Литературная романтическая сказка (А. Арним, К. Брентано, Л. Тик). Реферат романтические элементы в литературной сказке


Литературная романтическая сказка (А. Арним, К. Брентано, Л. Тик)

Сказка как художественный жанр. Ведущие жанры эпохи XIX в. Литературная романтическая сказка и ее возникновение в немецкой литературе. Художественное движение романтизма. Особенности романтической сказки в творчестве Л. Тик, К. Брентано, А. Ахим. Краткое сожержание материала:

Размещено на

Смоленский Государственный Университет

Реферат по теме:

«Литературная романтическая сказка (А. Арним, К. Брентано, Л. Тик)»

Смоленск 2011

Содержание

Введение

1. Литературная романтическая сказка. Возникновение, становление в немецкой литературе

2. Особенности романтической сказки в творчестве Л. Тик, К. Брентано, А. Ахим

Заключение

Литература

Приложение

Введение

Литературная сказка -- сказка устная настолько тесно связана со сказкой письменной, литературной, что выдвигалась теория чисто литературного происхождения сказки вообще (Альберт Вессельский). Теория эта маловероятна, но основана она на том факте, что литературная сказка известна от глубочайшей древности.

В эпоху Возрождения элементы сказки претворяются в наиболее типический для эпохи повествовательный жанр -- новеллы. Сказка как самостоятельный художественный жанр связывается сперва с новыми идеями в педагогике, далее -- с ростом интереса к культуре колониальных стран и, наконец, с романтическим увлечением «народной» стариной.

1. Литературная романтическая сказка. Возникновение, становление в

немецкой литературе

В XIX в. сказка включается в общие пути развития литературы, становясь в то же время предметом научного изучения. Романтики вместе с интересом к «народному» начинают обращаться к особому виду художественной сказки, которая строится то на форме крестьянской сказки, то на ее образах, то просто на принципе сказочно-фантастического переосмысления действительности. Такова сказка Гёте, Тика, Шамиссо, Брентано, Мерике, Арним, Эдгара По и др.

Ведущими жанрами эпохи становятся новелла и литературная романтическая сказка (Л. Тик, А. Арним, К. Брентано и, прежде всего, Э.Т.А. Гофман). Почему же именно в это время возрастает интерес к сказке? В первые два десятилетия XIX века почти во всех странах совершается новое открытие своей национальной истории, народных обычаев, песен, сказок, обрядов. Именно в эпоху романтизма были опубликованы первые сборники народных песен и сказок. Особенно значительна была в этом роль немецких лингвистов и сказочников братьев Гримм - Якоба, 1785-1863 и Вильгельма, 1786-1859 ("Белоснежка и семь гномов", "Бременские музыканты", "Волк и семеро козлят", "Горшочек каши", "Соломинка, уголёк и боб", "Храбрый портняжка"). Сказка стала восприниматься как проявление народного гения, и Романтик, сочинявший сказки, пытался возвыситься до этого гения. Возникновение и оформление во Франции литературной сказки как жанра связывается с именем Шарля Перро (1628-1703; "Красная шапочка", "Мальчик-с-пальчик", "Спящая красавица"). Почти через сто лет значительно расширил само понятие этого жанра немецкий романтик Людвиг Тик (1773-1853). В его произведениях показываются связи человека и природы, реального и фантастического миров, внутренней жизни романтической личности.

Возникновение и становление в немецкой литературе.

Романтизм - идейное и художественное движение, возникшее в европейских странах на рубеже XVIII и XIX веков и получившее отражение в различных областях науки и искусства. Особое внимание к душеному миру, психологии человека влекло за собой развитие литературы (фантастическая повесть, лиро-эпическая поэма, баллада, исторический роман, романтическая сказка) и музыки (романс-песня, фортепианная миниатюра, усиление психологического начала в симфонии и камерной музыке). Интерес к народной жизни, национальной культуре, историческому прошлому, увлечение народными сказаниями и песнями, любовь к природе вызвали расцвет народно-бытовой, фантастической, романтико-героической оперы, развитие программной музыки, жанров баллады, песни, танца.

Романтизм оставил целую эпоху в мировой художественной культуре. Его представители в литературе - Вальтер Скотт, Джордж Байрон,Арним фон Ахим, Клеменс Брентано, Людвиг Иоганн Тик, Перси Биши Шелли, Виктор Гюго, Адам Мицкевич; в музыке - Франц Шуберт, Рихард Вагнер, Гектор Берлиоз, Никколо Паганини, Ференц Лист, Фридерик Шопен, Роберт Шуман, Феликс Мендельсон, Эдвард Григ, Винченцо Беллини, Гаэтано Доницетти, Джакомо Мейербер. В эпоху романтизма расцветают и многие науки: социология, история, политология, химия, биология, эволюционное учение, философия.

В этике сказок, большей частью очень крепкой, и неизменно основанной на противопоставлении добра и зла, место которых достаточно часто заступают справедливость и несправедливость в самих фантастических одеждах волшебства и чудес, можно обнаружить социально - критические и демократические черты.

Термином «романтизм» (франц. romantisme) обозначается обычно идейное и художественное движение, возникшее в европейских странах на рубеже 18 и 19 вв. и получившее отражение в различных областях науки и искусства. Пришедший на смену идеологии Просвещения, Романтизм был порождён как освободительным движением народных масс, пробуждённым французской буржуазной революцией конца 18 в., борьбой против феодализма и национального гнёта, так и разочарованием широких общественных слоев в результате этой революции и всего капиталистического прогресса в целом. В отличие от просветителей 18 в., горячо веривших в безусловность исторического прогресса, романтики столь же односторонне видели преимущественно теневую, негативную сторону капиталистического развития. Разоблачение уродства и прозы буржуазной действительности, стремление к цельности развития человеческой личности и гармоническому общественному устройству были неразрывно связаны у романтиков с поисками новых идеалов, приобретавших в условиях того времени иллюзорный, утопический характер.

