Реферат: Теоретическая грамматика английского продолжение. Английская грамматика реферат


Реферат - Теоретическая грамматика английского продолжение

Предмет и проблематика современного синтаксиса

Что такое синтаксис? Предмет и основные единицы синтаксиса. Проблематика современного синтаксиса. Связь синтаксиса с другими уровнями языка и другими науками.

I. Язык, как важнейшее средство человеческого общения, осуществляет эту свою функцию через речь. Общение или коммуникация представляет собой передачу или обмен информацией. Передаваемая в речи информация по разному распределяется между языковыми единицами, составляющими высказывание, в зависимости от их иерархического статуса: фонема, морфема, слово, словосочетание, предложение, СФЕ (текст). Однако не одна из языковых единиц не способна служить средством общения без соответствующей организации, аранжировки. Эту роль организатора языковых единиц в единицы общения — предложения и СФЕ (текст) и выполняет синтаксис, о чем свидетельствует и значение самого слова: syntaxis — соединение, сочетание. Следовательно, основной задачей синтаксического уровня языка является соединение, интеграция единиц низших уровней (этого “строительного материала” — В.Виноградов) в такую единицу, которая может стать единицей общения, коммуникации, т. е. построение предложений (и СФЕ). Из этого вытекает и основная задача синтаксиса как языковой дисциплины — изучение правил построение и преобразования предложений, т.е. механизма работы синтаксического строя (уровня) языка. Однако, такое определение оказывается еще недостаточным, т.к. синтаксический уровень включает в себя не только предложения, но и словосочетания и СФЕ, что приводит нас к необходимости решения вопроса о предмете синтаксиса.

II. На предмет (содержание) синтаксиса в лингвистике XX века было высказано три основные точки зрения: (I) как учение о словосочетании ( Ф.Ф. Фортунатов, М. Н. Петерсон, А.М. Пешковский), (2) как учение о предложении (Б. Дельбрюк, ранние представители Т — грамматики), (3) как учение о словосочетании и учение о предложении, с подчеркиванием приоритета последнего. В современном синтаксисе преобладает последняя точка зрения, согласно которой центральную часть синтаксиса, как науки, составляет (1) учение о структуре (простого) предложения, затем (2) учение о структуре словосочетания (частей предложения) и (3) учение о структуре связанных групп предложений (СФЕ, текст). Последний раздел синтаксиса в настоящее время привлекает особое внимание и интерес исследователей и стремится к выделению в особую дисциплину — синтаксис текста или теорию текста (дискурса), к чему, пожалуй, есть основания, поскольку СФЕ (текст) являются единицами суперсинтаксического уровня, хотя статус этого последнего не ясен.

III. Предмет синтаксиса, как оказалось, неразрывно связан с определением основных единиц синтаксиса, которые можно в зависимости от способности выполнять коммуникативную функцию разделить на докоммуникативные, т.е. словосочетание, и коммуникативные — предложение и СФЕ (текст). Некоторые исследователи включают в ряд докоммуникативных синтаксических единиц еще и член предложения в качестве элементарной (далее неделимой) синтаксической единицы. Следует сказать, однако, что языковой статус этой единицы остается при этом весьма расплывчатым и неопределенным. Прежде всего, ЧП имеет смысл только в теории членов предложения, в других синтаксических теориях этот термин ( Resp. и сама единица) не имеет места. Во — вторых, не ясен иерархический статус ЧП: известно, что единицы высших уровней состоят из единиц низших уровней — слово из морфем, словосочетание из слов, предложение из слов и словосочетаний, а ЧП — ? опять из слов и сочетаний? Далее — каждая значимая единица языка имеет определенную структуру и правила образования, дающие различные типы этих единиц: слова — базисные, производные сложные; словосочетания — двучленные, многочленные; непроизводные, производные; глагольные, субстантивные; адъективные, и т.д.; атрибутивные, объектные, адвербиальные; а ЧП — ? какова его структура и типология. Фактически любая из названных языковых единиц — слово, словосочетание и даже предложение — могут быть ЧП. Т.о. правильнее было бы считать ЧП не синтаксической (языковой) единицей, а термином /понятием условной (объективно в языке не существующей) единицей, в терминах которой строится определенная синтаксическая теория (модель), т.е. как НС, трансформация, актант и т.п. Из названных синтаксических единиц центральное положение занимает простое предложение, т. к. единицы меньшие, чем предложение, существуют лишь как “строительный материал” для него, а большие — сложные предложения, СФЕ, текст являются производными от него. Кроме того, именно в простом предложении заложена основа отношений между языком и мышлением, т.е. основная категория (единица) мышления — суждение реализуется в простом предложении.

