Прямая и косвенная речь в английском языке — Direct speech and Reported speech. Реферат на тему прямая и косвенная речь в английском языке


Реферат - Прямая и косвенная речь. Согласование времен в сложных предложениях с дополнительными придаточными

Контрольная работа №1 по дисциплине

«Иностранный язык» (английский язык)

Б1.Б.3. Гуманитарный, социальный и экономический цикл

Направление подготовки

080100 «Экономика»

Профиль(и) подготовки

Финансы и кредит

 

Форма обучения

Заочная сокращенная (3,5 года)

 

,

 

 

Нефтекамск 2011

 

 

Справочный материал

Прямая и косвенная речь. Согласование времен в сложных предложениях с дополнительными придаточными

Прямая речь – это буквальная передача чьего-либо высказывания. В английском языке прямая речь отделяется от вводящих ее слов запятой (реже двоеточием) и выделяется кавычками, которые ставятся и в начале, и в конце прямой речи над строчкой вверху.

Например:

The boy said, «I am sorry, I am late».

Косвенная речь – передача содержания прямой речи в виде пересказа (описательным путем). Косвенная речь передается придаточным дополнительным предложением, которое вводится союзом или бессоюзно. Запятая перед дополнительным придаточным предложением не ставится.

Например:

The teacher said that we had written the dictation very well.

При преобразовании прямой речи в косвенную должны соблюдаться правила согласования времен.

1. Время глагола прямой речи не изменяется, если глагол, вводящий косвенную речь, стоит в настоящем времени.

Например:

«I am very sorry».

She says (that) she is very sorry.

2. Если глагол, вводящий прямую речь, стоит в форме прошедшего времени, при изменении прямой речи в косвенную глагол-сказуемое придаточного предложения ставится в одной из форм прошедшего времени по правилам согласования времен. Следующая схема поможет Вам правильно использовать времена при изменении прямой речи в косвенную.

 

Прямая речь   Косвенная речь
Present Indefinite Þ Past Indefinite
Present Continuous Þ Past Continuous
Present Perfect Þ Past Perfect
Past Indefinite Þ Past Perfect
Future Indefinite Þ Future Indefinite in the Past

 

Present Indefinite Past Indefinite
You dance so well. He said I danced so well.
Ты так хорошо танцуешь. Он сказал, что я хорошо танцую.
Present Perfect Past Perfect
The mouse has stolen the cheese. She told me that the mouse had stolen the cheese.
Мышь украла сыр. Она сказала мне, что мышь украла сыр.

 

Past Indefinite Past Perfect
I made it yesterday. He told me that he had made it the day before.
Я сделал это вчера. Он сказал мне, что сделал это накануне.

 

Future Indefinite Future Indefinite in the past
I shall study better. He said he would study better.
Я буду учиться лучше. Он сказал, что будет учиться лучше.

 

Другие времена изменяются так же, то есть сдвигаются в направлении прошедшего.

При преобразовании прямой речи в косвенную местоимения и наречия тоже изменяются следующим образом:

Прямая речь   Косвенная речь
This – это Þ That – то
These – эти Þ Those – те
Here – здесь Þ There – там
Now – сейчас Þ Then – тогда
Today – сегодня Þ on that day – в тот день
this week — на этой неделе Þ that week – на той неделе
Yesterday – вчера Þ the day before — накануне
last week – на прошлой неделе Þ the previous week – за неделю до
two days ago – два дня назад Þ two days before – за два дня до
Tomorrow — завтра Þ the next day – на следующий день

 

Если в косвенной речи передается прямой вопрос (Direct Question), то он становится косвенным вопросом (Indirect Question), который представляет себой придаточное дополнительное предложение, вводимое союзами if и whether или союзными словами when, why, where, what, who, which и т.д. в зависимости от характера вопроса. Порядок слов в таком вопросе прямой.

Общий вопрос в прямой речи вводится в косвенную речь с помощью союза if или whether, который передается на русский язык частицей «ли».

Например:

The English children asked us if (whether) we liked sports.

Английские ребята спросили нас любим ли мы спорт.

Специальный вопрос в прямой речи вводится в косвенную речь с помощью союзных слов

Например:

My friend asked me: «Where did you spend our holidays?»

My friend asked me where I had spent my holidays.

Мой друг спросил меня, где я провел свои каникулы.

Если в прямой речи передается просьба или приказание, в котором глагол-сказуемое стоит в повелительном наклонении (Imperative mood), то при изменении такой прямой речи в косвенную приказание и просьба передаются инфинитивной конструкцией: существительное (или местоимение в объектном падеже), выражающее действующее лицо + инфинитив:

Например:

The teacher said to the pupil: «Go to the blackboard».

The teacher told the pupil to go to the blackboard.

В отрицательной форме в косвенной речи частица not ставится перед инфинитивом.

Например:

We asked: «Mother, don’t be angry with us».

We asked mother not to be angry with us.

Слова-предложения Yes и No (Да и Нет) в прямой речи в косвенную речь передаются:

–Yes-глаголами to agree – соглашаться, to consent- соглашаться, to answer in the affirmative – дать положительный ответ и т.п.

–No — глаголами to reject – отвергнуть, to refuse – отказаться, to deny — отрицать, to answer in the negative – дать отрицательный ответ, которые заменяют Yes или No вместе с вводящимися в прямую речь глаголами.

Например: He said: «Yes, I shall do it».

He agreed to do it.

He answered in the affirmative.

She answered: «No, I haven’ t been there ».

She answered in the negative.

She denied that she had been there.

Расчлененные вопросы

Кроме специальных альтернативных и общих вопросов, в английском языке существуют еще так называемые расчлененные вопросы. Эти вопросы, так же как и общие вопросы, требуют утвердительного или отрицательного ответа, то есть подтверждения или отрицания мысли, выраженной в вопросе. Они состоят как бы из двух частей. Первая часть представляет собой повествовательное предложение (утвердительное или отрицательное), а вторая – краткий общий вопрос, состоящий из соответствующего вспомогательного (или модального) глагола в требуемой форме и личного местоимения в именительном падеже. При этом, если первая часть вопроса утвердительная, то вспомогательный (модальный) глагол употребляется в отрицательной форме, если же первая часть отрицательная, то вспомогательный (модальный) глагол употребляется в утвердительной форме.

You bought the tickets, didn’t you?

Вы купили билеты, не так ли?

He hasn’t come back from Leningrad yet, has he?

Он ведь еще не вернулся из Ленинграда?

Расчлененные вопросы являются выразительным средством выяснения правильности подтверждения или отрицания высказанной мысли.

 

Расчлененным вопросам в русском языке соответствуют вопросительные обороты не правда ли? не так ли? да неужели?

www.ronl.ru

Косвенная речь в английском языке, таблицы и упражнения

Чтобы понять, что такое косвенная речь в английской грамматике, нужно разобраться для начала с тем, что собой представляет прямая речь.

Прямая речь — это фраза какого-либо субъекта, она звучит непосредственно из первых уст и заключается письменно в кавычки

Прямая речь представляет собой отдельное предложение, поэтому после того как открываем кавычки, первое слово пишем с прописной буквы. В английском языке после слов, указывающих кто говорит, ставится запятая. В то время как в русском мы ставим двоеточие:

He said, «I will return your book tomorrow.»

Косвенная речь является способом передачи слов, сказанных другим человеком, при этом передающий преобразует чужие слова грамматически и по смыслу, чтобы было понятно, кому они принадлежат, сохраняя при этом общее содержание сказанного.

He said that he would return my book the next day.

косвенная_речьСекреты английской косвенной речи

Косвенная речь — преобразованная прямая

В повествовательных предложениях английского языка происходит ряд изменении при превращении прямой речи в косвенную:

    1. После слов, которые вводят фразу автора, запятая уже не ставится
    2. После вводных слов ставится союз that (что), иногда можно обойтись без него
    3. Если в вводных словах есть глагол to say (сказать), он заменяется на to tell (сказать), если после него следует дополнение, указывающее кому фраза адресуется

Следующая таблица с наглядными примерами поможет понять правила, что перечислены выше.

Прямая речьКосвенная речь
Rose says, «I hate liars.» Роуз говорит: «Я ненавижу лжецов.»Rose says that she hates liars. Роуз говорит, что она ненавидит лжецов.
Ann says to me, «I like my job."Анна говорит мне: «Я люблю мою работу.»Ann tells to me that she likes her job. Анна говорит мне, что она любит свою работу.

Главные предложения — это именно те вводные слова, такие как «Люк сказал», «она утверждает», «родители ответили» и т. д. Они сохраняют свою временную форму:

Таблица с примерами опять же поможет вам уяснить данное правило

Tomas says (has said, will say), «I love my country.» Томас говорит (сказал, скажет): «Я люблю мою страну.»Tomas says (has said, will say) that he loves his country. Томас говорит (сказал, скажет), что он любит свою страну.