Творческий метод романтиков характеризуется тяготением к изображению исключительных характеров и обстоятельств, к выражению субъективного мира человеческих чувств и фантазии, к идеалам, зачастую смутным и неясным. В конце 18 в. в Германии и в начале 19 в. во Франции и ряде других стран романтизм становится названием художественного направления, противопоставившего себя классицизму. "Скоро сказка сказывается…" - отсюда и возникло название "сказка", что значит устный рассказ. Возникли они очень давно, в течение долгого времени играли в жизни человека такую же роль, какую играют сейчас книги.

Особый интерес к народной сказке проявился в начале 19 века, когда в литературе господствовало направление романтизма. Романтики увидели в сказке отражение народной философии, мечты народа о будущем, его веру в победу добра. Необычное богатство, образность, сочность языка народной сказки также привлекли внимание многих писателей.

Именно в 19 веке начинают собирать и записывать народные сказки во всех странах мира. Романтики Тик, Брентано, Шамиссо, Гауф создали литературную сказку, пользуясь традиционной сказкой как особой формой для воплощения своей поэтической задачи.

2. Особенности романтической сказки в творчестве Л. Тик,

К. Брентано, А. Ахим.

У романтиков - Новалиса, Тика, Брентано, Мерике - на всём, на основном и на побочном, повсюду в романе воспитания лежит печать лирики. Сам главенствующий герой вступает в роман как некое лирическое событие. Он малая величина, которой дано лирическими силами оставить свой след в жизни величин огромных, всемирных. Первые немецкие романтики (критики Август (1767 - 1845) и Фридрих (1772 - 1829) Шлегель, писатели В. Г. Ваккенродер (1773 - 98), Л. Тик (1773 - 1853), Ф. Новалис (1772 - 1801)) понимали свободу творчества как субъективный произвол; отказываясь от конкретного жизненного содержания в искусстве, они заменили его фантастикой и мистикой. Романтики стремились возродить сословно-теократический строй средневековья и сохранить феодальные отношения. Сложность исторического положения Германии 18 - начала 19 вв. была причиной противоречивого характера всего немецкого Романтизма. Немецкие романтики поднимали в поэзии значение народности, изучали, собирали фольклор (антология народной поэзии "Чудесный рог мальчика" (1806 - 08) А. Арнима (1781 - 1831) и К. Брентано (1778 - 1842)). И. Эйхендорф (1788 - 1857) проявлял интерес к народной песне и требовал в то же время возрождения католицизма.

Писатели обратились к идее «народного духа» и проявляли повышенный интерес к национальной культурно-исторической традиции. Доминирует идея национального единения и растворения индивидуальности в «народном теле». Проблема преодоления дуализма материи и духа, природы и сознания, чувства и разума разрешается в обращении художника к национальному прошлому, к мифологическим формам сознания, к глубокому религиозному чувству. Представители школы обращались к фольклору как к «подлинному языку» народа, способствующему его, народа, объединению. Рост же национального самосознания связан, прежде всего, с неприятием государственных реформ, насаждаемых Наполеоном на захваченных им территориях. Людвиг Ахим фон Арним родился в дворянской семье камергера прусского королевского двора и был представителем крупного юнкерства. Детство Ахима прошло в семейном дворце в центре Берлина.

Всю свою жизнь Людвиг посвятил собирательству народного творчества -- песен, басен, поговорок.

В 1806--1808 годах Арним в соавторстве с Клеменсом Брентано издает сборник народного творчества под названием «Волшебный рог мальчика».

В 1811 году фон Арним женится на сестре своего близкого друга Беттине Брентано. Беттина фон Арним стала его верным соратником в деле собирания фольклора.

Вторую половину своей жизни писатель прове...

www.tnu.in.ua

Литературная романтическая сказка (А. Арним, К. Брентано, Л. Тик)

Смоленский Государственный Университет

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Реферат по теме:

Литературная романтическая сказка (А. Арним, К. Брентано, Л. Тик)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Смоленск 2011

Содержание

 

Введение

. Литературная романтическая сказка. Возникновение, становление в немецкой литературе

. Особенности романтической сказки в творчестве Л. Тик, К. Брентано, А. Ахим

Заключение

Литература

Приложение

 

 

Введение

 

Литературная сказка - сказка устная настолько тесно связана со сказкой письменной, литературной, что выдвигалась теория чисто литературного происхождения сказки вообще (Альберт Вессельский). Теория эта маловероятна, но основана она на том факте, что литературная сказка известна от глубочайшей древности.

В эпоху Возрождения элементы сказки претворяются в наиболее типический для эпохи повествовательный жанр - новеллы. Сказка как самостоятельный художественный жанр связывается сперва с новыми идеями в педагогике, далее - с ростом интереса к культуре колониальных стран и, наконец, с романтическим увлечением народной стариной.

 

 

1. Литературная романтическая сказка. Возникновение, становление в

немецкой литературе

 

В XIX в. сказка включается в общие пути развития литературы, становясь в то же время предметом научного изучения. Романтики вместе с интересом к народному начинают обращаться к особому виду художественной сказки, которая строится то на форме крестьянской сказки, то на ее образах, то просто на принципе сказочно-фантастического переосмысления действительности. Такова сказка Гёте, Тика, Шамиссо, Брентано, Мерике, Арним, Эдгара По и др.

Ведущими жанрами эпохи становятся новелла и литературная романтическая сказка (Л. Тик, А. Арним, К. Брентано и, прежде всего, Э.Т.А. Гофман). Почему же именно в это время возрастает интерес к сказке? В первые два десятилетия XIX века почти во всех странах совершается новое открытие своей национальной истории, народных обычаев, песен, сказок, обрядов. Именно в эпоху романтизма были опубликованы первые сборники народных песен и сказок. Особенно значительна была в этом роль немецких лингвистов и сказочников братьев Гримм - Якоба, 1785-1863 и Вильгельма, 1786-1859 ("Белоснежка и семь гномов", "Бременские музыканты", "Волк и семеро козлят", "Горшочек каши", "Соломинка, уголёк и боб", "Храбрый портняжка"). Сказка стала восприниматься как проявление народного гения, и Романтик, сочинявший сказки, пытался возвыситься до этого гения. Возникновение и оформление во Франции литературной сказки как жанра связывается с именем Шарля Перро (1628-1703; "Красная шапочка", "Мальчик-с-пальчик", "Спящая красавица"). Почти через сто лет значительно расширил само понятие этого жанра немецкий романтик Людвиг Тик (1773-1853). В его произведениях показываются связи человека и природы, реального и фантастического миров, внутренней жизни романтической личности.

