Но даже тот же Онегин, «высокой страсти не имея» к литературным занятиям, все же «…знал довольно по-латыне, Чтоб эпиграфы разбирать, Потолковать об Ювенале, В конце письма поставить vale, Да помнил, хоть не без греха, Из Энеиды два стиха».
То есть в обществе, к которому принадлежал Евгений, латинский язык знали и изучали: «Энеиду» Вергилия читали, в конце письма латинское vale ставили.
А вот еще воспоминания самого Пушкина, из того же «Евгения Онегина»: «…читал охотно Апулея, А Цицерона не читал…»
В Лицее чтение Цицерона, этого блестящего оратора и политика, было обязательным, так что Пушкин не мог его не читать. А Апулея, древнеримского писателя и ритора, Александр Сергеевич читал для собственного удовольствия. Многие современники Пушкина, как и он сам, использовали в своих произведениях латинские слова, обращения к греческим и римским поэтам, античным мифологическим персонажам. Все это говорит о том, что в XIX веке латынь не «вышла из моды».
Несмотря на то, что сейчас латинский язык считается мертвым языком, то есть, не употребляемым людьми в обиходной жизни, латынь занимает совершенно особенное место среди прочих языков планеты.
Назвать его мертвым нельзя по той простой причине, что, хоть его и не употребляет сегодня в качестве языка общения ни один народ, тем не менее латинский язык широко используется в специальных сферах человеческой деятельности.
Среди простых жителей планеты, никак не связанных ни с наукой, ни с медициной, латинский язык прочно обосновался в культурной среде: в качестве классических образцов пословиц и поговорок, полноправно вошедших во все современные языки, как образцы мудрости древних цивилизаций. Вместе с тем, живучесть этих пословиц и поговорок, говорит о том, что тот посыл разума и мудрости из глубин веков до наших дней ничуть не утерян.
Сам латинский язык, его изучение, переводы с латыни на русский также раскрывают перед нами огромные культурные пласты, доселе неизведанные. Не мудрено, ведь со времен античности вплоть до самого недавнего прошлого, латинский язык был обязательным во многих сферах жизни европейского человека. На латыни написаны многие труды величайших поэтов, писателей и мыслителей Эпохи Возрождения: Джованни Боккаччо, Петрарки, Леонардо да Винчи…Мудрость античного мира расширяет кругозор, воспитывает высокую нравственность, вызывают ассоциации с событиями новейшей истории. Латынь не мертва. Выдержав испытание временем, она продолжает жить в современных языках, научной, технической, художественной литературе и в публицистике, в устной речи. Представляют интерес изречения, которые по сей день употребляются в художественной литературе, публицистике, устных выступлениях опытных ораторов. Знакомство с ними полезно каждому образованному человеку.
A priori – заранее, то есть до получения результатов.^ – непременное условие, без которого событие невозможно.
De facto – в силу факта, действительно. De iure – в силу права, юридически.^ – для видимости, формально.
Nota bene! – отметь, хорошо запомни. В сокращении – N.В. Отмечается автором на полях рукописи или читателем на полях книги.^ – после написанного. В сокращении – P.S. Указывает на приписку после окончания письма.Status quo – существующее положение.Status quo ante – положение, существовавшее прежде, то есть до определенного момента.^ – переверни (страницу), то же, что «см. на обороте». Отметка, которая ставится в правом нижнем углу страницы.Vade mecum – дословно – иди со мной. В современном значении – путеводитель-справочник, который во многих языках так и называется – вадемекум.^ – желанная личность. Относится к почетным гостям, выдающимся людям, которые пользуются всеобщим уважением.Persona non grata – нежелательная личность, те, кого общество не приемлет. Объявление кого-либо персоной нон грата на дипломатическом языке означает выдворение из страны.^ – и так далее (сокращенно – etc).Lapsus memoriae – ошибка памяти. Обрусевшим словом «ляпсус» обозначается любая случайная ошибка, неверный шаг. Sapienti sat – разумному достаточно. Применяется, когда все ясно, и дополнительные аргументы не нужны.Alibi – в другом месте. В настоящее время алиби – это юридическое
доказательство невиновности подозреваемого в преступлении, который в момент преступления находился в другом месте.