Согласование времен в косвенной речи

Постепенно мы подошли к важному моменту грамматики, который необходимо разобрать для понимания, как образуется косвенная речь в английском языке. Я имею виду правила согласования времен английского языка в косвенной речи. Следующая таблица передает принцип перехода времен (в верхней колонке — время, которое используется в прямой речи, в нижней колонке — время, которое нужно использовать в косвенной). Согласование времен в косвенной речи

На примерах рассмотрим, как может измениться время при преобразовании речи.

  1. Present Simple (Настоящее простое) -> Past Simple (Прошедшее Простое)
  2. Present Progressive (Настоящее Длительное) -> Past Progressive (Прошедшее Длительное)
  3. Present Perfect (Настоящее Совершенное) -> Past Perfect (Прошедшее Совершенное)
  4. Past Progressive (Прошедшее Длительное) -> Past Progressive/ Past Perfect Progressive (Прошедшее Совершенное Длительное)
  5. Past Simple (Прошедшее Простое) -> Past Perfect (Прошедшее Совершенное)
  6. Future Simple (Будущее Простое) -> Future in the Past (Будущее в Прошедшем)

Английская грамматика строго регламентирует употребление нужных в том или ином случае временных форм. Дело в том, что каждая из них имеет свои особенности, через которые очевидна информация о периоде совершения действия. При переводе на русский язык, эти тонкости не так ощутимы, ввиду того, что русская грамматика отлична от английской.

Замена слов в косвенной речи

    1. Модальный глагол must
      • Must заменятся на —had to, в случаях, когда он указывает на надобность совершения действия по причине каких-либо обстоятельств
        • Philip says, «I must live in the village.» — Филипп говорит: «Я должен жить в селе.»
        • Philip says that he has to live in the village. — Филипп говорит, что он должен жить в селе
      • В приказаниях и советах -must не заменяется на другое слово
        • Helen says, «You must fight!» — Хелен говорит: «Ты должен бороться!»
        • Helen says that he must fight. — Хелен говорит, что он должен бороться
    2. А вот модальные глаголы —should, —ought, которые имеют приблизительно такое же значение, как и -must остаются неизменными
    3. Can переходит в —could
      • Jack said, «I can help you to write a good essay.» — Джек сказал: «Я могу помочь тебе написать хорошее эссе.»
      • Jack said that he could help me to write a good essay. — Джек сказал, что он может помочь мне написать хорошее эссе
    4. May заменятся на форму прошедшего времени —might
      • Alice said, «May I go out?» — Алиса спросила: «Могу я выйти?»
      • Alice asked if she might go out. — Алиса спросила, может ли она выйти
    5. Косвенная речь в английском языке требует замен указательных местоимений и наречий места и времени, как в сущности и в русском Замена слов в косвенной речи
Необходимые модификации в вопросительных и повелительных предложениях
  1. Косвенный вопрос отличается от обычного вопроса:
  2. Косвенные просьбы и приказания:

Проверочные упражнения

преобразование_речи

В завершении, хотелось бы предложить вам упражнения, для того чтобы выяснить насколько хорошо вы усвоили тему. Выполните следующее:

Преобразуйте прямую речь в косвенную. Затем проверьте верно ли вы выполнили упражнение с помощью ключей к упражнениям.

  1. She says, «I study English.»
  2. He says to me, «I have possibility to visit my granny.»
  3. We say to him, «You are stupid.»
  4. They said, «We have decided.»
  5. He said, «I will read the novel.»
  6. They said, «We were in Paris.»
  7. They asked him, «Do you work in the office?»
  8. She asked them, «Have you been to America?»
  9. They asked her, «Where are you going?»
  10. We said him, «Give us the magazine, please.»
  11. The teacher told, «Translate the story.»
  12. She says, «Don't be afraid.»
Видео:

Оценка статьи:

englishfull.ru

косвенная речь

Прямая речь в английском языке (Direct Speech), буквально цитирующая высказывание. Реплика заключается в кавычки с обеих сторон, и вы добавляете к ней слова автора, напр., He says: “I swim well”.

Косвенная речь в английском языке (Reported Speech/ Indirect Speech), передающая содержание беседы от третьего лица. В этом случае, точность высказывания нарушается: вы меняете временные формы и порядок слов в предложении.

Давайте рассмотрим правило Reported Speech и узнаем, как верно выразить мнение собеседника, ничего при этом не приврав.

Косвенная речь в английском всегда зависит от того, какое время используется в словах автора. Если там настоящее, то можете выдохнуть и расслабиться: изменять почти ничего не придется. Время в придаточном предложении останется тем же, лишь следите за формой глагола и капризными местоимениями:

Melissa says: “I am a good cook”. – Melissa says that she is a good cook.

А если слова автора в прошедшем времени, то – увы! – готовьтесь попотеть. В придаточном предложении произойдут перемены во временной форме глагола:

Jack said:”I like cats.” (Present Simple) – Jack said that he liked cats. (Past Simple)

Подробнее мы рассмотрим согласование времен (Sequence of Tenses) отдельно.

Изучите таблицу Reported Speech. С ней вы сможете выразиться грамматически правильно. И еще один совет — старайтесь всегда переводить предложения на русский язык, он подскажет, какие слова придется заменить.

Direct Speech

Reported Speech

Утвердительные предложения превращаются в сложноподчиненные предложения с союзом That (что). Обратите внимание, известно ли, к кому мы обращаемся. Если да, то глагол to say нужно поменять на to tell.

They say: «Annie, we read a lot of books».

They tell Annie that they read a lot of books.

Когда Вы переводите отрицательные предложения в косвенную речь в английском языке, обратите особое внимание на форму глагола и не потеряйте частичку not.

Mark says :»I don’t like computer games».

Mark says that he doesn’t like computer games.

Повелительные предложения, а именно, приказы и просьбы, становятся инфинитивом. При этом в главном предложении используйте глаголы to ask – просить, to tell – сказать, велеть, to order – приказать и др. и укажите лицо, к которому обращаются.

Mother said:”Open the window.”

Mother asked me to open the window.

Вопросы становятся придаточными предложениями с прямым порядком слов. a)Общие вопросы вводятся придаточным предложением с помощью союзов if и whether

Jim asks me:”Do you watch TV?”

Jim asks me if I watch TV.

b) Специальные вопросы присоединяются к главному предложению теми вопросительными словами, которые в них использованы.

Tony wonders:”What is your favourite food?”

Tony wonders what my favourite food is.

Если в предложении, которое вы переводите в косвенную речь в английском языке, есть указательные местоимения или наречия времени и места, то наша таблица поможет их верно заменить:

Direct Speech

Reported Speech

This — этот

That – тот

These — эти

Those – те

Here — здесь

There – там

Now — сейчас

Then – тогда

Today — сегодня

That day – в тот день

Tomorrow — завтра

The next day – на следующий день

Yesterday — вчера

The day before – день до этого

The day after tomorrow — послезавтра

Two days later – спустя два дня

The day before yesterday — позавчера

Two days before – за два дня до этого

Ago – тому назад

Before — раньше

Next month – в следующем месяце

The next month, the following month – месяц спустя

Last week – на прошлой неделе

The previous week – за неделю до этого

Предложения с прямой речью не представляют никакой сложности.Мы их просто переводим, используя те времена, которые считаем нужными.

Например:

Золушка сказала: «Я выйду замуж за этого принца.»

Cinderella said: "I will marry this prince.”

Директор сказал: «Вчера вы очень хорошо поработали.»

Director said: "Yesterday you worked very well.”

Писатель говорит: «Я пишу новую книгу каждый год.»

A writer says: " I write a new book every year.”

В этом действительно нет ничего сложного.

Немного сложнее с предложениями, в которых мы передаем чужие слова. Тут в первую очередь нужно обратить внимание на слова автора, типа «Она говорит», «Он спросил», «Директор скажет» и т.п. Если эти слова стоят в настоящем времени («она говорит» – сейчас или обычно), то при изменении прямой речи в косвенную мы не меняем время.

Например:

Мама часто говорит, что мы не очень внимательны.

Mother often says that we are not very careful.

Доктор говорит, что в это время года многие люди заболевают.

Doctor says that many people get ill in this season.

Она говорит, что он ей еще не звонил.

She says that he hasn’t called her yet.

Но возможен вариант, что слова, которые мы хотим передать с помощью косвенной речи, были сказаны раньше. И слова автора относятся к прошлому («мы сказали», «они спросили», «он посоветовал» и т.п.).

Например:

Продавец в магазине сказал вчера: «Этот хлеб – свежий.»

Продавец вчера сказал, что этот хлеб – свежий.

Учительница сказала на прошлой неделе: «Завтра мы будем писать контрольную работу.»

Учительница на прошлой неделе сказала, что завтра мы будем писать контрольную работу.

И вот в этом случае «в игру» вступает ПРАВИЛО СОГЛАСОВАНИЯ ВРЕМЕН.