Возникновение и становление в немецкой литературе.

Романтизм - идейное и художественное движение, возникшее в европейских странах на рубеже XVIII и XIX веков и получившее отражение в различных областях науки и искусства. Особое внимание к душеному миру, психологии человека влекло за собой развитие литературы (фантастическая повесть, лиро-эпическая поэма, баллада, исторический роман, романтическая сказка) и музыки (романс-песня, фортепианная миниатюра, усиление психологического начала в симфонии и камерной музыке). Интерес к народной жизни, национальной культуре, историческому прошлому, увлечение народными сказаниями и песнями, любовь к природе вызвали расцвет народно-бытовой, фантастической, романтико-героической оперы, развитие программной музыки, жанров баллады, песни, танца.

Романтизм оставил целую эпоху в мировой художественной культуре. Его представители в литературе - Вальтер Скотт, Джордж Байрон,Арним фон Ахим, Клеменс Брентано, Людвиг Иоганн Тик, Перси Биши Шелли, Виктор Гюго, Адам Мицкевич; в музыке - Франц Шуберт, Рихард Вагнер, Гектор Берлиоз, Никколо Паганини, Ференц Лист, Фридерик Шопен, Роберт Шуман, Феликс Мендельсон, Эдвард Григ, Винченцо Беллини, Гаэтано Доницетти, Джакомо Мейербер. В эпоху романтизма расцветают и многие науки: социология, история, политология, химия, биология, эволюционное учение, философия.

В этике сказок, большей частью очень крепкой, и неизменно основанной на противопоставлении добра и зла, место которых достаточно часто заступают справедливость и несправедливость в самих фантастических одеждах волшебства и чудес, можно обнаружить социально - критические и демократические черты.

Термином романтизм (франц. romantisme) обозначается обычно идейное и художественное движение, возникшее в европейских странах на рубеже 18 и 19 вв. и получившее отражение в различных областях науки и искусства. Пришедший на смену идеологии Просвещения, Романтизм был порождён как освободительным движением народных масс, пробуждённым французской буржуазной революцией конца 18 в., борьбой против феодализма и национального гнёта, так и разочарованием широких общественных слоев в результате этой революции и всего капиталистического прогресса в целом. В отличие от просветителей 18 в., горячо веривших в безусловность исторического прогресса, роман

www.studsell.com

Заключение. Литературная романтическая сказка (А. Арним, К. Брентано, Л. Тик)

Литературная романтическая сказка (А. Арним, К. Брентано, Л. Тик)

В данной работе мы предприняли попытку проследить, как литературная сказка утверждалась в качестве самостоятельного и полноправного жанра в теории и художественной практике немецкого романтизма. Литературная сказка прошла сложный путь развития, три этапа которого можно рассматривать как отражение трех основных этапов развития немецкого романтизма в целом.

Первый из них представлен произведениями Новалиса и Тика, в которых нашли свое отражение многие теоретические положения йенского романтического кружка.

Сказка Новалиса занимает еще переходное положение от сказки немецкого Просвещения (сказки Виланда, Музеуса, Гете) к романтической сказке. В сказках Новалиса, в особенности в сказке Клингсора, еще сильна тенденция к аллегоричности и сложному сюжетному рисунку. В ней отражается романтическая концепция истории как трех этапов, характеризующихся органической связью человека, творческой личности, с миром природа или трагической оторванностью от нее.

Во "Фрагментах" Новалиса содержатся основы романтической концепции сказки как "канона поэзии", - высшего проявления романтической поэзии. В соответствии с этим сказки занимают важное место в структуре романа "Генрих фон Офтердинген" и повести "Ученики в Саисе", во вставных сказках заключается основной смысл всего произведения, средоточие поэзии в нем.

Сказки Тика значительно расширяют само понятие жанра литературной сказки. Здесь и сказки-новеллы "Белокурый Экберт" и "Руненберг" и др., и драматические сказки "Кот в сапогах", "Красная шапочка" и др., пародийная сказка об Абрагаме Тонелли, сатирическая сказочная повесть "Пугало".

В сказках Тика впервые возникает мотив темных сил, таящихся в природе, которые воплощают еще во многом эмоциональное, неосознанное восприятие писателем тех черт утверждающегося в Германии буржуазного общества, которые несли в себе угрозу для свободного развития личности.

В сказке "Кот в сапогах" Тик наглядно демонстрирует сам "механизм" романтической иронии, отражающий принцип безграничной свободы творческой личности романтического поэта и последовательное нарушение игл всех границ, поставленных им же самим.

В сказочной повести Фуке "Ундина" ставятся в целом те же проблемы, что и в сказках Новалиса и Тика: связи человека и природы, реального и фантастического миров, внутренней жизни романтической личности. Значение "Ундины" для истории жанра в целом заключается в оригинальной трактовке мотива стихийных духов и психологизме, в особенном поэтическом, "сказочном" настроении, которым проникнута вся повесть.

Уже на первом этапе развития немецкой романтической сказки намечаются ее основные черты: сказочная фантастика становится средством философского постижения жизни, а сама сказка в широком смысле слова - своеобразным языком романтизма.

Сказки Брентано представляют второй этап развития немецкой романтической сказки. Они значительно ближе к фольклорным и были задуманы как сказки для детей. Большинство сказок Брентано написано на более или менее известные сказочные сюжеты, творческая индивидуальность и мастерство Брентано-"сказочника" проявляется в значительном переосмыслении фольклорного и литературного материала, которое и послужило основой для создания фактически новых, оригинальных произведений.