Многие крылатые фразы, широко употребляются в настоящее время.^ – от яйца до яблок. По смыслу – от начала до конца. Часто употребляется в сокращенном варианте – аb ovo (от яйца), то есть – с начала. Происхождение этого изречения связано с тем, что у римлян обед начинался с яиц и заканчивался фруктами.^ – о, святая простота! Употребляется как ответ на наивное или неграмотное высказывание или поведение доверчивого человека, злонамеренно введенного в заблуждение. Приписывается Яну Гусу (1371-1415), идеологу чешской Реформации, который по приговору инквизиции был сожжен на костре. Мученически умирающий Гус произнес эти слова, когда женщина из толпы подбросила полено в пылающий костер.^ – без надежды надеюсь. Malo mori quom foedari – лучше смерть, чем бесчестье. Честь дороже жизни – эта мысль в различных вариациях повторяется во многих изречениях.Veni, vidi, vici – пришел, увидел, победил. Этими словами Юлий Цезарь (100-44 гг. до н.э.) известил о своей победе в битве при Зеле над понтийским царем. В наше время употребляется при успехе какого-либо дела – доклада, концерта, спорта, судебного процесса и пр.
^ [хомо сум, хумани нихиль а мэ лиэнум путо].Я человек, ничто человеческое мне не чуждо (из Теренция).
Festina lente – торопись медленно, то есть делай быстро, но тщательно, без спешки.^ – конец венчает дело, конец – делу венец.Manus manum lavat – рука руку моет. Означает круговую поруку, которую римляне знали задолго до современных коррупционеров.^ – хлеба и зрелищ! По свидетельству поэта-сатирика Ювенала (I-II вв. н. э.), это было основное требование римской толпы. Как показала история, вкусы толпы отличаются постоянством.^ – повторение – мать учения. Один из неизменных принципов педагогики.A nicus Plato, sed magis amica veritas [амикус Плято, сэд магис амика вэритас].Платон мне друг, но истина дороже (слова, приписываемые Аристотелю).
Audi, vide, sile [ауди, видэ, силе].Слушай, смотри и молчи.Если слушать, смотреть и молчать, рождаются размышления о жизни.
^ [когито, эрго сум].Мыслю, значит, я существую.Автором этого изречения считается Рене Декарт, французский философ 17 столетия.
Dum spiro, spero [дум спиро, спэро].Пока дышу, надеюсь.Замечательная фраза! Хорошо бы каждому из нас её запомнить. Ведь надежда умирает последней.
Dixi [дикси].Я сказал; я высказался.А это, как правило, произносится в конце речи. Всё коротко и ясно.
^ Такое выражение означает критику оппонента, не связанную с его мнением, а скорее с репутацией, то есть по-нашему это будет “Да кто ты вообще такой!?”.
^ [фортунам суам квисквэ парат].Каждый сам находит своё счастье.
Feci quod potui, faciant meliora potentes [фэци квод потуи, фациант мэлиора потэнтэс].Я сделал что мог, кто может, пусть сделает лучше.
^ [нэ цедэ малис].Не падай духом в несчастье.
Nil desperandum [ниль дэспэрандум].Никогда не отчаивайся.
Omnia vincit amor [омниа винцит амор].Любовь побеждает всё.Согласны: любовь побеждает всё?
^ [воленс ноленс].Волей-неволей.
Volo, non valeo [волё, нон валео].Хочу, но не могу.
Мертв ли латинский язык? Само состояние – мертвый – говорит нам о том, что этот язык есть живой организм: он рождается, развивается… и умирает. Язык умирает тогда, когда на земле не остается народа, который бы говорил на нем, повседневно его использовал. Носителей этого языка уже не существует, и с этой точки зрения он мертв. Однако он не разделил судьбы иных мертвых языков. Он остался во многих других языках мира, в терминологии медиков, биологов, зоологов и юристов… Латынь успела оказать сильнейшее влияние практически на все сферы жизни, и именно в них она продолжает жить
Читать полностью: http://shkolazhizni.ru/archive/0/n-18817/
Скачать файл (21.3 kb.)gendocs.ru
Постклассическая латынь
От классической латыни принято отличать язык римской художественной литературы т. н. послеклассического (постклассического, позднеантичного) периода, хронологически совпадающего с первыми двумя веками нашего летоисчисления (т. н. эпоха ранней империи). Действительно, язык прозаических писателей и поэтов этого времени (Сенека, Тацит, Ювенал, Марциал, Апулей) отличается значительным своеобразием в выборе стилевых средств; но т. к. выработавшиеся в течение предшествующих столетий нормы грамматического строя латинского языка не нарушаются, указанное деление латинского языка на классический и послеклассический имеет скорее литературоведческое, чем лингвистическое значение.