Поскольку информация о свежем хлебе и контрольной работе была дана в прошлом, есть необходимость немного изменить времена в части, которая начитается со слова «ЧТО».

Например, если в предложении с прямой речью использовалось время Present Simple, то, переделав предложение в косвенную речь, мы будем использовать Past Simple.

He said: "I LIKE to read newspapers in the morning.” – He said that he LIKED to read newspapers in the morning.*

*Обратите внимание, что при изменении предложения в косвенную речь изменяется подлежащее! Он говорит: «Я иду.» - Он говорит, что он идет.

Вся последовательность изменения времен по этому принципу дана в таблице ниже:

Sequence of Tenses (согласование времен)

ВРЕМЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ С ПРЯМОЙ РЕЧЬЮ

ВРЕМЯ В ПРЕДЛОЖЕНИИ С КОСВЕННОЙ РЕЧЬЮ

Present Simple

Past Simple

Present Continuous

Past Continuous

Present Perfect

Past Perfect

Past Simple

Past Perfect

Past Continuous

Past Perfect Continuous

Past Perfect

Past Perfect

All Future tenses

All Future-in the Past tenses*

* Времена Future- in the Past образуются с помощью вспомогательного глагола «WOULD», который мы просто используем вместо вспомогательного глагола «will».

Например, "will go” (Future Simple) – "would go” (Future Simple – in the Past).

Например:

He said: "My friends usually come at 5.”

He said that his friends usually came at 5.

She told her sister: "I am reading a very interesting book.”

She told her sister that she was reading a very interesting book.

Mary said to the man: "I have not decided anything yet.”

Mary said to the man that she had not decided anything yet.

I told them: "I will do this job in two days.”

I told them that I would do this job in two days.

В речи мы довольно часто используем маркеры времени (вчера, сегодня, через два дня, завтра) или слова типа «здесь», «там», «этот», «тот» и т.п.

В английском языке при «переводе» предложения из прямой речи в косвенную, если слова автора стоят в прошедшем времени, такие слова следует заменить так, как указано ниже:

Например:

He said: "I will not begin now.”

He said he would not begin then.

The President said: "I didn’t know about it last week.”

The President said he hadn’t known about it the week before.

She said: "My husband will be here tomorrow.”

She said her husband would be there the next day.

Слова в прямой речи и в косвенной речи

В косвенной речи мы можем передавать приказы, команды или просьбы. Для того чтобы разобраться, как это сделать по-английски, посмотрим, как мы это делаем в русском. 

Она сказала нам: «Не стойте здесь!» 

Она сказала нам не стоять здесь. 

Директор приказал работнику: «Сделайте это немедленно!» 

Директор приказал работнику сделать это немедленно. 

Мы попросили учителя: «Объясните нам это правило еще раз, пожалуйста!» 

Мы попросили учителя объяснить нам это правило еще раз. 

Как вы заметили, когда мы «переводим» команду, просьбу или приказ в косвенную речь, то вместо формы «Сделайте!» используется форма «сделать», т.е. инфинитив (неопределенная форма глагола). В английском эта ситуация повторяется. 

Итак, при передаче команды, просьбы или приказа в косвенной речи в английском языке мы воспользуемся инфинитивом глагола с частицей "to” – "to go”, "to stand”, "to read”, "to do” и т.д. 

Например: 

She told us: "Stand there!” 

She told us to stand there. 

He asked his friend: "Bring me, please, that book!” 

He asked his friend to bring him that book. 

Teacher said to the students: "Rewrite this exercise!” 

Teacher told students to rewrite that exercise.  Иногда команда, просьба или приказ имеет отрицательный характер. Т.е. мы говорим кому-то не делать чего-то. Тогда при «переводе» такой команды в косвенную речь мы поставим отрицательную частицу NOT непосредственно перед инфинитивом. 

Например: 

He told her: "Don’t go there anymore!” 

He told her NOT TO GO there anymore. 

The teacher told the student: "Don’t be late for the next lesson!” 

The teacher told the student NOT TO BE late for the next lesson. 

She told her boyfriend: "Leave! And don’t come again!” 

She told her boyfriend to leave and NOT TO COME again. 

И чтобы не повторять все время "he told” или "she asked”, используйте и другие слова. 

Подсказка: 

To order Приказать 

To offer Предложить 

To suggest Предложить 

To demand Требовать 

To warn Предупреждать 

To advise Советовать 

МАЛЕНЬКИЕ СЕКРЕТИКИ КОСВЕННОЙ РЕЧИ. =))

Иногда бывает сложновато сообразить, как передать некоторые предложения в косвенной речи. Например, как в косвенной речи сказать предложение «Он сказал:  «Здравствуйте!», или «Она сказала: «Нет!»? 

Даем маленькую подсказку: 

He said: "Hello, everybody!” – He greeted everybody. 

She said to him: "No, I will not go with you!” – She refused to go with him. 

They said: "Yes!” – They agreed.

Вопросы в косвенной речи в английском языке передают лишь содержание вопроса прямой речи, но сами они вопросами, как таковыми, не являются. Исходя из этого, порядок слов в косвенных вопросах такой же, как в утвердительных предложениях, то есть подлежащее следует до сказуемого, вспомогательные глаголы (do, did) не используются, а также в конце таких вопросов не ставится вопросительный знак.

Например: He said, "When are you leaving?" – He asked me when I was leaving. (А НЕ When I was leaving?) Он спросил: «Когда ты уезжаешь?» - Он спросил меня, когда я уезжаю. I said, "Where are you staying?" – I asked her where she was staying. Я спросил: «Где ты остановилась?» - Я спросил ее, где она остановилась. "Where does John live?" she asked me. – She asked me where John lived. «Где живет Джон?» спросила она меня. – Она спросила меня, где живет Джон. John asked, "Where did you go last weekend?" – John asked where I had gone the previous weekend. Джон спросил: «Куда ты ездил в прошлые выходные?» - Джон спросил, куда я ездил в прошлые выходные. He asked, "Why are you staring at me?" – He asked me why I was staring at him. Он спросил: «Почему ты смотришь на меня?» - Он спросил меня, почему я на него смотрю.

Общие и альтернативные вопросы вводятся в предложение союзами if / whether:

"Do you speak English?" she asked him. – She asked him if he spoke English. «Ты говоришь по-английски?» спросила она его. – Она спросила его, говорит ли он по-английски. "Are you British or French?" they asked me. – They asked me whether I was British or French. «Вы из Британии или Франции?» спросили они меня. – Они спросили меня, из Британии я, или Франции. "Did you come by train?" she required. – She required if I had come by train. «Вы приехали поездом?» поинтересовалась она. – Она поинтересовалась, приехал ли я поездом.

Специальные вопросы вводятся вопросительным словом (when, where, why, и др.):

"What is your name?" he asked me. – He asked what my name was. «Как тебя зовут?» спросил он меня. – Он спросил, как меня зовут. "How old is your mother?" he asked her. – He asked her how old her mother was. «Сколько лет твоей матери?» спросил он ее. – Он спросил ее, сколько лет ее матери.

Что это такое — косвенный вопрос?

Для начала давайте сравним прямой и косвенный вопросы (Direct and Indirect questions). Если вы хотите дословно отразить высказывание кого -либо, процитировать, то лучше использовать обычные вопросы с помощью прямой речи (подробнее «Типы вопросов в английском языке»). Но, для передачи чужих слов можно использовать Inderect questions, которые состоят из двух частей: главного, где сообщается »кто спросил, поинтересовался» и второстепенного -  »что именно, сам вопрос», а соединяются они союзом или местоимением. Но это еще не все. Необходимо уловить суть всего лишь двух правил:

Действует правило согласования времен (всю схему можно найти в статье «Таблица согласования времен»). Другими словами, используемое в главной части предложения время, необходимо отправить на одно назад, в прошлое. Таким образом мы убираем кавычки, а логическая цепочка событий не прерывается. Обратите внимание, что ни do, ни does в данном случае нельзя использовать. Например: в главном в кавычках у нас стоит глагол «speak»  - Present Simple. Согласно переходу времен, Present Simple меняется на Past Simple: spoke.

Хочется еще напомнить о местоимениях, которые меняются из прямой речи в косвенную по тому же принципу, что и в русском.

He said: «Have you translated this article?» — Он сказал: «Вы перевели статью?» (Present Perfect переходит согласно правилу в Past Perfect).

He asked if I had translated that article.  - Он спросил, перевел ли я статью.

Хоть мы и называем такие предложения вопросами, знакомого уже нарушения порядка слов не наблюдаем. А именно: сохраняется структура утвердительного предложения: подлежащее + сказуемое + дополнение +т.д.

She said: «Where did she ski in summer?» — Она сказала: «Где она каталась на лыжах летом?»

She asked where she  had skied in summer. — Она спросила, где она каталась на лыжах летом.