С учетом сказанного, можно теперь дать более развернутое определение синтаксиса: раздел грамматической науки, изучающей синтаксический строй языка, т.е. правила и закономерности сочетания слов и построения предложений и более крупных коммуникативных единиц — СФЕ ( и текста).

IV. Синтаксис, как раздел грамматики, является дисциплиной достаточно автономной и в то же время он связан с рядом других языковых и неязыковых дисциплин. Прежде всего — с психолингвистикой и логикой. С психолингвистикой — потому, что синтаксис изучает языковые закономерности порождения речи, что является частью психолингвистики как теории речевой деятельности человека. С логикой — потому, что центральная единица синтаксиса — простое предложение — является формой выражения основной категории логики — суждения. Кроме того, язык вообще является “непосредственной действительностью мысли”.

Из языковых дисциплин необходимо отметить связь синтаксиса с морфологией, поскольку существуют определенная взаимообусловленность некоторых морфологических форм слова и синтаксических конструкций (времена, наклонения — опр. синтаксические конструкции их реализации), с фонетикой — т.к. опять таки синтаксические конструкции (структурные типы предложений) и их интонационные модели взаимосвязаны — при изменении интонационной модели (контура) меняется и значение предложения. Теперь уже очевидной стала связь синтаксиса с лексикой и не только на уровне классов слов, но и их лексико — грамматических подклассов. Так, лексическое значение слова определяет возможность или невозможность его использования в определенных синтаксических позициях предложения и в опр. синтаксических структурах — например, в позиции подлежащего в структурах с переходным глаголом выступает чаще всего одушевленные существительные, они же встречаются и в позиции предложного дополнения с “by” в пассивных структурах: The man gave me a book — The book was given me by the man.

С другой стороны одна и та же структурная модель (схема) может выражать различные значения в зависимости от семантики существительных и глаголов: I. N — be Ven — by +N:

1. The picture was painted by a modern artist.

2. The picture was paintedby a new technique.

3. The ship was seen by the northen coart of Scotland.

II. N — V — N

He took the money — He has a sister.

He walked two miles — John weights 80 kilos.

V. Характерной чертой современного синтаксиса является системный подход к изучению прежде всего центральной синт. единицы — предложения, который и определяет круг основных проблем, связанных с системным изучением предложения. К таким проблемам, прежде всего, относятся следующие:

1. проблема глубинного и поверхностного синтаксиса, т.е. соотношение семантической и синтаксической структуры предложения, соотношение семантических синтаксических актантов (например, субъект, объект, адресат, орудие и др., с одной стороны, и подлежащее, дополнение, обст — во и др., с другой)

2. типы синтаксических связей и их ограничение от лексических

3. логико — семантический инвариант при синтаксических трансформациях предложения и проблема синтаксической парадигмы, т. е, форм изменения одного и того же предложения

4. комммуникативно — семантические типы предложения

5. синтаксическая и семантическая валентность, проблема обязательных и факультативных элементов предложения

6. связь и соотношение логических и синтаксических структур

7. основные единицы, категории и закономерности построения текста и др.

Основные этапы развития синтаксической теории.

лекция I 1. Традиционный синтаксис.

2. Структурный синтаксис.

лекция II 3. Трансформационный (порождающий, генеративный)

синтаксис.

4. Семантический синтаксис.