Поздняя латынь
В качестве отдельного периода в истории латинского языка выделяется т. н. поздняя латынь, хронологическими границами которой являются III-VI века — эпоха поздней империи и возникновения, после её падения, варварских государств. В произведениях писателей этой поры — преимущественно историков и христианских богословов — находят место уже многие морфологические и синтаксические явления, подготавливающие переход к новым романским языкам.
Средневековая латынь
Средневековая, или христианизированная латынь — это прежде всего литургические (богослужебные) тексты — гимны, песнопения, молитвы. В конце IV века святой Иероним перевел всю Библию на латинский язык. Этот перевод, известный под названием «Вульгата» (то есть Народная Библия), был признан равноценным оригиналу на католическом Тридентском соборе в XVI веке. С тех пор латинский, наряду с древнееврейским и древнегреческим, считается одним из священных языков Библии. Эпоха Возрождения оставила нам огромное количество научных трудов на латинском языке. Это медицинские трактаты медиков итальянской школы XVI века: «О строении человеческого тела» Андреаса Везалия (1543), «Анатомические наблюдения» Габриэля Фаллопия (1561), «Анатомические сочинения» Бартоломея Эустахио (1552), «О заразных болезнях и их лечении» Джироламо Фракасторо (1546) и другие. На латинском языке создал свою книгу «Мир в картинках» «ORBIS SENSUALIUM PICTUS. Omnium rerum pictura et nomenclatura» педагог Ян Амос Коменский (1658), в которой с иллюстрациями описан весь мир, от неодушевленной природы до устройства общества. По этой книге учились многие поколения детей из различных стран мира. Её последнее русское издание вышло в Москве, в 1957 г.
Латинский язык в биологии
Латинский язык в биологии можно рассматривать как самостоятельный научный язык, произошедший от латинского языка эпохи Возрождения, но обогащённый множеством слов, заимствованных из греческого и других языков. Кроме того, многие слова латинского языка употребляются в биологических текстах в новом, специальном смысле. Грамматика в латинском биологическом языке является упрощённой. Алфавит дополнен: в отличие от классической латыни, используются буквы «j», «k», «w».
Современные Кодексы биологической номенклатуры требуют, чтобы научные названия живых организмов были по форме латинскими, то есть были написаны буквами латинского алфавита и подчинялись правилам латинской грамматики, вне зависимости от того, из какого языка они заимствованы.
Влияние на другие языки
Латинский язык в его народной (разговорной) разновидности — так называемая вульгарная латынь (в значении — народная) — явился языком-основой для новых национальных языков, объединяемых под общим названием романских. К ним принадлежит итальянский язык, создавшийся на территории Апеннинского полуострова в результате исторического изменения латинского языка, французский и провансальский языки, развившиеся в бывшей Галлии, испанский и португальский — на Пиренейском полуострове, ретороманский — на территории римской колонии Реции (в части нынешней Швейцарии и в северо-восточной Италии), румынский — на территории римской провинции Дакии (нынешняя Румыния), молдавский и некоторые другие, из которых следует особо отметить сардинский язык, как наиболее близкий к классической латыни из всех современных романских языков. При общности происхождения романских языков между ними в настоящее время имеются и значительные различия. Это объясняется тем, что латинский язык проникал на завоёванные территории на протяжении целого ряда веков, в течение которых сам он как язык-основа несколько видоизменялся и вступал в сложное взаимодействие с местными племенными языками и диалектами. Известный отпечаток на возникавшие родственные романские языки наложило также различие в исторической судьбе территорий, на которых они формировались в течение длительного времени. Тем не менее все романские языки сохраняют в своей лексике, а также, хотя и в значительно меньшей степени, в морфологии латинские черты. Например, глагольная система французского языка представляет дальнейшее развитие форм глагола, намечавшееся уже в народной латыни. В период формирования французского литературного языка на него оказал сильное влияние латинский синтаксис, под воздействием которого сформировались во французской грамматике правила согласования и последовательности времен, обособленные причастные конструкции, инфинитивные обороты. Попытки римлян подчинить себе германские племена, неоднократно предпринимавшиеся на рубеже I века до н. э. и I века н. э., не имели успеха, но экономические связи римлян с германцами существовали длительное время; они шли преимущественно через римские колонии-гарнизоны, расположенные вдоль Рейна и Дуная. Об этом напоминают названия немецких городов: Кёльн (нем. Köln, от лат. colonia — поселение), Кобленц (нем. Koblenz, от лат. confluentes — букв. стекающиеся, Кобленц расположен у стечения Мозеля с Рейном), Регенсбург (нем. Regensburg, от лат. regina castra), Вена (от лат. vindobona) и др. В Британии наиболее древними следами латинского языка являются