Две модели косвенных вопросов в английском языке

Итак, мы знаем, что существует несколько типов вопросов: общий, специальный, альтернативный, разделительный и вопрос к подлежащему. В косвенной речи мы можем построить только некоторые из них.

1. Общий и альтернативный косвенный вопрос строится с помощью союзов if или whether, которые на русском звучат частичкой «ли». Таким образом, сохраняя прямой порядок слов, можно вывести следующую схему:

Подлежащее + сказуемое + if (whether) + подлежащее + сказуемое + второстепенные члены

 Прямая речь — Direct Speech

Косвенная речь — Inderect Speech

 Present Simple - Past Simple

 »Is anybody at home?» he asked. — «Кто нибудь дома?» он спросил.

 He asked if anybody was at home. — Он спросил, есть ли кто-нибудь дома.

 Past Simple - Past Perfect

 She asked: «Were she at school yesterday?» — Она спросила: «Она была в школе вчера?»

 She asked if she had been at school the day before.  - Она спросила, была ли она в школе вчера.

 Future Simple - Future in the Past

 He said: «Will you go to the theater tomorrow?» — Он спросил: «Ты пойдешь завтра в театр?»

 He asked if I would go to the theater the next day. — Он спросил, пойду ли я завтра в театр.

 Present Continuous - Past Continuous

 My mother said: «Are you laughing at me?» — Мама сказала: «Ты смеешься надо мной?»

 My mother asked if I was laughing at her. — Мама спросила, смеюсь ли я над ней.

 Present Perfect  — Past Perfect

 He said: «Have you heard about the latest events?» — Он спросил: «Ты слышал о последних событиях?»

 He asked if I had heard about the latest events. — Он спросил, слышал ли я о последних событиях.

 Present Perfect Continuous - Past Perfect Continuous

 My friends asked: «Have you been living in this old house for a year?» — Мои друзья спросили: «Ты жил в этом старом доме год?»

 My friends asked if I had been living in that old house for a year. Мои друзья спросили, жил ли я в том старом доме год.

Can -could

 He asked: «Can you play tennis?» — Он спросил: «Умею я играть в теннис?»

 He asked if I could play tennis. — Он спросил, умею ли я играть в теннис.

Must - had to

 She said: «Must I write it today?» — Она сказала: «Я должна написать это сегодня?»

 She asked if she had to write it that day. — Она спросила, должна ли она написать это сегодня.

2. В специальном косвенном вопросе две части соединяются вопросительными словами: what, why, where, which, whose (в статье «Вопросительные слова» вы найдете полную информацию об употреблении и значении). А все остальное, как и в предыдущей модели.

Подлежащее + сказуемое + вопросительное слово + подлежащее + сказуемое + второстепенные члены

Прямая речь — Direct Speech

Косвенная речь — Inderect Speech

Present Simple — Past Simple

 He asked: «Where is the underground?» — Он спросил: «Где метро?»

He asked where the underground was.  -Он спросил, где метро.

Present Continuous — Past Continuous 

 Mary said: «What are you playing now?» — Мэри сказала: «Во что ты сейчас играешь?»

 Mary asked what I was playing than.  - Мэри спросила, во что я играю.

Present Perfect — Past Perfect 

 She asked:»Where has he been?» — Она спросила: «Где он был?»

 She wanted to know where he had been. Она хотела знать, где он был.

Past Simple - Past Perfect

 His parents asked:»Whose hat have you been wearing?» — Его родители спросили: «Чью шляпу ты носила?»

 His parents asked whose hat I had been wearing. — Его родители спросили, чью шляпу я носила.

 Еще несколько секретов! =)))) (какие шутники)

необходимо отличать if в придаточных условия и If в косвенных вопросах. Так, в первом случае мы переводим со значением «если», а во втором — частичкой «ли».

If you come home late, we will have to punish you. — Если ты придешь домой поздно, мы будем вынуждены тебя наказать.

She asked me if I would come home late the next day. — Она спросила, приду ли я поздно завтра.

краткие ответы на косвенные вопросы в английском языке даются с помощью вспомогательных или модальных глаголов, как и в прямой речи, но с учетом правила согласования времен. А соединение двух частей в данной модели происходит за счет союза «that», а yes/no опускаются. 

«Does she live in the hostel?» — she asked. — Yes, she does (No, she doesn’t).

She asked if she lived in the hostel. — I answered that she did ( she didn’t).

studfiles.net

Прямая и косвенная речь в английском языке

Прямая речь – это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.

The postman said, "I will deliver this letter tomorrow" – Почтальон сказал: "Я доставлю это письмо завтра".

Косвенная речь – это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений.

The postman said he would deliver that letter the next day – Почтальон сказал, что он доставит это письмо на следующий день.

Таблица прямой и косвенной речи (по временам)

При обращении прямой речи в косвенную в английском языке действует правило согласования времен. Если главное предложение стоит в форме настоящего (Present Simple или Present Perfect) или будущего времени (Future Simple), то глагол в косвенной речи (в придаточном предложении) остается в том же времени, в каком он был в прямой речи.

Если глагол в главном предложении стоит в Past Simple, Past Continuous или Past Perfect, то глагол в придаточном предложении заменяется на другое время, в соответствии с правилом согласования времен.

Direct speech (Прямая речь)

Indirect speech (косвенная речь)

Present Simple -> Past Simple
He said, "I am hungry!" – Он сказал: "Я голоден!" He said that he was hungry – Он сказал, что он голоден.
Present Continuous -> Past Continuous
Mother said, "I am cooking the dinner now" – Мама сказала: "Я сейчас готовлю обед". Mother said that she was cooking the dinner then – Мама сказала, что она готовила обед.
Present Perfect -> Past Perfect
She said, "I have worked hard today" – Она сказала: "Я много работала сегодня". She said that she had worked hard that day – Она сказала, что она много работала в тот день.
Present Perfect Continuous -> Past Perfect Continuous
I said, "My colleague has only been working here for 3 months" – Я сказал: "Моя коллега работает здесь всего 3 месяца". I said that my colleague had only been working there for 3 months – Я сказал, что моя коллега работала там всего 3 месяца.
Past Simple -> Past Simple or Past Perfect
Обратите внимание, что Past Simple может оставаться в косвенной речи без изменений (что характерно для разговорной речи, а также ситуаций, где указано время свершения действия). При употреблении таких временных обозначений, как the day before (за день до), two years before (за два года до) и т.д. предпочтительнее использовать Past Perfect.
They said, "We went to the cinema and watched a film" – Они сказали: "Мы ходили в кино и посмотрели фильм". They said that they went to the cinema and watched a film – Они сказали, что они ходили в кино и посмотрели фильм.
She said, "I had a cold a week ago" – Она сказала: "Неделю назад у меня была простуда". She said that she had had a cold a week before – Она сказала, что неделю до этого у нее была простуда.
Past Continuous -> Past Continuous or Past Perfect Continuous
Обратите внимание, что Past Continuous также может оставаться без изменений в косвенной речи.
He said, "I was playing tennis when she called me" – Он сказал: "Я играл в теннис, когда она мне позвонила". He said that he was playing tennis when she called him – Он сказал, что он играл в теннис, когда она ему позвонила.
Tom said, "I was watching the football match" – Том сказал: "Я смотрел футбольный матч". Tom said that he had been watching the football match – Том сказал, что он смотрел футбольный матч.
Past Pefect -> Past Perfect
Обратите внимание, что Past Perfect в косвенной речи остается без изменений.
My friend said to me, "I had known you before we were introduced to each other" – Мой друг сказал мне: "Я знал тебя до того, как нас представили друг другу". My friend told me that he had known me before we were introduced to each other – Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу.
Past Perfect Continuous -> Past Perfect Continuous
Обратите внимание, что Past Perfect Continuous в косвенной речи остается без изменений.
My wife said, "We had been dating for 3 years before we got married" – Моя жена сказала: "Мы встречались 3 года, прежде чем поженились". My wife said that we had been dating for 3 years before we got married – Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились.
Разница между say и tell.

Если в предложении, вводящем прямую речь, употреблен глагол to say без дополнения (указывающего лицо, к которому обращаются с речью), то глагол to say сохраняется. Если же такое дополнение есть, то глагол to say меняется на глагол to tell.

Примеры:

Особенности употребления некоторых глаголов в прямой и косвенной речи
Direct speech (Прямая речь) Indirect speech (Косвенная речь)
Will -> Would
The doctor said, "You will get the result of your blood test tomorrow" – Доктор сказал: "Вы получите результат своего анализа крови завтра". The doctor said that I would get the result of my blood test the next day – Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день.
Can -> Could
The assistant said, "I can check it for you" – Сотрудник сказал: "Я могу проверить это". The assistant said that he could check it for me – Сотрудник сказал, что мог проверить это.
May -> Might
She said to me, "I may come, too" – Она сказала мне: "Я тоже, может быть, приду". She told me that she might come too – Она сказала мне, что тоже, может быть, придет.