В сказках Брентано все большее значение обретает действительность, хотя мир его сказок остается при этом фантастическим, волшебным целостным миром-универсумом, живущим по свои законам, сильно отличающимся от законов современного человеческого общества.

Опираясь на принцип романтической иронии, Брентано вырабатывает своеобразный поэтический язык, в сказке большинство слов выводятся по своему смыслу или звучанию из "ключевого" слова.

Особое значение обретают имена героев, характеризующие своих носителей сначала чисто по звучанию, фонетически, затем выражают основную черту их характера, в более поздних сказках шля становится символом сложной связи героя с миром природы, с прошлым и будущим. В именах героев сказок Брентано, таким образом, отражается сложный процесс создания нового типа сказочного героя. В отличие от сказочных героев остальных романтиков, эти персонажи Брентано предстают внутренне целостными, гармоничными, сохраняющими свою - органическую связь с миром живой природы, с историей и всем человечеством.

На примере развития сказочного творчества Брентано от цикла к циклу можно проследить тенденции романтической литературной сказки к перерастанию в крупное синтетическое произведение с большим количеством героев, со сложной внутренней структурой.

Третий этап развития этого жанра представлен сказками Шамиссо и Гофмана. Обращение к насущным проблемам современности, к социальной проблематике, сложная структура этих произведений, новые принципы создания образов сказочных героев,- все это дает нам право отнести их уже к волшебно-фантастическим повестям.

В "Истории Петера Шлемиля" Шамиссо фантастика и действительность выступают в новом соотношении. Главное место отводится уже действительности, фантастика же, сказочный мотив продажи тени дьяволу служит для художественного воплощения конкретных социальных отношении и проблем. Шамиссо был одним из первых писателей

XIX в, сделавших попытку постигнуть их сущность. Его сказочная повесть должна рассматриваться с точки зрения дальнейшего развития литературы в XIX веке.

Волшебно-фантастическая повесть Гофмана завершает собой плодотворный и яркий период развития немецкой романтической литературной сказки. В ней подвергаются своеобразному переосмыслению, а нередко и переоценке, многие положения эстетики романтиков первых поколений, а равно и отражение этих принципов в художественной практике. Наиболее наглядно выступает связь сказочной повести Гофмана со сказками Новалиса.

Характерное для Гофмана "двоемирие" способствует раскрытию проблем и отличительных черт современной действительности. Двоемирие нередко выступает у него в связи с "эффектом театральности": переход из одного мира в другой, перевоплощение героев, возникновение разнообразных "чудес" происходит как бы на театральной сцене, создается иллюзия правдоподобия сказочного действия, чтобы тут же быть разрушенной в соответствии с принципом романтической иронии. Этот принцип используется Гофманом для глубокого проникновения в самую гущу жизни современных ему немецких городков, для выявления филистерской сущности их общественной структуры. Его ирония нередко граничит с социальной сатирой.

Романтическая ирония используется и при создании образов героев-энтузиастов, которым открыт доступ в волшебный мир, образов их мудрых покровителей - пришельцев из этого мира, а также образов противопоставленных и тем и другим филистеров. Романтический энтузиаст, поставленный в ситуацию реальной действительности, неизбежно предстает как наивный чудак, неприспособленный к жизни. Так в сказочных повестях Гофмана происходит переосмысление центральной фигуры в творчестве ранних романтиков - молодого поэта, - 187 романтической творческой личности, выявляются ее слабые стороны и несоответствие требованиям современности. Резкой критике Гофман подвергает филистеров, сатирически изображая такие их черты, как бездуховность и узость, неспособность воспринимать прекрасное, чувствовать красоту живой природы. Нередко эти черты принимают форму абсолютной невосприимчивости филистеров ко всему чудесному и волшебному. Символом филистерского общества может стать образ Крошки Цахеса. Это уже герой нового типа, "мировоззренческого плана", в Цахесе, как и в Шлемиле, воплощена сама сущность новых буржуазных отношений, строящихся на основе эксплуатации человека человеком и отчуждения от человека созданных им материальных и духовных ценностей. Образ Цахеса можно рассматривать как результат великого художественного прозрения Гофмана.

Дальнейшее развитие жанра литературной сказки в XIX веке происходит уже в непосредственной связи с магистральным направлением развития литературы в целом. В силу ограниченного объема данной работы остановимся только на самых крупных представителях этого жанра, в творчестве которых сохранилась определенная связь с традицией немецкой романтической сказки.

В литературе Германии XIX века немецкая романтическая сказка окажет влияние на новеллистку Шторма, в которой будут проявляться элементы сказочной фантастики. Своеобразным явлением немецкой литературы XX века станут сказки Гессе и Фаллады, также унаследовавшие некоторые черты сказки романтиков.

Но особый интерес для нас представляет отражение некоторых черт немецкой романтической сказки в современной литературе ГДР.

Начиная с семидесятых годов, как в критике, так и в художественной практике писателей ГДР отражается значительное возрастание их интереса к наследию немецкого романтизма.

Художественное наследие немецкого романтизма привлекло к себе внимание писателей ГДР и как объект критического исследования. Так, сказкам Гофмана посвящен целый ряд статей Франца Фюмана.

Немецкая романтическая сказка сыграла определенную роль и в развитии современной фантастики ГДР. Первыми использовали мотивы и образы романтической сказки А. Арним, К. Брентано.

Сказочные образы нередко появляются в творчестве молодых писателей, пишущих для детей.

Таким образом, в современной литературе ГДР продолжает в той или иной форме проявляться влияние немецкой романтической литературной сказки.

Список литературы

1. Н.В. Будур и др. Зарубежная детская литература.

2. Литературная теория немецкого романтизма Л: Издательство писателей 1934 с. 12 (234)

3. Храповицкая Г.Н., Коровин А.В.. История зарубежной литературы - М.: 2002

4. История зарубежной литературы 19 века. Учебник / под ред. Н. Соловьева - М. 1976

5. История зарубежной литературы 19 века. Учебник для пед. Институтов/ под ред. Елизаровой М. Е., Гиждеу С. П. и др. М. 1972

6. История немецкой литературы. М. 1966. Т3.