названия городов с составной частью -chester, -caster или -castle от лат. castra — военный лагерь и castellum — укрепление, foss- от лат. fossa — ров, col(n) от лат. colonia — поселение: Манчестер (англ. Manchester), Ланкастер (англ. Lancaster), Ньюкасл (англ. Newcastle), Фосбрук (англ. Fossbrook), Линкольн (англ. Lincoln), Колчестер (англ. Colchester). Завоевание Британии в V-VI веках германскими племенами англов, саксов и ютов увеличило число латинских заимствований, усвоенных британскими племенами, за счёт слов, уже воспринятых германцами от римлян. Значение латинского языка для постепенного и длительного формирования новых западноевропейских языков сохраняется и после падения Западной Римской империи (традиционная дата — 476). Латинский язык продолжал оставаться языком государства и школы в раннефеодальном Франкском королевстве (образованном в конце V века), поглотившем значительную часть территории Западной Римской империи; франкское государство, ставшее империей (Карл Великий принял в 800 титул императора), распалось в середине IX века (в 843) на самостоятельные государства Западной Европы — Италию, Францию и Германию. Отсутствие в этих государствах в течение нескольких столетий национальных литературных языков заставляло прибегать в сношениях между ними к помощи латинского языка. На протяжении всех средних веков и позже латинский язык является языком католической церкви. Одновременно латынь была языком науки и университетского преподавания и основным предметом преподавания школьного. Наконец, латынь была языком юриспруденции, и даже в тех странах, где уже в Средние века осуществился переход законодательства на национальные языки (как например во Франции), изучение римского права и рецепции из него было важнейшей составной частью юриспруденции. Отсюда широкое проникновение латинской лексики в новоевропейские языки, прежде всего в качестве научной, богословской, юридической и вообще абстрактной терминологии. В России до XVIII в. как источник терминологии использовался церковнославянский и (в меньшей степени) греческий язык; однако начиная с петровских времен начинается усиленное проникновение латинской лексики и в русский язык, в меньшей степени непосредственно, в большей — через новоевпропейские языки. Следует отметить впрочем, что в самом древнерусском языке есть несколько очень ранних заимствований из латыни, частью непосредственно, частью через посредство греческого («цесарь» или «царь», «кобыла», «баня», «палата», «легион»). На английский язык латинская лексика оказала существенное влияние через французский вследствие завоевания Англии в XI веке французскими норманнами (нормандцами). Много заимствований было сделано английским языком в эпоху Возрождения и непосредственно из латинского. Средневековая латынь достаточно далеко ушла от классических образцов, и в XIV в. в Италии началось движение за возвращение к образцовой латыни Цицерона, в противоположность латыни церкви и университетов, которую гуманисты презрительно именовали «кухонной латынью». Гуманисты активно говорили и писали на латинском языке; для примера достаточно назвать имена писавших на латинском языке Томаса Мора (1478—1535) в Англии, Эразма Роттердамского (1466—1536) — в Голландии, Томмазо Кампанеллы (1568—1639) — в Италии. Латинский язык остается в этот период важнейшим средством международного культурного и научного общения. Однако в то же время, Реформация, секуляризация культурной жизни и т. п. явления все более ограничивают употребление латыни, выдвигая на первый план новые языки. В дипломатии, латынь вытесняется французским языком: Вестфальский мирный договор 1648 г. был первым документом такого рода, написанным не на латыни. Вплоть до XVIII века латинский язык оставался международным языком науки. В латинском переводе стал в 1503 широко известен в Европе отчёт Америго Веспуччи об открытии Нового света; на латинском языке составлен первый документ в истории русско-китайских отношений — Нерчинский договор 1689. По-латыни писали свои сочинения голландский философ Спиноза (1632—1677), английский учёный Ньютон (1643—1727), русский учёный Ломоносов (1711—1765) и многие др. Однако после французской революции университетское преподавание было переведено с латыни на новые языки, и это решительно подорвало статус латыни как основного языка науки. В результате в XIX в. латынь почти вышла из употребления; дольше всего она продержалась в филологии (особенно классической) и медицине. В XX веке латынь осталась по сути лишь языком католической церкви, но и в этом качестве была сильно потеснена во второй половине столетия, с разрешением служб на национальных языках. В последние годы в странах Западной Европы и Южной Америки возникло движение за возрождение использования латинского языка в качестве международного языка науки. Состоялось несколько конгрессов созданной для этой цели международной организации, выходит специальный журнал. Наконец, латинский язык наряду с древнегреческим с давних пор до настоящего времени служит источником для образования международной общественно-политической и научной терминологии.
