая межкультурную адаптацию, ученые не обошли своим вниманием такой социально-демографический фактор как возраст. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, позволили выделить две наиболее проблемные возрастные группы - это дети и подростки и люди третьего возраста (от 60 лет и больше). Отсутствие у пожилых мигрантов внутренней потребности усваивать чужую культуру и язык часто приводит к тому, что они оказываются неспособными успешно адаптироваться в инокультурной среде. Их неспособность найти себя в новом окружении нередко заканчивается тем, что они теряют интерес и, как результат, уходят из жизни раньше времени. Значительный вклад в понимание процессов перемещения из одной культуры в другую могли бы внести исследования проблем детей и подростков, попадающих в новую для них культуру. Такие работы есть, но, к сожалению, их очень немного. Эмпирические исследования, проведенные в последние годы, свидетельствуют о том, что дети и подростки-мигранты в процессе адаптации к иной культуре страдают как от физических проблем, так и от проблем, связанных с их душевным здоровьем. Наиболее значимыми факторами при этом оказываются культурная дистанция и социально- экономический статус семьи. С сожалением приходится констатировать, что, несмотря на очевидную актуальность проблематики, изучение факторов, предопределяющих достижение совместимости с иной культурой, носит достаточно разрозненный и описательный характер. Накоплен значительный эмпирический материал, который, безусловно, требует глубокого теоретического осмысления, обобщения и систематизации. Для получения более последовательных данных о воздействии различных факторов адаптации к иной культуре необходим системный подход к их изучению, проведение сравнительных кросс-культурных исследований и диверсификация контекстов. Так, в частности, интересной и перспективной сферой для проведения подобного рода исследований является международный туризм, представляющий собой область активного межкультурного взаимодействия. Изучение проблем межкультурной адаптации на примере иностранных туристов стало проводится сравнительно недавно. Неудивительно, поэтому, что количество работ, в которых исследуются факторы, благоприятствующие вхождению туристов в иную культуру, или, наоборот, затрудняющие этот процесс, очень ограничено. Авторами выделяются следующие факторы психологической и социально-культурной адаптации иностранных туристов: Культурная дистанция. Значительные различия между принимающей культурой и той культурой, которую представляет отдыхающий, часто приводят к тому, что человек оказывается неспособным общаться и вести себя адекватно в самых различных ситуациях. Это, в свою очередь, может явиться причиной психологического стресса, уровень которого тем выше, чем менее подготовлен к нему путешественник. Идентичность. На отдыхе или в путешествии человек может почувствовать необходимость принятия новой социальной роли, более адекватной для изменившихся обстоятельств. Неспособность изменить свою социальную роль может привести к чувству потери своей идентичности. 1. Несовпадение ожиданий, негативный опыт. Большинство людей, отправляющихся на отдых, настроены очень оптимистически. В исследовании К.Рубинштейна 91% респондентов заявили, что ничто не сможет омрачить их отдых. Рекламные брошюры и путеводители могут быть причиной завышенных ожиданий туристов. Однако часто на отдыхе возникают ситуации, не оправдывающие эти ожидания, что приводит к возникновению чувства неудовлетворенности. Более того, отдыхающим труднее справляться с негативно воспринимаемыми событиями, так как они не могут положиться на привычный распорядок и образ жизни, социальные связи. Таким образом, туристы оказываются более уязвимыми, и стрессоры воспринимаются ими скорее как угрозы, а не просто ситуации, требующие принятия решений. 2. Социальные связи. Результаты исследований, проведенных в последние годы, свидетельствуют о том, что количество проблем, связанных с физическим и душевным здоровьем человека, напрямую зависит от получения им адекватной социальной поддержки, которая, конечно же, очень ограничена, когда человек находится на отдыхе. Будучи оторванными от сложившихся социальных связей, туристы, сталкиваясь с разного рода проблемами, склонны недооценивать возможности новых социальных контактов. А в том случае, когда человеку не хватает социальных навыков и уверенности, чтобы инициировать новые социальные контакты и при необходимости мобилизовать социальную поддержку, в которой он нуждается, могут возникнуть тревожные состояния и эмоциональная нестабильность. 3. Путешествие. Само путешествие может приводить к стрессу. Причем было установлено, что люди более территориальные и больше нуждающиеся в уединении, а также те, кто путешествует в одиночку, чаще страдают от психологических проблем. В то же время, тщательная подготовка к отдыху и переезду благоприятствует лучшей адаптации. 4. Наличие предыдущего опыта снижает угрозу возникновения психологических проблем, когда человек вынужден расставаться с привычным окружением. Если для туриста это не первое путешествие, то он уже знает, чего можно ожидать. Беседы с теми, кто уже побывал в тех местах, в которые отправляется путешественник, также помогают при адаптации. 5. Продолжительность путешествия. Чем дольше длиться отдых, тем труднее будет находиться в непривычной обстановке. 6. Активная деятельность. Чем более включенным оказывается турист в самые различные виды деятельности, тем больше он отвлекается, меньше сосредоточивается на мыслях о доме и легче приспосабливается к новому окружению. Напротив, пассивность и монотонный отдых приводят к возникновению психологических проблем. 7. Пол туристов. Мужчины более склонны выбирать те места, где они уже были, так как предпочитают безопасное окружение. У женщин-отдыхающих было отмечено большее количество психических отклонений, и они больше, чем мужчины подвержены депрессивным состояниям. 8. Возраст туристов. Люди зрелого возраста, склонные выбирать менее активные путешествия и предпочитающие более отдаленные места, чаще страдают от психологических проблем. 9. Семейное положение, как было установлено, также связано с риском возникновения психологических проблем. В основном, семейные люди менее подвержены стрессу, чем одинокие. Однако на отдыхе партнеры должны уделять друг другу больше внимания, чем дома, и это также приводит к возникновению или обострению психологических проблем в основном межличностного характера. Таким образом, результаты немногочисленных исследований, позволяют утверждать, что иностранные туристы, как и другие категории мигрантов, подвержены воздействию самого разного рода факторов, которые могут либо затруднять, либо, напротив, облегчать их вхождение в новую культурную среду. При этом следует отметить, что в изучении факторов межкультурной адаптации туристов отсутствует системность, не всем факторам уделяется одинаковое внимание. Практически не рассматривались применительно к данному контексту такие факторы межкультурной адаптации как информированность туристов о культуре принимающей страны и территориальный фактор. Такой важнейший детерминант психологической адаптации туристов как психологический климат в тургруппах также еще не включался в исследования адаптации данной группы временных мигрантов. Нельзя назвать однозначными результаты эмпирических исследований, в которых изучалось влияние пола и возраста туристов на успешность их вхождения и приспособления к иной культуры. Отсутствуют работы, в которых бы изучались межэтнические аттитюды или установки иностранных туристов, несмотря на очевидную значимость изучения данного фактора межкультурной адаптации исходя из того, насколько остро сегодня стоит вопрос взаимоотношения между туристами и местным населением. superbotanik.net |
|
||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
|