Shall -> Should (предложения, просьба дать совет и т.д.)

Shall -> Would (когда речь идет о будущем времени)

Somebody said, "I shall be there at this time" – Кто-то сказал: "Я буду там в это время".

 

She asked, "Shall I open the window?" – Она спросила: "Может, я открою окно?"

Somebody said that he would be there at that time – Кто-то сказал, что он будет там в это время.

 

She asked if she should open the window – Она спросила, не открыть ли окно.

Обратите внимание, что следующие глаголы в косвенной речи остаются без изменений:

Изменение указателей времени и места
Direct speech (Прямая речь) Indirect speech (Косвенная речь)
this (этот) that (тот, этот)
these (эти) those (те, эти)
now (сейчас) then (тогда)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomorrow (завтра) the next day (на следующий день)
the day after tomorrow (послезавтра) two days later (через два дня, два дня спустя)
yesterday (вчера) the day before (накануне)
the day before yesterday (позавчера) two days before (за два дня до этого, двумя днями раньше)
ago (тому назад) before (раньше)
next year (в следующем году) the next year, the following year (в следующем году)
here (здесь) there (там)
Случаи, когда времена остаются без изменений
Direct speech (Прямая речь) Indirect speech (Косвенная речь)
1. Слова, вводящие прямую речь, стоят во временах группы Present или Future.
She says, "I want to go for a walk" – Она говорит: "Я хочу пойти на прогулку". She says that she wants to go for a walk – Она говорит, что хочет пойти на прогулку.
2. Если на момент передачи чьих-то слов, ситуация не поменялась и относится либо к настоящему, либо к будущему (в данной ситуации также можно применить согласование времен, это ошибкой не будет).
He said, "It will rain" – Он сказал: "Будет дождь".

He said that it will rain – Он сказал, что будет дождь.

 

He said that it would rain – Он сказал, что будет дождь.

She said to me, "The sun is a star" – Она сказала мне: "Солнце – это звезда".

She told me that the sun was a star – Она сказала мне, что солнце – это звезда.

 

She told me that the sun is a star – Она сказала мне, что солнце – это звезда.

Вопросительные предложения
Общие вопросы

Общие вопросы в косвенной речи присоединяются к главному предложению при помощи союзов if или whether. Порядок слов вопросительного предложения меняется на порядок слов повествовательного предложения.

She asked, "Do you have any plans for the weekend?" – Она спросила: "У тебя есть планы на выходные?"She asked if I had any plans for the weekend – Она спросила, были ли у меня планы на выходные.

They asked, "Will you visit us tomorrow?" – Они спросили: "Вы придете к нам завтра?"They asked whether we would visit them the next day – Они спросили, не придем ли мы к ним на следующий день.

She asked, "Can you give them a call?" – Она спросила: "Ты можешь им позвонить?"She asked if I could give them a call – Она спросила, не мог ли я им позвонить.

При обращении в косвенную речь ответов на общие вопросы, слова yes и no опускаются.

She asked, "Do you want another cup of tea?" – Она спросила: "Ты хочешь еще чашку чая?"I said, "No, I don't" – Я ответила: "Нет, не хочу".

She asked if I wanted another cup of tea – Она спросила, не хочу ли я еще чашку чая.I answered that I didn't – Я ответила, что не хочу.

Специальные вопросы

При обращении специальных вопросов в косвенную речь необходимо поставить слова в том же порядке, что и в повествовательном предложении, а вопросительное слово служит для присоединения придаточного предложения к главному.

She asked, "What time does the train arrive?" – Она спросила: "Во сколько прибывает поезд?"She asked what time the train arrived – Она спросила, во сколько прибывает поезд.

He asked, "When did you come?" – Он спросил: "Когда ты пришел?"He asked when I came – Он спросил, когда я пришел.

I asked him, "How old are you?" – Я спросил его: "Сколько тебе лет?"I asked him how old he was – Я спросил, сколько ему лет.

Повелительное наклонение в косвенной речи

Повелительное наклонение в косвенной речи заменяется инфинитивом (в отрицательных предложениях – инфинитивом с частицей not).

Если прямая речь выражает приказ, то глагол to say заменяется на глаголы to tell, to order. Если же прямая речь выражает просьбу, то глагол to say заменяется глаголом to ask.

Mother said, "Be careful!" – Мама сказала: "Будьте осторожны!"Mother asked to be careful – Мама попросила быть осторожными.

He said, "Listen to what I am saying!" – Он сказал: "Слушай, что я говорю!"He told to listen to what he was saying – Он велел слушать, что он говорит.

She said, "Please, don't laugh at him!" – Она сказала: "Пожалуйста, не смейтесь над ним!"She asked not to laugh at him – Она попросила не смеяться над ним.

Замена местоимений и наречий

Личные, притяжательные и указательные местоимения, а также наречия места и времени, при переходе из прямой речи в косвенную изменяются по смыслу, так же как и в русском языке.

He said, "You have been listening to this music for a long time already" – Он сказал: "Вы уже достаточно долго слушаете эту музыку".He said that they had been listening to that music for a long time already – Он сказал, что они слушали эту музыку уже достаточно долго.

Другие полезные материалы
  1. Согласование времен (таблица с примерами)
  2. Упражнение на прямую и косвенную речь (каждый ответ объясняется)
  3. Тест на прямую и косвенную речь с ответами
  4. Упражнение на согласование времен (каждый ответ объясняется)

www.interactive-english.ru

Косвенная речь в английском языке

Косвенная речь в английском языке

Содержание:

  1. Прямая и косвенная речь в английском языке.
  2. Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение).
  3. Вопросительное предложение в косвенной речи.
  4. Повелительное предложение в косвенной речи.
  5. Видеоурок и упражнения на тему прямой и косвенной речи.

Прямая и косвенная речь в английском языке

В разговорной и письменной речи часто возникает необходимость передать слова другого человека, это можно сделать двумя способами:

  1. Прямая речь – высказывание другого лица передается дословно, точной цитатой. В английском языке, как и в русском, прямая речь на письме заключается в кавычки.
  2. Косвенная речь – слова передаются в пересказе, в виде придаточных предложений.

Например:

Прямая речь Косвенная речь

He said, “I was in bad mood.”

Он сказал: «Я был в плохом настроении».

He said that he was in bad mood.

Он сказал, что был в плохом настроении.

Прямая речь представляет собой отдельное предложение, заключенное в кавычки. Оно может быть повествовательным, вопросительным, повелительным. В плане пунктуации, как вы можете видеть из примера выше, есть небольшие отличия от прямой речи в русском языке:

  1. Перед прямой речью в английском языке ставится запятая, а не двоеточие.
  2. В конце прямой речи точка ставится перед закрывающей кавычкой, а не после.
  3. В английском языке используются «верхние кавычки».
косвенная речь

Узнайте с помощью Lingualeo, какие у вас пробелы в грамматике и словарном запасе!

Переход прямой речи в косвенную (повествовательное предложение)

Для начала вспомним, как строится косвенная речь в русском языке.

В русском языке, когда мы хотим перевести прямую речь в косвенную, мы опускаем кавычки, добавляем союз «что» и как бы пересказываем от третьего лица содержание прямой речи.

Прямая речь Косвенная речь
Виктория сказала: «Я так не думаю». Виктория сказала, что она так не думает.

Как видите, мы заменили по смыслу местоимение «я» на «она», а глагол «думаю» на «думает», чтобы косвенная речь не звучала как цитата, как речь от первого лица.

В английском языке прямая речь переводится в косвенную примерно так же.

Прямая речь Косвенная речь
Victoria said, “I don’t think so.” Victoria said that she did not think so.

Главное отличие в том, что между главной и придаточной частью предложения соблюдается согласование времен (см. п. 6 ниже).

Читайте также: «Обзор Экзамера — онлайн-тренажера для подготовки к ЕГЭ».

Вот какие изменения происходят при переходе прямой речи в косвенную.

  1. Опускаются кавычки, убирается запятая перед прямой речью.
  2. Добавляется союз that, вводящий придаточное предложение с косвенной речью (she did not think so). В разговорной речи союз that часто опускается: Victoria said (that) she didn’t think so.
  3. Личное местоимение меняются по смыслу. В примере выше, например, мы заменили I на she, поскольку говорим о Виктории от третьего лица.
  4. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в настоящем или будущем времени, то глагол в придаточном не меняется.
Прямая речь Косвенная речь

He says,“I was wrong.”

Он говорит: «Я был неправ».

He says that he was wrong.

Он говорит, что был неправ.

They will say, “We are glad to see you.”

Они скажут: «Мы рады вас видеть».

They will say that they are glad to see you.

Они скажут, что рады вас видеть.