Склонение
В латинском языке насчитывается 6 падежей:
Как в русском, есть три рода:
Спряжение
Глаголы латинского языка имеют 6 временных форм, 3 наклонения, 2 залога, 2 числа и 3 лица.
Времена латинского глагола:
Наклонения:
Залог:
Число:
Лицо:
Древнерусский язык — язык восточных славян в период примерно с VI по XIII-XIV века, предок белорусского, русского и украинского языков (иногда обособляется также русинский язык на Западной Украине). Название «древнерусский язык» не означает преемственности лишь с современным русским (великорусским) языком, а объясняется прежде всего самоназванием восточных славян этого периода (русь). В научных публикациях по исторической славистике используются термины нем. Altrussisch, англ. Old East Slavic, Old Ruthenian, Old Rus(s)ian, фр. le vieux russe. Древнерусский язык киевского периода в современной Украине, полемически по отношению к «узко» понимаемому термину «древнерусский язык» — называется также «древнеукраинским языком» укр. давньоукраїнська мова, однако правомерность такого определения славистами ставится под сомнение.
Характеристики
Древнерусский язык включал множество разных диалектов и представляет собой результат их конвергенции в связи с объединением восточных славян в составе Киевской Руси. Древнерусские диалекты не совпадают с современными. Например, в древнерусском языке не было «аканья», которое отмечено с XIV века (хотя вопрос о его более раннем возникновении окончательно не решен). «Цоканье» же, напротив, существует с очень давних времён. Также очень древним является противопоставление смычного [ґ] (который для славянских языков является исконным ) в северных диалектах и фрикативного [ғ] в южных. Древнерусский язык существенно отличался от современного не только по своему звуковому строю, но и по грамматике. Так, в древнерусском языке было три числа: единственное, множественное и двойственное; пять типов склонения, несколько форм прошедшего времени — подобно тому, как их несколько в современных западных языках, и др. Большим своеобразием отличался диалект древнего Новгорода, известный по найденным берестяным грамотам. Как показали недавние исследования языка новгородских берестяных грамот (А. А. Зализняк), древненовгородский диалект развился из праславянского языка независимо от древнекиевского. Носовые гласные (õ, ẽ) в древнерусском языке были утрачены ещё в дописьменный период. В XII—XIII веках древнерусский язык подвергся радикальной перестройке из-за падения редуцированных гласных (ъ, ь). Кроме множества устных диалектов существовала и относительно стандартизированная письменная форма древнерусского языка, использовавшаяся в основном для юридических документов. Считается, что в основе этого письменного языка лежал древнекиевский диалект. В то же время основная масса литературы (летописи, религиозные сочинения и др.) писалась на церковнославянском языке — древнерусском изводе старославянского (древнеболгарского) языка. При этом произношение церковнославянского языка стало основываться на древнем киевском диалекте; до сих пор в церковнославянском языке принято произносить фрикативный звук [г], а не смычный [g] (являющийся для славянских языков исконным ), как в литературном русском.
Письменность
Древнерусский язык всегда писался кириллицей; литературных глаголических памятников на территории Киевской Руси не обнаружено (впрочем, сохранились некоторые остатки настенной росписи, выполненные глаголицей, как например в Софийском соборе Новгорода Великого).
Гипотеза о существовании у восточных славян в дохристианскую эпоху рунической письменности не имеет убедительных доказательств.
Славянские языки:
Восточные: вымершие и книжные, древненовгородский, древнерусский, западнорусский, язычие.
Современные: белорусский, русинский, русский, украинский
Западные: кашубский, лужицкие: (верхний, нижний), полабский, польский, силезский, словацкий, словинский, чешский.