Историю развития синтаксиса можно условно поделить на 4 этапа, каждый из которых, хотя и не является однородным и “чистым” по теоретическим воззрениям и методам исследования, но тем не менее довольно четко отличается от предыдущих. При этом, естественно, нужно учитывать и промежуточные, переходные теории и направления — напр. Бодуэн де Куртене и Смирницкий А.И. олицетворяют переход от традиционного синтаксиса к структурному, а поздние работы З.Хэрриса — от структурного синтаксиса к порождающему.

I. Традиционный синтаксис или теория членов предложения имеет многовековую традицию; господствовал в лингвистике вплоть до 30 — х годов текущего столетия (существует и поныне). На этом этапе на основе эмпирических данных устанавливались в исследуемых языках типы и разновидности синтаксических конструкций. Основное внимание уделяется классификации синт. конструкций и установлению определенных семантических отношений и формальных средств их выражения между элементами (членами) данных конструкций. Традиционный синтаксис исследует прежде всего употребление синтаксических единиц в речи, в связном тексте, т.е. предложение больше исследуется как высказывание, речевая реализация, а не единица системы языка. В заслугу традиционному синтаксису следует поставить то, что был накоплен огромный фактический материал по исследованию различных языков, сделано много интересных и глубоких наблюдений относительно строения основных синтаксических единиц, типов синтаксической связи и характера отношений между членами синтаксических конструкций и относительно синтаксического строя языка в целом. Многие положения традиционного синтаксиса были впоследствии использованы при построении порождающего и семантического синтаксиса.

Вместе с тем, в начале столетия явственно обнаружились и недостатки традиционного синтаксиса; наиболее существенными из которых являются следующие:

1) отсутствие строгой (формальной) аналитической процедуры исследования, четких и эксилицитно сформулированных методов синтаксического анализа, слишком большая опора на интуицию и “чутье” исследователя.

2) смешение формальных и семантических критериев с преобладанием последних, лингвистических, логических и психологических категорий, что особенно проявилось в описании предложения в терминах его членов, которые выделялись непоследовательно на основе эклектического набора признаков (форм., логич., псих.) Следует отметить однако, что стремление увязать синтаксические понятия с категориями мышления, было несомненно положительной, хотя и не очень удачной, попыткой;

3) В рамках традиционного синтаксиса (как и структурного!) не было дано более или менее удовлетворительного определения основной синтаксической единицы — предложения. Предложение в большинстве случаев определялось через “мысль” (одно неизвестное через другое), т.е. через нелингвистическое понятие, что нисколько не проясняет языковую специфику предложения, его структурную основу, отличающую предложение от других синтаксических единиц. Определение предикативности как “отнесенности высказывания к действительности” оказалось также неудовлетворительным. Неудивительно, что на практике лингвисты никогда не пользовались своими определениями предложения, и исходили чаще из формального критерия — пунктуации (от точки до точки и т.п.)

Наиболее близко подошли к определению специфики предложения те синтаксисты, которые считали отличительной особенностью предложения его двучленную (подлеж. — сказуем.) структуру, а отклонения от нее трактовали как эллипсис.

4) Даже сильная сторона традиционного синтаксиса — интерес к вопросам синтаксической семантики — оказалась скомпрометированной из-за примитивного одно — однозначного понимания соотношения формальных (синтаксических) и семантических категорий. Впоследствии на развитии этих идей и поднимется семантический синтаксис.

5) Предложение как таковое фактически не подвергалось последовательному и системному изучению. Основное внимание лингвиста было сосредоточено на изучении слова как компонента предложения, функционирования слова как части /члена предложения. Поэтому грам. описания предложения содержат разделы “подлежащее”, “сказуемое”, “дополнение” и т.д. и не имели разделов, изучавших структурные, семантические и др. аспекты предложения как целостной синтаксической единицы и ее отношений к другим единицам синтаксической системы. Этот же подход характеризует и изучение сложного предложения, кот. изучалось также с т.з. составных частей, компонентов, т.е. типов придаточных предложений.