  1. Если в главном предложении глагол, вводящий прямую речь, стоит в одном из прошедших времен, то в косвенной речи в придаточном предложении глагол изменяется в соответствиями с правилами согласования времен, то есть принимает соответствующую форму прошедшего времени. То есть если в прямой речи было Present Simple, время меняется на Past Simple; если было Present Perfect, меняется на Past Perfect; если Present Continuous, меняется на Past Continuous. Если же в прямой речи было будущее время, оно меняется с помощью глагола would на соответствующую форму «будущее в прошедшем» (Future in the Past).
Present Simple → Past Simple  Present Continuous → Past Continuous  Present Perfect → Past Perfect  Future Simple → Future in the Past (will меняется на would)
Прямая речь Косвенная речь

Anna said, “I work as a sales manager.”

Анна сказала: «Я работаю менеджером по продажам».

Anna said that she worked as a sales manager.

Анна сказала, что работает менеджером по продажам.

Martin said, “I am working on an interesting project.”

Мартин сказал: «Я работаю над интересным проектом».

Martin said that he was working on an interesting project.

Мартин сказал, что работает над интересным проектом.

Lily said, “I have discussed my working schedule with my supervisor.”

Лили сказала: «Я обсудила график работы с моим руководителем».

Lily said that she had discussed her working schedule with her supervisor.

Лили сказала, что обсудила график работы с ее руководителем.

He told me, “You willl never getpromoted.”

Он сказал мне: «Тебя никогда не повысят».

He told me that I would never getpromoted.

Он сказал мне, что меня никогда не повысят.

  1. Если глагол, вводящий прямую речь, употреблен в прошедшем времени, в косвенной речи модальные глаголы must, can, may меняются на соответствующие формы (или синоним, как must) прошедшего времени: must – had to, can – could, may – might. Глаголы should, ought не изменяются.
Прямая речь Косвенная речь

My father said, “You should think of your future.”

Мой отец сказал: «Тебе следует подумать о моем будущем».

My father said that I should think of my future.

Мой отец сказал, что мне следует подумать о моем будущем.

  1. Если глагол to say в главной части предложения используется без прямого дополнения, то в косвенной речи он не меняется. Если с дополнением, например “she said to me”, то в косвенной речи меняется на глагол to tell.
Прямая речь Косвенная речь

She said to me, “You are lucky.”

Она сказала мне: «Ты везучий».

She told me that I was lucky.

Она сказала мне, что я везучий.

  1. Как и в русском языке, в прямой речи меняются по смыслу указательные местоимения и наречия времени, если этого требуют обстоятельства.
Прямая речь Косвенная речь
this, these (этот, эти) that, those (тот, те)
here (здесь) there (там)
now (сейчас) then (тогда)
today (сегодня) that day (в тот день)
tomorrow (завтра) the next day (на следующий день)
yesterday the day before (задень)

Пример:

Прямая речь Косвенная речь

Maria said, “I lost my keys here.”

Мария сказала: «Я потеряла здесь свои ключи».

Maria said that she lost her keys there.

Мария сказала, что потеряла там свои ключи.

Такая замена уместна, если Мария потеряла ключи на заправке, а рассказывается об этом уже дома. Соответственно уместно будет сказать, что она потеряла ключи «там», а не «здесь», потому что «здесь» уже будет значить «дома», то есть в месте, где происходит разговор.

Однако если Мария потеряла ключи на заправке и разговор тоже идет на заправке, то можно сказать так: “Maria said that she lost her keys here.”

Вопросительное предложение в косвенной речи

Если прямая речь является вопросительным предложением, то в косвенной речи оно становится придаточным, при этом в нем используется прямой порядок слов и опускается вопросительный знак.

Общие вопросы (начинающиеся с вспомогательного или модального глагола) вводятся в предложение союзом if или whether, оба союза соответствуют в данном случае частице «ли» в русском языке.

Прямая речь Косвенная речь

Jane asked me, “Can you do me a favour?”

Джейн спросила меня: «Ты не мог бы оказать мне услугу?»

Jane asked me if (whether) I could do her a favour.

Джейн спросила меня, могу ли я оказать ей услугу.

He asked me, “Do you speak Spanish?”

Он спросил меня: «Вы говорите по-испански?»

He asked me if (whether) I spoke Spanish.

Он спросил меня, говорю ли я по-испански.

Если ответ краткий (yes, I do), он присоединяется союзом that без слов yes и no.

Прямая речь Косвенная речь

He asked her, “Do you like cats?”

She answered, “No, I don’t.”

Он спросил у нее: «Вы любите кошек?»

Она ответила: «Нет, не люблю».

He asked her if (whether) she liked cats.

She answered that she didn’t.

Он спросил у нее, любит ли она кошек.

Она ответила, что не любит.

Специальные вопросы (начинающиеся с вопросительных слов) вводятся вопросительными словами.

Прямая речь Косвенная речь

He asked me, “What is your name?”

Он спросил меня: «Как вас зовут?»

He asked me what my name was.

Он спросил меня, как меня зовут.

He asked Monica, “Where do you live?”

Он спросил Монику: «Где вы живете?»

He asked Monica where she lived.

Он спросил Монику, где она живет.

Повелительное предложение в косвенной речи

Если прямая речь выражена повелительным предложением, при переводе ее в косвенную речь происходят изменения.

  1. Если прямая речь выражает приказание, глагол to say (сказать) заменяется глаголом to tell («приказать», «сказать» в значении «велеть») или to order (приказать).
  2. Если прямая речь выражает просьбу, то to say заменяется на to ask (просить).
  3. Перед глаголом в повелительном наклонении добавляется частица “to” (иначе говоря, повелительное наклонение заменяется инфинитивом). При отрицании добавляется частица “not” перед “to”.
Прямая речь Косвенная речь

She said to him, “Tell me the truth.”

Она сказала ему: «Расскажи мне правду».

She told him to tell her the truth.

Она сказала (велела) ему рассказать ей правду.

She said to him, “Tell me a story, please.”

Она сказала ему: «Расскажи мне какую-нибудь историю, пожалуйста».

She asked him to tell her a story.

Она попросила его рассказать какую-нибудь историю.

We warned them: “Do not feed the animals.”

Мы предупредили их: «Не кормите животных».

We warned them not to feed the animals.

Мы предупредили их, чтобы они не кормили животных.

Видеоурок и упражнения на тему прямой и косвенной речи

Тема «Косвенная речь» хорошо разобрана в этом видеоуроке от Puzzle English:

Упражнения к этому уроку вы можете пройти на сайте Puzzle English.

Читайте также: «Как узнать, какой у вас словарный запас?»

langformula.ru

Прямая и косвенная речь в английском языке

Передача авторских слов, т. е. преобразование прямых слов говорящего (Direct Speech) в простое предложение, возможна и в русском и в английском языке. Но если русские предложения сложности, как правило, не доставляют, то косвенная речь в английском языке (называется она Reported Speech) имеет довольно строгие законы и правила образования. Здесь есть много нюансов и моментов, которые приходится помнить, и только четкое их соблюдение позволит выполнить преобразование из прямой речи в косвенную правильно и с полным соответствием всем грамматическим нормам.

косвенная речь в английском языке

Согласование времен как один главных факторов косвенной речи

Для того чтобы изменить структуру повествования, превратив предложение из диалога в передачу общего смысла сказанного, необходимо принимать во внимание очень важный момент: если вводный глагол (introductory vervb), с  которого мы  начинаем предложение (напр, he said, he asked, etc.) стоит в прошедшем времени, то необходимо руководствоваться правилом согласования времен (Sequence of Tenses).

Суть преобразования здесь очевидна: при образовании косвенной речи в английском языке нужно сместить время в исходном предложении на одну ступень вниз.

согласование времен косвенная речь в английском языке

Времена Past Perfect и Past Perfect Continuous являются самыми нижними, и если в исходной форме в прямой речи употреблено одно из этих двух времен, то дальнейшего сдвига происходить не будет.

Note: при работе с Direct and Indirect Speech временная форма Past Perfect является так называемой «платформой» сразу для двух времен – Present Perfect и Past Indefinite, и это обязательно нужно учитывать при преобразовании, особенно если стоит задача перевести предложение не из прямой речи в косвенную, а наоборот. Чтобы определиться с выбором времени необходимо обращать внимание на слова-помощники:

Правило согласования актуально не всегда. Основные примеры таких ситуаций – это те предложения, где главная часть не стоит в прошедшем времени, а используется в настоящем

Изменения в лексике при переходе из прямой речи в косвенную

Изменение местоимений

Если стоит задача перевести прямую речь в косвенную, то при таком преобразовании важно учитывать изменения некоторых слов. Прежде всего, сюда относятся местоимения, и это вполне нормально, ведь главное отличие Reported Speech от Indirect Speech – это необходимость передать смысл сказанных слов, чтобы предложение выглядело логичным:

·      Alex: “Your party is best I have ever been to” – Alex told me that my party was the best he had ever been to ·      Olga: “I like this dress, it’s nice” – Olga said that she liked that dress because it was nice

Изменение наречий

Кроме того, есть ряд наречий времени, которые также подлежат изменению в предложениях с косвенной речью на английском языке. Это слова сейчас, вчера, завтра, etc.:

now преобразуется в  then, at that momenttoday (tonight) станет that day (night)yesterday превратится в  the day beforetomorrow перейдет в  the following dayago – beforelast – the previousnext – the followinghere – there

Note: слова last и next подлежат изменению только в том случае, когда они описывают временя; если они относятся к существительному, то изменяться они не будут. Сравните:

·      Anthony: “I went there last week” – Anthony said that he had gone there the previous week ·      Tony: “This is the last piece of cake” – Tony said that was the last piece of cake

Большинство модальных глаголов также могут быть преобразованы в косвенную речь в английском: can – could, may – might, etc.