Южные старославянский: церковнославянский, славяносербский, болгарский, македонский, сербохорватский: (боснийский, сербский, хорватский, черногорский), словенский
turboreferat.ru
К примеру, латинскими являются знакомые вам из математики слова: плюс, минус, процент, синус, интеграл, дифференциал, тангенс. Нечего даже говорить про биологию, термины которой – сплошь латинские слова (вспомним, хотя бы, homo sapiens). Само слово «юриспруденция» тоже латинское, как и слова адвокат, прокурор, кассация и прочие. Даже такие часто употребляемые слова, как клавиатура, продукт, пенсия, реклама, педаль, луна – тоже латинские.
Почему же и у языков, не принадлежащих к романской группе, такое сходство с латынью? Дело в том, что римляне, не сумев покорить германские племена, наладили с ними экономические связи. Это способствовало проникновению латинских слов в современный немецкий язык: Birne – груша (от лат. pirum – груша), Insel – остров (от лат. insula – остров) и т.п.
Британия была под гнетом Римской империи почти 400 лет. От этого периода в английском сохранились названия городов, оканчивающиеся на -chester или -caster (от лат. castra – военный лагерь): Manchester, Lancaster. А город Newcastle, наверное, можно перевести как «новая крепость», так как castellum в переводе с латинского означает укрепление. Британии не везло и дальше – после римлян ее завоевали германские племена, которые уже были знакомы с латынью и тоже несли ее на своих устах. Далее норманны «принесли» в Британию французский язык (который, кстати, является романским).
Многие народы, в том числе и германские, буквально хлынули в V веке в Западную Римскую империю, прекратив ее существование. Через некоторое время племена приняли религию, господствовавшую в Римской империи – христианство, и римский епископ получил титул «папа». Церковь нуждалась в грамотных служителях, поэтому при церквях образовались школы, которые, между прочим, готовили не только священнослужителей, но и чиновников. Обучение велось на латинском языке.
Много лет спустя люди вновь обратили свои взоры на античность – этот период назвали эпохой Возрождения (XIV-XVI века). Изучались и восстанавливались античные рукописи и памятники искусства. В своих произведениях писатели этой эпохи подражали древним античным поэтам, философам и писателям.
Таким образом, уже давно мертвый латинский язык и античная культура неотделимы от нашей современности. Великая Римская империя оставила неизгладимый след в культуре многих народов.
3.1. Санскрит
«Профессор из Индии, приехавший в Вологду и не знавший русского языка, через неделю отказался от переводчика. - Я и сам достаточно понимаю вологжан, - заявил он, - поскольку они говорят на испорченном санскрите. - Вологодского этнографа Светлану Жарникову это совсем не удивило: у нынешних индийцев и славян была одна прародина и один праязык - санскрит, - говорит Светлана Васильевна. - Наши далекие предки жили в восточной Европе на территории примерно от современной Вологды до побережья Ледовитого океана. Кандидат исторических наук Светлана Жарникова написала монографию об исторических корнях северно-русской народной культуры. Книга получилась толстенная».
-И.Рассоха. Прародина русов. М.: «ЭКСМО», 2009 г.
В буквальном переводе слово "санскрит" означает "культура", а также "освящённость", "благородность". Это литературный вариант одного из древнеиндийских языков, относящийся к индоевропейской языковой семье. "Санскрита" – так звучит слово "санскрит" на самом санскрите. В русский язык слово "санскрит" пришло из хинди, на котором оно звучит так же, как и на русском.
Санскрит является языком ведических наук, внёсших и продолжающих вносить огромный вклад в сокровищницу мировой цивилизации. На нём написаны произведения художественной, религиозной, философской, юридической и научной литературы, оказавшие неоценимое влияние на культуру Юго-Восточной и Центральной Азии, а также и Европы. Санскрит используется в Индии до сих пор как язык гуманитарных наук и культа, а в узком кругу – как разговорный язык. На санскрите издаются газеты и журналы, ведутся радиопередачи (на нём ведёт одну из своих передач радиостанция "Немецкая волна").
Невообразимо получение хороших знаний по индийской филологии и философии, разделам ведических наук без знания санскрита.
Считается, что санскритские звуки находятся в естественной гармонии с космическими вибрациями, поэтому даже простое прослушивание санскритских текстов и их чтение оказывают благотворное воздействие на организм и психику человека, а также способствуют духовным поискам. Поэтому рекомендуется общение на санскрите в бытовом обиходе, изучение санскрита супружескими парами, обучение санскриту детей.