6) Дискуссия о том, относится ли предложение к системе языка или речи, или одновременно к языку и речи, лишь свидетельствовала о правильной постановке вопроса, но не подкреплялась объективными данными, т.к. еще не была вскрыта внутренняя структура предложения как целостной единицы.

II. Структурный синтаксис возник как осознание и преодоление недостатков традиционного синтаксиса; он в первую очередь поставил задачу разработки строгих методов и процедуры анализа синтаксических структур: так возникли метод НС, дистрибутивный анализ, а впоследствии ТА, давшие лингвистике прочную научную основу. Синтаксис этого типа — аналитический и строго лингвистический, логические и психологические категории и критерии (впрочем и семантические тоже) полностью исключаются из исследования. Схема “членов предложения” заменяется формадьными моделями, изображающими структуру предложения в виде цепочки словоформ (Ч. Фриз), дерева НС, дерева зависимостей (Л.Теньер). Теоретические положения уже не просто выдвигались, а каждый раз доказавылись на основе собственно лингвистических критериев и аналитических процедур. Синтаксис превратился в точную науку, хотя эта строгость (и точность) была достигнута ценой определенного упрощения и схематизации реальной языковой действительности, за что приверженцы традиционного синтаксиса нередко (и не без оснований!) упрекали структуралистов, называя структурные схемы и абстрактные построения (модели языка) структуралистов карикатурой на язык. Несомненно такие обвинения могли быть справедливо адресованы крайнему (экстремистскому) крылу структуралистов, вообще изгнавших из языка значение и считавших язык “системой чистых отношений” в еще более абстрактном виде, чем сам основатель структурализма Ф. де Соссюр. (напр. Копенгагенская школа /Глоссематика).

“Хорошая теория сложных систем должна представлять лишь хорошую “карикатуру” на эти системы, утрирующую те свойства их, кот. являются наиболее типическими, и умышленно игнорирующую все остальные — несущественные — свойства… фотографической точности можно — и следует — требовать лишь от теоретического описания простейших систем” (физик Я. И. Френкель).

Основной тезис структурного описания языка — исключить субъективизм из лингвистического исследования посредством применения строго формальных (эвристических) процедур анализа. Этот тезис был обусловлен не только стремлением преодолеть интуитивизм и ментализм традиционного синтаксиса, но имел и объективные основания: изучение бесписьменных языков индейцев, дешифровка кодированных сообщений во время 2-ой мировой войны и др., где обращение к интуиции и значению были объективно невозможны или затруднительны.

Однако, достигнув определенных успехов в формальной сегментации речевого потока, в строгом выделении языковых единиц, в определении их иерархических связей, обосновав понятия языковых уровней структуралисты практически исчерпали возможности выдвинутого или структурного описания языка, так и не решив главного вопроса синтаксиса — что такое предложение, хотя попыток формального определения предложения было немало: “часть текста между знаками конечной пунктуации” (явно не языковое определение, а речевое), “независимая языковая форма, не включенная посредством той или иной грамматической конструкции в какую — либо более сложную языковую форму” (Блумфиаз), “… самостоятельно употребляемое свободное высказывание” (Фриз) минимальное или распространенное! Как видно, внутренняя специфика предложения и здесь не вскрыта — что же дает предложению возможность самостоятельно функционировать в речи и тем самым отличает его от любых сочетаний слов не являющихся предложениями. И этого следовало ожидать, ибо структурный синтаксис ориентировался на изучение поверхностной, лишь чисто синтаксической структуры предложения, почти полностью игнорируя глубинную структуру предложения, определяющую семантические отношения между его компонентами.