7. Архитектура: Романтизм / Энциклопедия искусства //http://www.artprojekt.ru/Architecture/style/romantism.htm 26.11.11

8. Бойправ А. Реферат: Романтизм как направление в искусстве. / Вestreferat.Ru // http://www.bestreferat.ru/referat-43989.html 26.11.11

9. Буряков Д. Ференц Лист // http://cl.mmv.ru/composers/List.htm26.11.11

10. Европейское искусство эпохи романтизма. / Всебелорусское собрание курсовых. / Электронная библиотека исследовательских работ. // http://kursach.com/refer/evropiskus.htm26.11.11

11. Жанровые черты европейской литературной сказки эпохи романтизма / Независимые проекты на “Рутении” //http://annalyst.nm.ru/Skazka.htm26.11.11

сказка романтический немецкий

Приложение

Людвиг Тик Клеменс Брентано

Ахим фон Арним

litra.bobrodobro.ru

В.А.Жуковский. Значение стихов для нравственного и эстетического воспитания.

 

Человек необычной судьбы, редкостного личного обаяния, широко образованный и трудолюбивый, Василий Андреевич Жуковский (1783-1852) оказал большое нравственное влияние на русскую литературу и культуру в целом. В силу различных обстоятельств в его жизни тесно переплелись литературная и педагогическая деятельность, что не могло не обратить его взоры к литературе для детей. Значительная часть его творений непосредственно обращена к детям. Будить в юных сердцах добрые, светлые чувства было заботой Жуковского.

Началом самостоятельной литературной деятельности Жуковский считал элегию «Сельское кладбище» — вольный перевод стихотворения английского поэта Томаса Грэя. Впер­вые в русской поэзии так полно проявился интерес к внут­ренней жизни человека, к движениям его души.

Это свойст­во романтической поэзии Жуковского усилилось в его бал­ладном творчестве. В этом жанре он достиг совершенства. Им написано 39 баллад. Уже первые из них — «Людмила» (1808), «Светлана» (1812) — привлекли внимание молодых читателей. А потом последовали «Ивиковы журавли», «Пер­чатка», «Кубок», «Лесной царь» и другие. Они притягивали своими необычными сюжетами, потрясали мрачными красо­тами природы. Мертвецы, оживающие в гробах, духи, при­видения, великодушные герои, чудовищные злодеи, получив­шие возмездие, ночь, могила, бледный свет луны — все это составило причудливый, фантастичный мир его поэзии. Все это было так ново на фоне той сентиментально-нра­воучительной литературы, что предлагалась детям в 10—20-е годы. Дети разных возрастов зачитывались балладами Жу­ковского.

В.Г.Белинский говорил, что «Жуковский ввел в русскую поэзию ро­мантизм». Под влиянием Жуковского романтические элементы про­никают в литературу для детей.

Во-первых — перевод. Почти все его баллады, элегии, поэмы имеют заимствованные сюже­ты, восходят к западноевропейской романтической литерату­ре: Гёте, Шиллеру, Байрону, В. Скотту, Т. Муру и другим.

Второе, что сближало Жуковского и литературу для де­тей, — отношение к фольклору. Романтики впервые широко обратились к фольклору в поисках необычных сюжетов, ге­роев, новых мотивов. У Жуковского элементы народной поэ­зии вплетались в его баллады. В «Светлане» особенно сильно ощутимы национальный русский колорит, русские обычаи, поверья, песенный стих:

 

Раз в крещенский вечерок

Девушки гадали:

За ворота башмачок,

Сняв с ноги, бросали...

 

Эти звучные, легкие строки, с которых начинается балла­да, всем памятны, как и многие стихи из пушкинских сказок.

Новая ступенька освоения русского фольклора — сказки Жуковского. Интерес к сказке у него был и чисто литератур­ный, и педагогический.

Первое обращение Жуковского к сказ­ке относится к 1808 году. «Русской сказкой» он называет ли­рическую миниатюру «Три пояса», примечательную уже тем, что она написана прозой. Сентиментально-романтическое повествование здесь своеобразно соединилось с элементами фольклорной сказки.

По мере расширения диапазона романтической поэзии Жу­ковский осознает необходимость ближе подойти к собствен­но народному творчеству. В письмах к родным в Белев он просит собирать для него русские сказки и русские предания, записывать их от деревенских рассказчиков.

Летом 1831 года Жуеовский живет в Царском Селе, еже­дневно встречается с А.С. Пушкиным, работавшим над «Сказ­кой о царе Салтане». Пушкин предложил своему старшему другу и учителю запись сказочного сюжета, сделанную со слов Арины Родионовны. Жуковский в течение месяца написал «Сказку о Царе Берендее, о сыне его Иване-царевиче, о хит­ростях Кощея Бессмертного и премудрости Марьи-царевны, Кощеевой дочери», а за ней — «Спящую царевну».

Жуковский-сказочник остался ве­рен себе, своим художественным принципам и романтическо­му стилю в целом.«Сказка о царе Берендее» довольно точно воспроизводит сюжет народной сказки о герое-отце, кото­рый обещает отдать то, что он имеет, но о чем не знает: — родившегося в его отсутствие сына. Возмужавший Иван-ца­ревич отправляется во владения Кощея Бессмертного и, в конце концов, побеждает его с помощью Марьи-царевны. Поэт использует традиционные приемы сказочного повествования: чудесные превращения, помощь волшебных предметов, ус­тойчивые формулы («рос не по дням — по часам», «честным мирком да за свадебку», «Я там был, там мед и пиво пил; по усам текло, да в рот не попало»).