Cанскрит – уникальный язык, многие интеллектуально-духовные возможности которого раскрываются только во время его изучения.
3.2 Происхождение Санскрита
Согласно мнению многих учёных, одним из центров возникновения современной цивилизации являлась область Средней Азии. Это мнение перекликается с библейско-кораническим утверждением о том, что именно сюда после изгнания из рая был сброшен Адам. По мере роста населения люди покидали места своего первоначального обитания и расселялись по всей земле. Отсюда вытекает вывод о том, что разнообразные языки возникли из одного праязыка-основы.
Этот первобытный народ известен под названием ариев. Как считают индийские языковеды, из племён ариев, ушедших на запад, образовались народы, говорящие на германских, романских и других арийских языках. Из племён, ушедших на север, возникли языки славян, тюрков и литовцев. Племена, отправившиеся на восток, образовали две группы. Одна из них осталась на территории современного Ирана, где через мидийский язык сформировался современный язык фарси.
Другая группа через Гиндукуш и долину Кабула пришла в Индию. Именно в этой группе впоследствии сложился санскрит, из которого через народныe языки (пракриты) возникли современные индоарийские языки.
Приведённые ниже данные показывают, что между языками близлежащих стран существует большое сходство, а языки отдалённых друг от друга стран значительно отличаются:
санскрит | хинди | русский | литовский | немецкий | английский | латынь |
пита | пита | отец | tevas | vater | father | pater |
мата | мата | мать | moteris | mutter | mother | mater |
б'рата | б'аи | брат | brolis | bruder | brother | frater |
духита | д'и | дочь | dukteris | tochter | daughter | filia |
три | тин | три | tris | drei | three | tres |
агнис | аг | огонь | agnis | feuer | fire | ignis |
акшус | анк' | око | akis | auge | eye | oculo |
самйога | санг' | союз | sajuga | union | union | unio |
тара | ситара | звезда | zvaigzde | stern | star | stella |
Этот факт говорит о том, что языковые различия не являются исходными, а появились гораздо позднее.
Арии, переселившиеся в Индию, говорили на так называемом ведическом санскрите, который ещё называют деванагари – "языком из обители богов". Большая часть Вед написана именно на этом языке. Значительно более поздний отшлифованный язык "Махабхараты", "Рамаяны" и произведений Калидасы известен как эпический санскрит. Язык остальной литературы на санскрите называют классическим санскритом. Из наскальных надписей царя Ашоки (273-232 гг. до н. э.) и из книг выдающегося языковеда Патанджали явствует, что за 300 лет до нашей эры в Северной Индии употреблялся язык, включавший в себя несколько значительно отличавшихся друг от друга диалектов. Он возник в результате неправильного произношения арийского языка женщинами, детьми и шудрами. Этот народный язык называют пракритом от слова пракрити (природа), то есть, "естественный, деревенский, грубый". В более узком значении он называется ещё вторичным пракритом в отличие от первичного пракрита, который уже существовал во времена Вед, из которого и сложился вторичный пракрит – вульгарный санскрит.
Стремясь спасти "язык богов" от испорченного пракрита, учёные-пандиты ведического периода очистили его и ограничили грамматическими нормами. Этот очищенный и облагороженный язык и был назван санскритом.
Что касается вторичного пракрита, то он получил широкое развитие благодаря буддизму. В настоящее время он известен как язык пали. Палийская форма пракрита постепенно распалась на 3 ветви: шаурасени, магадхи и махараштри.
Спустя некоторое время развитие письменного вторичного пракрита фактически остановилось, а разговорный язык продолжал развиваться и видоизменяться.
Ревнители письменного пракрита называли этот язык апабхранша – "испорченным". Фольклор на апабхранше развивался вплоть до XI века. Арийские языки Индии возникли именно из апабхранши. Хинди, например, сложился благодаря слиянию двух диалектов: нагара-апабхранши и ардхамагадхи-апабхранши. После мусульманского завоевания Индии под влиянием арабского языка и фарси из хинди выделился мусульманский его вариант – урду, являющийся сейчас государственным языком Пакистана.
3.3. Сходство русского языка и санскрита
Невозможно пройти мимо того факта, что в Русском языке и Санскрите огромное количество одинаковых слов. Невозможно не заметить также и общности многих слов других европейских языков с санскритом, который является Прародителем всех индо-европейских языков.