Прямая и косвенная речь в английском языке отличаются тем, что первый вариант несет в себе любые эмоции и передает слова автора без изменений. У косвенной же речи суть несколько другая: она лишь передает общий смысл, как правило, все эмоции выражаются только посредством reporting verbs. Поэтому такие слова, как so и such, предназначенные для передачи эмоциональной оценки той или иной ситуации, в Reported Speech принято заменять нейтральными наречиями very, exceedingly, etc., что особенно актуально в восклицательных предложениях:

·      Jackson: “She is so beautiful!” – Jackson said that she was very beautiful ·      Jim: “My sister is such a good doctor!” – Jim said that his sister was an exceedingly good doctor

Утвердительные предложения в косвенной речи

Reporting verbs

У Reported Speech в Reported statements, как уже упоминалось, основной смысл передается не только через лексику, но и через разные reporting verbs, т. е. те глаголы, которые вводят различные ситуации. Это могут быть слова, которые просто доносят смысл – say, tell, inform, announce, etc., выражают восклицание – cry, declare, etc., передают сильные эмоции – promise, assure, etc. Грамматика в этом случае не ставит никаких рамок, важно лишь, чтобы нужный глагол соответствовал конкретной ситуации и не искажал смысл сказанного:

·      He told me: “I’ll certainly do this work” – He assured me that he would do that work ·      Mrs. Hatch said: “It’s the dullest movie I have ever seen!” – Mrs. Hatch declared that it was the dullest movie she had ever seen

Отельного внимания заслуживает и пунктуация. Можно заметить, что косвенная речь не требует никаких кавычек и всех тех отличительных знаков препинания, которые есть в прямой речи – вопросительные и восклицательные знаки, многоточия и пр.

Англоязычная Reported Speech предельно краткая, неэмоциональная и только передает смысл, а не служит для дублирования лексики из прямой речи. Один из негласных критериев, который присущ такому явлению, как косвенная речь в английском – чем проще и короче, тем лучше:

·      He said to me: “I’m glad to see you at my place” – He welcomed me ·      Iren said to them: “How do you do?” – Iren greeted them

Из этих примеров видно, что, несмотря на то, что перевод у двух таких предложений и будет несколько отличаться, общий смысл является идентичным.

Порядок образования вопросов в косвенной речи

Образуя вопросы в косвенной речи в английском языке, не стоит забывать, что существует несколько видов вопросительных предложений, и те reported questions, которые наиболее актуальны в Reported Speech, – это общий (General) и специальный (Special). Разумеется, самый распространенный глагол, которым вводится вопрос, – это ask, но есть и другие слова, также подходящие для таких ситуаций – inquire, wonder, beg, etc.

Правила общего вопроса в косвенной речи

Те вопросительные предложения, которые относятся к общему типу, обычно начинаются со вспомогательного (как вариант – модального) глагола; они требуют ответа «да» или «нет». Преобразуя такой вопрос в косвенную речь, важно руководствоваться тремя основными принципами:

1.    Сдвиг времен на одну ступень назад (если вводный глагол стоит в прошедшем времени).2.    Наличие союза “if”.3.    Прямой порядок слов, т. е. не вопросительный, а именно с соблюдением условия «подлежащее – сказуемое».

Примеры того, как образуются подобные общие вопросы:

·      He: “Does he write poems every day?” – He asked if he wrote poems every day ·      She: “Have you ever visited this place?” – She inquired if I had ever visited that place

Образование специальных вопросов

Direct and Indirect Speech также отличаются порядком образования специальных вопросов. Специальные вопросы также требуют соблюдения некоторых условий, основных из которых два:

1.    Вопросительное слово (это может быть when, why, where, etc.) должно остаться.2.    Сдвиг времен также актуален (если вводный глагол стоит в прошедшем времени).3.    Порядок слов по-прежнему является прямым, поскольку косвенная речь преобразует предложение, делая его утвердительным.

Ответить «да» или «нет» на такой вопрос уже не получится, информация должна быть представлена в развернутом виде. Специальный вопрос в Reported Speech выглядит и образуется так:

·      Mother: “Where are you going?” – Mother wondered where I was going ·      Ben: “How did you overcome that problem?” – Ben asked how I had overcome that problem

Косвенная речь в повелительном наклонении

Любой видеоурок по изучению отличий косвенной речи от прямой обязательно включает в себя пункт о том, на что влияет повелительное наклонение в Reported Speech. Здесь не нужно запоминать какие-либо строгие правила и держать в голове массу исключений, поскольку основное требование здесь одно: повелительные предложения в косвенной речи достигаются за счет постановки побудительного глагола в форме инфинитива, и на этом все изменения заканчиваются. Глаголы также могут разными, это не только ask, но и такие, как order, beg, urge, etc.:

·      Peter said to him: “Go and bring me a cup of coffee” – Peter ordered him to go and bring him a cup of coffee” ·      Father to his son: “Take care of yourself!” – Father urged his son to take care of himself

Note: побудительные предложения с отрицанием образуются так же просто: для этого необходимо лишь поставить перед инфинитивом частицу not:

Stephen said to the stranger: “Don’t shout at me!” – Stephen asked the stranger not to shout at him

Безусловно, прямая речь в английском языке не несет такой сложности, как косвенная. Но если помнить обо всех вышеописанных правилах образования Reported Speech, учитывать наличие всех самостоятельных конструкций и четко следовать алгоритму действий, то проблем даже с таким не самым простым грамматическим явлением не возникнет, и английский язык в этом случае не доставить никаких хлопот.

mcenglish.ru

Косвенная речь в английском языке (Indirect speech): правила, таблицы, примеры

Наверняка вам не раз приходилось пересказывать слова другого человека в разговоре. Как вы себя при этом чувствовали? На первых порах, скорее всего, не очень уверенно, ведь нужно учитывать множество факторов: изменить порядок слов в предложении или нет, воспользоваться ли другими временными формами, а может и не стоит, подобрать ли другие слова и т.д. Как же все-таки корректно перевести прямую речь в предложении в косвенную или грамотно передать чужие слова? Давайте разбираться!

Содержание статьи:

О прямой и косвенной речи в английском

«Direct speech» или прямая речь — это слова какого-либо человека, передаваемые буквально так, как они и были произнесены. На письме прямая речь выделяется кавычками, а после слов, вводящих прямую речь, ставится запятая.She says, "The lessons begin at 9 o’clock." – Она говорит: «Занятия начинаются в 9 часов».

«Indirect speech» («reported speech») или косвенная речь — это речь, передаваемая не слово в слово, а только по содержанию, в виде дополнительных придаточных предложений. При этом запятая, отделяющая слова говорящего от прямой речи, и кавычки, в которые взята прямая речь, опускаются.

She says that the lessons begin at 9 o’clock. – Она говорит, что занятия начинаются в 9 часов.

В прямой речи человек обычно говорит от первого лица. Но в косвенной речи мы не можем говорить от лица этого человека. Поэтому мы меняем «я» на третье лицо.

She said, "I will buy a dress." – Она сказала: «Я куплю платье».She said that she would buy a dress. – Она сказала, что купит платье.

Косвенная речь в английском языке, изображение 1

Если в главном предложении глагол-сказуемое стоит в прошедшем времени (Past Simple), то при переводе прямой речи в косвенную соблюдаются правила согласования времен, и перед косвенной речью ставится союз «that», который после глаголов «say», «know», «think» и т. п. может быть опущен.

Direct speech: She said, "The lessons begin at 9 o’clock." – Она сказала: «Занятия начинаются в 9 часов».Indirect speech: She said (that) the lessons began at 9 o’clock. – Она сказала, что занятия начинаются в 9 часов. Direct speech: Ann said, "I bought two tickets for the theatre." – Анна сказала: «Я купила два билета в театр».Indirect speech: Ann said (that) she had bought 2 tickets for the theatre. – Анна сказала, что она купила 2 билета в театр.

Давайте рассмотрим таблицу, которая поможет разобраться с временами в придаточных предложениях.