И все же «Сказка о царе Берендее» — произведение поэ­та-романтика, имеющее фольклорную основу. Жуковский сокращает повторы, общие места в описании, но зато вводит психологические мотивировки поступков героев, конкрети­зирует место действия. Например, на четвертый день Иван-царевич подъезжает к озеру:

 

...гладко

Озеро то, как стекло; вода наравне с берегами;

Все в окрестности пусто; румяным вечерним сияньем

Воды покрытые гаснут, и в них отразился зеленый

Берег и чистый тростник — и все как будто бы дремлет;

Воздух не веет, тростинка не тронется; шороха в струйках

Светлых не слышно.

Рисуя Марью-царевну, поэт типично фольклорными изобразительными средствами дополняет романтические крас­ки, индивидуализирующие героиню:

...девица

В белой одежде стоит перед ним, молода и прекрасна

Так, что ни в сказке сказать, ни пером описать, и, краснея,

Руку ему подает и, потупив стыдливые очи,

Голосом звонким, как струны, ему говорит...

Повествование, в отличие от народной сказочной тради­ции, эмоционально, даже экспрессивно: «Царь Берендей по­бледнел, как мертвец», «Взбесился Кощей», «Бедная Марья-царевна! Он не исполнил ее наставленья...» Стилистически сказка Жуковского напоминает отчасти балладу, что не умень­шает ее художественной ценности.

В еще большей мере это свойственно другой сказке, написанной в то же лето 1831 года, — «Спящей царевне».В тексте Жуковского много народных сказочных поэти­ческих формул, постоянных эпитетов, обращений («Как све­жий снег, бела», «губки алые», «мой свет»). Все это сообщает сказке не просто национальный колорит, но поистине «рус­ский дух». На этом фоне возникали, видимо, невольно и пря­мые переклички с Пушкиным:

Дочь царица родила.

Дочь прекрасна так была,

Что ни в сказке рассказать,

Ни пером не описать.

Вот царем Матвеем пир

Знатный дан на целый мир.

А «литературность», «балладность» сказки— в ярко выраженной роман­тической идее всепобеждающей любви. Триста лет длится сон царевны, который в день весенний прерывает поцелуй цар­ского сына, пораженного ее красотой. Чисто романтическое соединение рока, смерти, любви, пробуждения.«Спящая царевна» - самая поэтическая сказка Жуковского, приближающаяся по художественному уровню к сказкам Пуш­кина.

«Сказка об Иване-царевиче и Сером волке», написанная в 1845 году, завершает линию «русских сказок»Жуковского. Она интересна тем, что написана на материале нескольких народных сказок. По словам автора, «многое характеристи­ческое, рассеянное в разных русских сказках», он постарался «впрятать» в одну сказку. В результате получилась целая ска­зочная повесть. Со­бытия нанизываются одно на другое, составляя цепь увлека­тельных приключений. Сказка написана ямбом, белым безрифменным стихом, хорошо передающим раскованный, раз­говорный стиль устного повествования.Жуковский отказывается от социальных мотивов, звучащих в народной сказке и подчеркнутых, например, в сказке Ершо­ва. Его сказка поэтична, возвышенна, хотя и не лишена юмора.

В 1845 году Жуковский написал еще две сказки — «Кот в сапогах» и «Тюльпанное дерево». «Тюльпанное дерево» пред­ставляет собой стихотворное переложение немецкой народ­ной сказки «О миндальном дереве» из сборника братьев Гримм. Это романтическая история о злой мачехе, жестоко расправившейся с маленьким пасынком, и постигшем ее воз­мездии. Сказка мало напоминает фольклорные источники, она насыщена фантастическими и мистическими элемента­ми. «Кота в сапогах» Жуковский написал на основе одно­именной сказки французского писателя Шарля Перро. Со­здавая ее, Жуковский ориентировался на читателя-ребенка: повествование живое, динамичное, простое по языку, не со­держит навязчивого дидактизма.

Поэт считал: «Сказка для детей должна быть чисто сказ­кой, без всякой другой цели, кроме приятного, непорочного занятия фантазии». Этой установке вполне соответствует сти­хотворение, похожее на сказку, — «Мальчик с пальчик»(1851).

О фольклорной основе напоминает только ее название. Изящ­ная поэтическая миниатюра Жуковского передает светлый, возвышенно-прекрасный мир ребенка, окруженного мотыль­ками, эльфами, чудными цветами и травами.

Жил маленький мальчик,

Был ростом с пальчик.

Лицом был красавчик,

Как искры, глазенки,

Как пух волосенки.

Он жил меж цветочков;

В тени их листочков

В жару отдыхал он,

И ночью там спал он...

Сказка была написана, когда сыну Жуковского исполни­лось 5 лет, — она передает нежное, трепетное отношение к ребенку. Своим детям, Павлу Васильевичу и Александре Ва­сильевне Жуковским, как он их уважительно называет, поэт посвятил также три небольших стихотворения: «Птичка», «Котик и козлик», «Жаворонок». Они просты, безыскусны, связаны с народно-поэтической традицией.

Там котик усатый

По садику бродит,

А козлик рогатый

За котиком ходит.

Рисуя приход весны, поэт обращает свой взор к жаворон­ку — вестнику обновления природы:

На солнце темный лес зардел,

В долине пар белеет тонкий,

И песню раннюю запел

В лазури жаворонок звонкий.

Жуковский создал эти стихотворения, чтобы познакомить своих маленьких детей, живущих в Германии, с русским язы­ком, с русской поэзией. Теперь его произведения приобща­ют всех начинающих читателей к миру большой поэзии.

В середине 40-х годов у Жуковского возникает грандиоз­ный замысел собрания повестей для юношества — «самой образовательной детской книги». К со­жалению, всеобъемлющий поэтический замысел Жуковско­го не был осуществлен. Но и то, что Жуковскому удалось реализовать в своей переводческо-просветительской деятель­ности, беспримерно в истории русской и мировой культуры. Благодаря Жуковскому в юношеское чтение вошли поэти­ческое переложение «Слова о полку Игореве» и «Одиссея» Гомера, романтическая поэзия Шиллера, Гёте, Гебеля, Фуке (особенно хороша «старинная повесть» «Ундина»), Байрона, поэзия Востока.