В действительности, именно Ведический санскрит — это родной язык всех Славянских народов, и осознание этого факта имеет весьма важное значение для общей духовно-культурной ориентации современных людей. Славянский лингвистический менталитет напрямую связан с санскритским языком и имеет в нем свои генетические корни (рус. «КоРеНь» — от санскр. «КаРаНа», т.е. причина, корневая основа).
Сколько бы ни проходило времени, какие бы процессы ни происходили в жизни народов, но живая связь между европейскими Славянскими языками и Ведическим санскритом не стирается, не портится и не гибнет. Признать эту тесную связь между санскритом и Славянскими языками (т.е. русским, украинским, белорусским, болгарским, чешским, и т.д.) не так уж трудно. Факты, как говорится, налицо. Прямые родственные связи между такими словами, как «джнана» и «знание», «видья» и «веденье», «двара» и «дверь», «мритью» и «смерть», «швета» и «свет», «джива» и «живой» — очевидны и неоспоримы.
Далее, необходимо отметить, что один из первостепенных моментов в исследовании Санскрито-Славянского родства состоит в том, что те Славянские слова, которые имеют санскритское происхождение, играют крайне важную, — если не важнейшую, — роль даже в самой языковой структуре, то есть они выражают/называют главные (психические и соматические) функции человеческой жизнедеятельности.
Например, все, что так или иначе связано в Русском языке с познанием или духовным и обычным видением, имеет корневую основу из санскрита: ЗНАть, поЗНАвать, уЗНАвать, приЗНАние, ВИДение, ВИДеть, предВИДеть, сноВИДеть, ЗРеть, ЗеРкало, (оЗеРо — гладь воды, на которой ЗРимо отражается луна), обоЗРение, проЗРевать, соЗеРцание, приЗРак, преЗРение, подоЗРение, обоЗРение, ЧИТать, сЧИТать, уЧИТься, и т.д. Также, у этих языков масса общих названий из области явлений, стихий и объектов природы (огонь-агни, ветер-вата, вода-удака, и др).
Как уже неоднократно отмечалось, Русские люди действительно говорят на Санскрите, — только на несколько испорченном и искаженном его варианте. Даже с поверхностной точки ЗРения, в Русском языке очень заметно эхо, или отголосок, Санскрита. Если же связь Русского языка и Санскрита подвергнуть более тщательному и внимательному анализу, то можно будет обнаружить множество удивительных вещей (рус. «вещь» — санскр. «вищайя») и сделать массу поразительных открытий.
По наблюдению некоторых специалистов, Русский язык — один из самых близких, из всех европейских языков, к Санскритскому языку. И, может быть, Русский язык — это действительно самый сохранившийся (по отношению к Санскриту) из всех европейских Славянских языков всилу того, что Россия удалена ото всех западноевропейских государств, и не так активно смешивала свой язык с языками соседей. В самой же Индии Ведический санскрит также подвергался постепенному изменению вследствие влияния со стороны языков дравидийского населения.
4. Заключение
И латынь и санскрит сыграли огромную роль в становление и развитие других языков, независимо от того, были ли они «соседями» или нет. Проявление этих языков можно увидеть как и в повседневной жизни, так и в религиозной.
Уже сейчас с полной уверенностью можно сделать вывод, что теми словами, которые достались русскому языку в законное наследство от Ведического Санскрита, можно описать и охватить практически всю огромную сферу психического функционирования человека и почти всю область взаимоотношений человека с окружающей его природой, то есть в Духовной культуре. И это наблюдение, помимо всего прочего, играет крайне важную роль в деле очищения Русского языка от того мусора, который накопился и как бы застрял в нем — создавая массу интеллектуальных препятствий и блоков — вследствие внедрения в Русский язык различных чужеродных и вульгарных элементов. Присутствие (и активное использование) в современном Русском языке загрязняющих и опошляющих факторов (слов, «словечек», выражений, и т.д.) — это вызов всей Славянско-Арийской культуре, единственная адекватная реакция на который будет заключаться в избавлении нашего языка от этого мусора доступными средствами. И одним из самых важных шагов на этом пути является возвращение к живительному чистому источнику Русского языка — Ведическому Санскриту, обнаружение и описание глубочайших связей между этими двумя РОДственными языками, общности многих слов и общности единой Ведической Духовно-культурной основы.
yaneuch.ru