Жесткое разграничение языковых уровней и установление строгой иерархии языковых единиц имело, по крайней мере, два нежелательных последствия, оказавшихся непреодолимыми в рамках структурного синтаксиса. Первое — неучет связи и взаимодействия словосочетания и предложения, отношения между которыми рассматривались сугубо формально и утилитарно: предложение как высшая единица лишь включает в себя словосочетания, состоит из них, а словосочетания, в свою очередь, состоят из слов, слова — из морфем и т.д. Отношение же взаимотраноформируемости предложения и словосочетания, тонко подмеченное еще проф. Богородицким! и играющее столь важную роль в структурном оформлении предложения, не учитывалось (Ср. He came. His coming created a commotion among those gathered there.) Второе — из блумфилдовского и др. определений предложения и на основе жесткой уровневой иерархии следовало, что предложение не может включаться в состав другого предложения, иначе это уже не предложение как самостоятельное, свободное высказывание (т.е. единицы одного уровня не могут конструировать себе подобных или состоять из себе подобных). И тут — противоречие с фактами языка — ведь реально существуют сложные предложения, составные части которых по своей внутренней структуре идентичны предложениям: When the sun rose, they stared. The sun rose, and they started.

Тогда для преодоления противоречия некоторые исследователи вводят понятие двух уровней — clause level ( несамост. предложение!?) и sentence level (самост. предложений). Sentence не может состоять из себе подобных sentences, но только из clauses. Однако, такое удвоение терминологии вопроса не решает, ибо внутренне и sentence и clause — одно и то же. Различие — функциональное.

Кроме чисто теоретических затруднений структурный синтаксис (модель НС) не смог преодолеть и практических — напр. разграничения омонимии синтаксических структур (и опять таки в силу своей ориентации лишь на поверхностную, синтаксическую структуру предложения). Так, предложения (классич. пример!)

John is easy to please и John is eager to please

разлагаются на одни и те же НС, что никак не отражает не только их разной семантики (чем структ. синтаксис и не занимался), но и “синтаксического происхождения”: It is easy to please John и John pleases everybody eagerly

Иллюстрация модели НС анализа предложения:

The little boy is reading an interesting book

1. S — NP+ VP

2. NP — T+N

3. N — A+ N

4. VP — V + NP

Таким образом, по мере расширения исследовательской проблематики первоначальные успехи и ликование (впрочем вполне оправданные и вошедшие в золотой фонд мировой лингвистики) сменились некоторым конфузом и унынием.

III. Трансформационный /Порождающий/ синтаксис первоначально развивался (50-е годы) не как теория порождения речевых произведений, а как метод анализа готовых предложений, призванный преодолеть недостатки метода НС. Он позволял, в частности, решать проблему омонимии синтаксических структур путем их преобразования (трансформации) при помощи несложных операций субституции, добавления, редукции и опущения. Оказалось, что сходные синтаксические конструкции удовлетворяют разным трансформациям, что и служит формальным (объективным) показателем их внутренних, т.е. семантических различий. Когда трансформации стали использоваться для порождения предложений, и теория получила название порождающего синтаксиса, изначальное использование трансформаций для выявления различий в сходных структурах получило название интерпретационного аспекта в отличие от порождающего аспекта, являющегося уже не аналитической и идуктивной системой, а абстрактной и дедуктивной, синтезирующей, идущей от абстрактных моделей и правил к производству конкретных высказываний. Суть этой синтаксической теории, впервые разработанной в системном виде З.Хэррисом и его учеником Н.Хомским, в следующем.

В языке существует некоторое количество синтаксических структур, составляющих его ядро (ядерных структур). Эти ядерные структуры могут быть получены посредством модели НС, которая, как оказалось, пригодна как для анализа, так и для синтеза.

Перевернутое дерево НС:

S

NP VP

T NP V NP

A N T NP

A N

1. He came

2. The girl is pretty

3. He gave me the book

4. He is in the garden

5. He took the money

Результат порождения

по модели НС — яд. предложения

Все бесчисленное множество предложений на данном языке можно получить посредством применения к ядерным структурам определенных правил преобразования — трансформаций. Трансформации бывают 3 — х видов: (а) трансформации в простом предложении — обязательные — АИХ — tense (M), have -en, be — ing. факульт. синтакс.: tq, Tneg, Tpass, в результате применения которых из одного простого предложения получаются другие простые предложения (в) трансформации номинализации, превращающие предложения в именную фразу, способную быть включенной в именную позицию другого предложения: He came -his coming / for him to come / That he came.