Поэзия Жуковского всегда со­звучна «свежему молодому сердцу», способна рождать благо­родные движения души.

 



infopedia.su

Понятие сказки. литературная сказка — реферат



Содержание:

 

1.Определение сказки................................................................................2

2.История становления и развития сказки..............................................4

3.Основные черты сказки.........................................................................7

4.Примеры использования сказки в русской и зарубежной литературе.................................................................................................11

5.Библиография........................................................................................14

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

1.Определение сказки.

Что такое литературная сказка?

Часто её называют обработками или "переложениями" народных, но это неверно. Это отдельное литературное произведение.

Дети всегда с удовольствием читают и народные, и авторские сказки. В сказочной форме скрывается мудрость и опыт народа, а значит, надо уметь при чтении извлечь эти нравственные ценности, пережить их и осмыслить. Особенно важно это сегодня, когда наши дети очень много смотрят телевизор, бездумно наблюдают за семейством Симпсонов, благородству и отваге учатся у Бэтмана, а не у наших народных сказочных героев и былинных богатырей.

В сказках, также говорится о взаимоотношениях взрослых и детей, о материнской любви и благодарности детей за нее, о корыстолюбии и о наказании за непомерную жадность, об умении дружить, заботиться, помогать, приносить пользу всем, с кем дружишь.

Существуют различные толкования сказки:

Сказка – это произведение, зачастую связанное с народным фольклором или другими формами вымысла излагаемых в устной форме с целью развлечения, в иных случаях сказкой называют произведение,  основанное на личной фантазии или идее автора. [1]

Сказка - повествовательное произведение устного народного творчества о вымышленных событиях. Нечто фантастическое, заманчивое. Неправда, ложь, вымысел, то, чему никто не верит. [2]

Сказка— эпический жанр: ориентированное на вымысел произведение, тесно связанное с народной сказкой, но, в отличие от нее, принадлежащее конкретному автору, не бытовавшее до публикации в устной форме и не имевшее вариантов. [3]Сказка- один из основных жанров фольклора, эпическое, преимущественно прозаическое произведение волшебного, авантюрного или бытового характера с установкой на вымысел. [4]

 

Сказка - такой жанр литературного произведения, в котором в волшебно-фантастическом или аллегорическом развитии событий, и, как правило, в оригинальных сюжетах и образах в прозе, стихах или драматургии решаются морально-поэтические или эстетические проблемы. [5]

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

2.История становления и развития сказки.

Сказка устная настолько тесно связана с  письменной сказкой,

литературой, что выдвигалась теория чисто литературного происхождения сказки. Теория эта маловероятна, но основана она на том факте, что литературная сказка известна от глубочайшей древности. Древнейшая египетская сказка о двух братьях сохранилась в форме литературной повести XIIIв. до н.э. О том, что древний мир литературно использовал сказку, говорит наличие сказочных реминисценций в греческом и римском эпосе — «Илиаде», «Одиссее», «Энеиде», поэтов и ученых — Петрония, Плавта, Овидия, Марциала, Апулея, Плиния, Геродота, Фукидида и др. Древнеиндийская сказка и сказка стран Востока сохранились также в форме различных литературных сборников.

       Европейская средневековая литература поставила литературную сказку на службу церковно-клерикальным интересам, превращая ее в поучительную притчу и это направление использования сказки известной струей проходит и дальше через литературу, до XIXв.  

    В эпоху Возрождения элементы сказки претворяются в наиболее типический для эпохи повествовательный жанр — новеллы . Сатирическое и дидактическое использование сказочных мотивов отмечалось во всех сборниках итальянских новелл — в «Новеллино», в «Декамероне» Боккаччо. Но в эту же эпоху начинается укрепление в письменной литературе сказки как самостоятельного художественного жанра; она связывается сперва с новыми идеями в педагогике, далее — с ростом интереса к культуре колониальных стран и наконец с романтическим увлечением «народной» стариной.       Первый этап представлен во Франции сказками Перро (1689), в Германии — Музеуса (1782). Когда в 1704 появился французский перевод «1001 ночи» Галлана. В России из сборников такого типа с русским материалом надо отметить «Пересмешник» М.Чулкова (М., 1766, в 4чч.) и его же «Русские сказки» (М., 1780, в 10чч.).       В XIXв. С. включается в общие пути развития литературы, становясь в то же время предметом научного изучения .

       Русская художественная литература XIX—XXвв. очень обильно насыщена сказками, хотя с этой стороны она еще совсем не изучена. Обработки С. у В.Жуковского («Мальчик с пальчик», «Сказка о царе Берендее», «Сказка об Иване царевиче и сером волке», «Кот и в сапогах» и др.) и Пушкина («Золотой петушок», «Сказка о рыбаке и рыбке», «Сказка о попе и о работнике его Балде», «Сказка о спящей царевне и семи богатырях») укрепляют литературный жанр стихотворной С. Прозаическая сказка Гоголя («Вечера на хуторе близ Диканьки») включает элементы романтической сказки .