 

Согласование времен в косвенной речи
Direct Speech Indirect Speech
Present Simple: He said, "I am hungry!" – Он сказал: "Я голоден!" Past Simple: He said that he was hungry. – Он сказал, что он голоден.
Present Continuous: Mother said, "I am cooking the dinner now." – Мама сказала: "Я сейчас готовлю обед". Past Continuous: Mother said that she was cooking the dinner then. – Мама сказала, что она готовила обед.
Present Perfect: She said, "I have worked hard today." – Она сказала: "Я много работала сегодня". Past Perfect: She said that she had worked hard that day.– Она сказала, что она много работала в тот день.
Present Perfect Continuous: I said, "My colleague has only been working here for 3 months." – Я сказал: "Моя коллега работает здесь всего 3 месяца". Past Perfect Continuous: I said that my colleague had only been working there for 3 months.– Я сказал, что моя коллега работала там всего 3 месяца.
Past Simple: She said, "I had a cold a week ago."– Она сказала: "Неделю назад у меня была простуда". Past Perfect: She said that she had had a cold a week before.– Она сказала, что неделю до этого у нее была простуда.
Past Continuous: Tom said, "I was watching the football match." – Том сказал: "Я смотрел футбольный матч". Past Perfect Continuous: Tom said that he had been watching the football match. – Том сказал, что он смотрел футбольный матч.
Past Perfect: My friend said to me, "I had known you before we were introduced to each other." – Мой друг сказал мне: "Я знал тебя до того, как нас представили друг другу". Past Perfect: My friend told me that he had known me before we were introduced to each other. – Мой друг сказал мне, что он знал меня до того, как нас представили друг другу.
Past Perfect Continuous: My wife said, "We had been dating for 3 years before we got married." – Моя жена сказала: "Мы встречались 3 года, прежде чем поженились". Past Perfect Continuous: My wife said that we had been dating for 3 years before we got married. – Моя жена сказала, что мы встречались 3 года, прежде чем поженились.
Future Simple (will): The doctor said, "You will get the result of your blood test tomorrow" – Доктор сказал: "Вы получите результат своего анализа крови завтра". Future in the Past (would): The doctor said that I would get the result of my blood test the next day– Доктор сказал, что я получу результат своего анализа крови на следующий день.

Если в прямой речи были модальные глаголы, то те из них, которые имеют формы прошедшего времени, изменятся в косвенной речи, например: «can» – «could», «may» – might», «have (to)» – «had (to)» – вот практически и все. Остальные при переходе в косвенную речь не меняются: must, ought и др.

He said, "The contract can be signed in the evening." – Он сказал: «Контракт может быть подписан вечером».He said that the contract could be signed in the evening. – Он сказал, что контракт может быть подписан вечером.

Глагол «must» заменяется в косвенной речи глаголом «had», когда «must» выражает необходимость совершения действия в силу определенных обстоятельств:

She said, "I must send him a telegram at once." – Она сказала: «Я должна послать ему телеграмму немедленно».She said that she had to send him a telegram at once. – Она сказала, что должна послать ему телеграмму немедленно.

Когда же глагол must выражает приказание или совет, то он остается без изменения:

He said to her, "You must consult a doctor." – Он сказал ей: «Вы должны посоветоваться с врачом».He told her that she must consult a doctor. – Он сказал ей, что она должна посоветоваться с врачом.

Глаголы «should» и «ought to» в косвенной речи не изменяются:

She said to him, "You should (ought to) send them a telegram immediately." – Она сказала ему: «Вам следует немедленно послать им телеграмму».She told him that he should (ought to) send them a telegram immediately. – Она сказала ему, что ему следует послать им телеграмму немедленно.

В некоторых случаях мы должны согласовать не только времена, но и отдельные слова. 

He said, "I am dying now". – Он сказал: «Я умираю сейчас».

Косвенная речь в английском языке, изображение 2

То есть он в данный момент умирает. Однако, когда мы будем передавать еге слова, то будем говорить уже не про сейчас, а про момент времени в прошлом (тот, когда он он умирал). Поэтому мы меняем «now» (сейчас) на «then» (тогда).

She said that she was driving then. – Она сказала, что она была за рулем тогда.
Direct Speech Indirect Speech
this, these этот, эти that, those тот, те
hereздесь thereтам
nowсейчас thenтогда
todayсегодня that dayв тот день
tomorrowзавтра the next dayна следующий день
yesterdayвчера the day beforeза день
agoтому назад beforeдо того, раньше
last прошлый the previousпредыдущий
nextследующий the followingследующий

Исключения из правил

Как известно, в любых правилах есть свои исключения. Так и в косвенной речи. Этих исключений не много, но их следует знать. Итак, правило согласования времен не соблюдается:

Не said that 22 December is the shortest day of the уеаг.Он сказал, что 22 декабря — самый короткий день в году. I said that I must meet her. – Я сказал, что мне надо встретить ее. Kate: "Stay with me, Mark. I will cook something delicious." – Кейт: Останься со мной, Марк. Я приготовлю что-нибудь вкусное.Mark to Elza: "Kate said she will cook something delicious." – Марк Эльзе: Кейт сказала, что приготовит что-то вкусное.

Косвенная речь в английском языке, изображение 3

I answered that I hadn’t met her since we moved. – Я ответил, что не видел ее после того, как мы переехали. "I was working at 6 o'clock." – He said that he was working at 6 o'clock. (если в предложении указано точное время действия)"I had never seen such a big fish before my visit to an aquarium." – She said that she had never seen such a big fish before her visit to an aquarium.

Вопросы в косвенной речи

В косвенной речи вопросы имеют прямой порядок слов, а вопросительный знак в конце предложения заменяется на точку.

Общие вопросы вводятся союзами «if» или «whether»:

I asked, "Have you seen my pen?" – Я спросил: «Ты видел мою ручку?»I asked him whether/if he had seen my pen. – Я спросил, видел ли он мою ручку.

Специальные вопросы вводятся вопросительными словами:

He wondered: “Who on earth would buy this junk?!” – Он поинтересовался: «Кто вообще станет покупать эту рухлядь?!» He wondered who on earth would buy that junk. – Он поинтересовался, кто вообще станет покупать эту рухлядь.

Краткий ответ на вопрос косвенной речи вводится союзом «that» без слов «yes»/«no»:

She answered, "Yes, I do." – Она ответила: «Да».She answered that she did. – Она ответила утвердительно.

Повелительные предложения в косвенной речи

Такие предложения используются с глаголами «say», «tell», «order», «ask», «beg», а глагол в повелительном наклонении изменяется в форму инфинитива:

Mom told me, "Clean your room." – Мама сказала мне: «Прибери свою комнату».Mom told me to clean my room. – Мама сказала мне прибрать свою комнату.

Отрицательная форма глагола в повелительном наклонении заменяется инфинитивом с предшествующей частицей not.

He said, "Don’t run in the corridor." – Он сказал: «Не бегайте в коридоре».He said not to run in the corridor. – Он сказал не бегать в коридоре.

Для передачи косвенной речи существует множество вариантов. В таблице мы собрали некоторые глаголы — «introductory verbs», которые помогут вам передать чужую речь без постоянного использования «she said» или «he asked»:

Introductory Verb Translation Direct Speech Reported Speech
agree соглашаться “Ok, I was wrong.” He agreed that he had been wrong.
claim заявлять “I saw the UFO.” He claimed that he had seen the UFO.
complain жаловаться “You never share any secrets with me!” She complained that I never share any secrets with her.
admit признавать “I was really unfriendly to him.” She admitted that she had been unfriendly to him.
deny отрицать “I didn’t break your favorite cup!” He denied that he had broken the cup.
exclaim воскликнуть “I am so happy!” She exclaimed that she was very happy.
explain объяснить “You see, there’s no point in going there right now.” He explained that there was no point in going there at that very moment.
recommend советовать “You’d better stay at home.” She recommended that we stayed at home.
prove доказывать “See, the system works.” He proved that the system worked.
insist настаивать “You do need to be present at the meeting.” They insisted that I need to be present at the meeting.
regret сожалеть “If only I could go on a vacation this year.” She regrets that she can’t go on a vacation this year.
state утверждать “I have never seen the young man before.” The witness stated that she had never seen the young man before.
promise обещать “I will be back no later than eight o’clock.” Dad promised that he will be back no later than eight o’clock.
suggest предлагать “Shall we spend the evening together?” He suggested that they spent the evening together.
assert утверждать “Nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.” The scientists asserted that nuclear power is a safe and non-polluting kind of energy.
contend заявлять “The Earth may be much younger than previously thought.” Some astronomers contend that the Earth may be much younger than previously thought.

Косвенная речь в английском языке, изображение 4

Заключение

Косвенная речь и согласование времен довольно сложные темы, над которыми нужно практиковаться. Вы можете, например, пересказывать эпизод из сериала или передавать по-английски свои беседы с друзьями. Тренируясь делать это, не забывайте о синонимах к словам «say» и «ask», чтобы ваш пересказ не был однообразным.

Большая и дружная семья EnglishDom

www.englishdom.com


Смотрите также