(с) трансформации в последовательностях предложений, дающие сложные предложения из двух и более простых: 1. He knows — N 2. He does it -He knows how to do it.

Рассмотрим преимущества данной синтаксической теории в сравнении со структурным синтаксисом.

1) ПС — первая дедуктивная теория порождения предложений, которая также имеет и интерпретационный аспект, т.е. может быть использована и как метод анализа готовых предложений языка.

2) Жесткому разграничению уровней языка, структурного синтаксиса ПС противопоставляет мысль об интеграции уровней, вскрывая их взаимодействие. В противовес статичности СС порождающий синтаксис динамичен.

3) Что касается определения предложения — необходимого для любой синтаксической теории — то и здесь ПС находится в более выгодном положении, т.к. он дает своим единицам и понятиям не семантические определения, а операционные, что вполне в духе самой этой теории, которая и есть попытка смоделировать механизм действия языка при порождении предложений. С этой т.з. определение предложения задается первым (абстрактным) правилом его порождения: 1) S — NP+ VP 2) NP — T+ N, 3) VP — V+NP etc.

Отметим, кстати, что это подтверждает мнение традиционного синтаксиса, что сущность и специфичность предложения как такового в его двучленной подлежащно — сказуемостной структуре.

4) Самым, пожалуй, существенным вкладом ПС в лингвистику было введение разграничения между поверхностной и глубинной структурой предложения. Однако, первоначально в трактовке Н.Хомского глубинная структура мало чем отличалась от поверхностной, хотя он и утверждал, что в глубинной структуре задано значение предложения, т.е. и глубинная и поверхностная структуры Хомского были синтаксическими. Лишь гораздо позже идея глубинной структуры была развита и получила семантическую интерпретацию. В самом деле, глубинная структура предложения должна быть именно семантической, т.е. представлять семантические составляющие предложения, получающие различные синтаксические воплощения (реализации) в поверхностной структуре. Можно сказать, что именно нечеткость и неопределенность различий между ГС и ПС предложения стали толчком к перерастанию порождающего синтаксиса в семантический, что следует считать вполне закономерным — поскольку, пользуясь механизмом языка для порождения предложений, говорящий исходит из содержания, которое, прежде чем обрести синтаксическую форму, должно быть расчленено и организовано, представлено в виде определенных семантических данностей или признаков типа “субъект действия, субстанция, и ее признак, объект действия, адресат” и т. п. Эти семантические составляющие глубинной структуры могут иметь различное представление в поверхностной синтаксической структуре в соответствии с особенностями и возможностями данного языка. Причем, очевидно, что при таком понимании глубинная структура должна носить универсальный характер, т.е. быть одинаковой для разных языков.

IV. Семантический синтаксис (падежная грамматика Ч.Филлмора) есть дальнейшее развитие порождающего синтаксиса, дополненного семантическим компонентом.

Исходными теоретическими предпосылками исследований Ч.Филлмора являются: (I) центральное положение синтаксиса в грамматике, поэтому формы слов определяются по отношению к синтаксическим понятиям, и не наоборот, (2) необходимость учета глубинных скрытых категорий и (3) поверхностная (синтаксическая) и глубинная (семантическая) структуры предложения асимметричны (ср. ассиметричный дуализм лингвистического знака С. Карцевского). Например: 1. The man opened the door — The door was opened by the man, 3. The door opened.

Существительное door в обоих примерах неходится в одинаковом семантическом отношении к глаголу, но синтаксические (поверхностные) функции его различны. Поэтому грамматика языка должна содержать набор семантических функций (значений) и правила их реализаций в поверхностной структуре предложения.