      Другая линия развития русской художественной сказки. — морализирующая сказка, частью использующая сюжеты легенды . Таковы, например, сказки Н.Лескова, Л.Н.Толстого («Сказка об Иване дураке и трех чертенятах»), Ф.Достоевского («Мальчик у Христа на елке»), В.Короленко («Сказание о Флоре, Агринне и Менахеме, сыне Иегуды», «Восточная сказка»), В.Гаршина («Сказание о гордом Аггее») . Аналогична ветвь сказочек для детей у В.Гаршина («Сказка о жабе и розе», «Лягушка-путешественница»), Г.Данилевского («Живая свирель», «Смоляной бычок», «Лесная хатка», «Ивашко», «Каратышка», Ершова («Конек-Горбунок»), В.Одоевского («Бедный Гнедко», «Мороз Иванович», «Сиротинка», «Город в табакерке»), Л.Н.Толстого (сказки в «Азбуке» и «Книгах для чтения»), Вагнера («Сказки Кота-Мурлыки») и мн. др. Если морализирующая сказка представляет для нас лишь исторический интерес, то несравненно ближе нашей современности политическое использование сказочных элементов для целей политической и общественной сатиры. Здесь на первом месте стоят сказки Салтыкова-Щедрина (том «Сказки», «Премудрый пискарь», «Самоотверженный заяц», «Карась-идеалист», «Как один мужик двух генералов прокормил» ), а позднее — М.Горького («Русские сказки» и др.). Как жанр, дающий возможность самой широкой аллегории и фантастики сказка очень удобна для политической сатиры; поэтому и после революции ряд писателей пользуется сказкой для сатиры на антисоветские элементы, например, Д.Бедный («Сказка о батраке Балде и страшном суде», «Сказка складка про старые порядки», «Царь Андрон», «Правда и Кривда»), Н.Асеев («Русская сказка», «Про зайца-китайца и лису-англичанку»), Чуковский в советской сказке . ( «Литература для детей»). В современной советской литературе жив интерес к литературной сказке, как и к сказке устной.

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

3.Основные черты данного жанра.

Опираясь на древнейшие архетипы, авторская сказка ориентирована не только на жанры  народной сказки, но и на ассимиляцию элементов предшествующей культурной традиции. В ней также используются идейные принципы и сюжетно-композиционные модели повести, философского романа, утопии, притчи, басни и других литературных жанров.

Особую роль в формировании литературной сказки сыграла волшебная фольклорная сказка.

Литературная сказка свободна в совмещении мифологических элементов, традиций фольклорных сказок, а также легенд, преданий, поскольку авторы нового времени имеют возможность творчески опираться на все достижения отечественной и мировой культуры.

Разные исследователи выделяют различные признаки в жанре литературной сказки.

Литературная сказка может быть основана на фольклорных, мифологических, эпических источниках. Она может являться плодом воображения писателя и в любом случае подчинена его воле. Чудеса и волшебство помогают выстроить в сказке сюжет, охарактеризовать персонажей, воплотить их идеи и мечты.

Литературная сказка далека от фольклорного первоисточника. Подлинная литературная сказка – совершенно самостоятельное произведение с неповторимым художественным миром, оригинальной эстетической концепцией. Это произведение, которое не только в сюжетном отношении ничем не повторяет фольклорную сказку, но даже черпает образный материал из литературных или иных фольклорных источников.

Для литературной сказки это пространство существования, с течением времени видоизменилось, традиционное пространство исчезло. Сюжеты и композиция литературной сказки в значительной степени подчиняются авторской воле и фантазии. Для литературной сказки характерно необычное начало, далекое от фольклорной традиции, более напоминающее по жанру произведение реалистического характера.

Любому произведению этого жанра присуще игровое начало. Игра начинается с того, что автор обращается к столь древней жанровой традиции. Происходит своеобразная игра с жанром, которая может быть окрашена авторской иронией. При этом игровая атмосфера создается взаимодействием игровых элементов как в повествовательной структуре, так и в интонационно-речевой организации литературной сказки. Это умение «заставить работать» традиционные элементы народно-сказочной структуры в исторически и художественно иной для них системе авторского творчества – отличительная жанровая особенность именно литературной сказки.

В основе литературной сказки находится совершенно особое авторское «мирочувствование», умение не только и не столько стилизовать сказочные приемы, а выразить принадлежность к нравственно-философским принципам, которые основаны на гармонии чувственного и эстетического и составляют суть народного творчества в целом. Нередко в авторских сказках встречаются

автобиографические данные об их создателе. Любая сказка, безусловно, отражает нравственные нормы, социально-политические проблемы и пристрастия того времени, в котором живет автор, а также своеобразие его творческой личности. Именно авторская позиция, ярко выраженная в литературной сказке, позволяет идентифицировать заимствования из идейно-эстетической системы фольклорной сказки. При этом учитываются ориентация на определенного слушателя и его восприятие, эффект жанрового ожидания, отношение к чуду и его мотивировкам.

Можно сделать вывод, что в отличие от фольклорного произведения литературная сказка имеет конкретного автора, неизменный текст, зафиксированный в письменной форме, чаще всего она больше по объему. Но самое главное заключается в своеобразии содержания и формы литературной сказки, которая отличается от народной следующими особенностями:

1) В литературной сказке сильнее выражена изобразительность, т. е. более подробно, детально и красочно описаны место действия, события, внешний облик персонажей.

2) Для литературной сказки характерен не свойственный фольклору психологизм, т. е. углубленное исследование внутреннего мира, переживаний персонажей.

3) В связи с этим образы-персонажи литературной сказки – это не обобщенные маски-типажи народной сказки, а неповторимые индивидуальные характеры.

4) Для литературной сказки, как и для любого литературного творения, свойственна ярко выраженная авторская позиция: читатель понимает, кого из персонажей автор любит, что он ценит, что ненавидит. Литературная сказка выражает авторское понимание жизни, которое может в чем-то и совпадать с фольклорными ценностями. Однако чаще всего автор стремится выразить собственные идеи и представления о жизни.

5)Образная система - в тенденции к раскрытию типового содержания в изображении персонажей путем обобщения и даже абстрагирования; в стабильности персонажей; в постоянстве их функций; в лаконичности портретных и психологических характеристик персонажей, которые раскрываются полнее в поступках и диалогах; построение сюжета на двух-трех главных героях, ограниченное количество героев.6) Язык (речевой стиль). В области литературной коммуникации целевая установка представлена эстетическим намерением писателя, которое, воплощаясь в художественной структуре произведения, оказывается в основе его эстетической функции. Способ реализации эстетической функции включает использование всех доступных средств, начиная от системы художественных образов и общего построения произведения, и заканчивая использованием языковых средств.

Исходя из этого, можно утверждать, что в фольклорной сказке стиль практически отсутствует, так как она является формой коллективного творчества, а в литературной стилю отводится важная роль.

myunivercity.ru


Смотрите также