Если синтаксическая структура в Т — грамматиках делилась на именную и глагольную фразы (первый шаг) S — NP + VP, то семантическая делится на модус и пропозицию (ср. у Ш.Балли: модус и диктум) S- M + P. Семантическая структура предложения или пропозиция определяется как вневременной набор отношений между глаголами и именами. Отношение между глаголом — предикатом и именем (аргументом) называется глубинным или семантическим падежом, значение которого вскрывается на основе трансформаций — преобразований (как видим идея морфологического падежа имени получает у филлмора несколько иную трактовку и гораздо большую значимость). Падежи семантически элементарны и дальнейшему анализу не подлежат. Каждый падеж входит в структуру высказывания только один раз. Падежи (семантические отношения между глаголом и именем) могут быть обязательными факультативными. Первоначально Ч.Филлмор выделяет 5 падежей — эргатив, агентив, датив, комитатив, инструменталь, затем в работе The cаse for case он несколько меняет набор: А — агентив, субъект действия, Д — датив; лицо, затронутое действием, Т — инструмент: сила или предмет, вовлечений в действие, F — фактитив: результат действия (лицо, предмет и т.п.), L — локатив: место, пространство действия, О — объектив (бывший эргатив) непосредственно затрагиваемый действием предмет, лицо, т.е. собственно объект действия. Позже (в 1971г.) комплект падежных функций еще усложняется, т. к. первоначально анализировались лишь наиболее элементарные отношения (путь, лицо, в пользу которого совершается действие и др.) Покажем на примере поверхностную (синт-ую) реализацию падежей:

1. John opened the door with the key

2. The door was opened by John with key

3. The door opened

4. John used the key to open the door

5. John showed the Cady his book.

John — A; door, book — O; key — I; lady — D.

Таким образом, определение семантических отношений имени к глаголу (действию) действительно создает семантическую канву предложения и отображает базисные мыслительные универсалии, отражающие объективные отношения между участниками (актантами) реальных ситуаций. И пока мы имеем дело с простыми высказываниями ( с однособытийными глаголами и предметными аргументами) и соответственно простыми ситуациями семантическая модель Ч.Филлмора работает не плохо. Например:

1. V + A + (O) = He came

Mother is cooking (potatoes)

2. V + O — The potatoes are cooking

The door opened

The door was opened

The book sells well

3. V — A — O — L: He placed it on the table

— и т.д.

Однако, семантическая модель Ч. Филлмора оказывается весьма тесно связанной с лексикой и требует четкого распределения N и V по их лексическим значениям. Кроме того, необходимо разграничение предметных и событийных аргументов (N) Ср.:

1. The man is eating an apple 2. The man struck us.

В (1) аргумент предметный, а в (2) событийный, т.к. не сам предмет поразил нас, а его действия, вид, признаки и т.д. Т.о. одни и те же слова могут иметь разные аргументы и, след — но, встречаться в разных “падежных рамках” и по разному характеризовать глаголы.

Следует также отметить и недостаточную определенность и строгость в определении и отождествлении падежей. Нельзя не почувствовать, что большей частью Ч.Филлмор стремится здесь опереться на наши представления об обозначаемой ситуации, что надо признать, является штукой ненадежной. Все эти трудности начались с того, что не было четко определено фундаментальное понятие — элементарной пропозиции.

Вторая часть падежной грамматики описывает процессы (правила) перехода от глубинных структур к их поверхностным реализациям: а) правила топикализации (темы сообщения), (б) субъективизации (выбор подлежащего), (в) объективации (выбор синтаксического дополнения), (г) выбор предлога или предложно — падежной формы и т.д.

Что касается заключительной (традиционной) оценки падежной грамматики как одного из направлений современного синтаксиса, то очевидно оценивать ее еще рано, как впрочем и семантический синтаксис в целом, т.к. исследования семантических ролей синтаксических актантов предложения находятся еще в самом разгаре. Можно лишь отметить как положительный момент возрождение интереса к семантической стороне предложения и серьезность попытки создать семантическую теорию предложения. Вполне очевидна преемственность семантического синтаксиса с традиционным синтаксисом и логико — философской концепцией языка, хотя очевиден и факт качественного иного представления учения о предложении. Предложение здесь, кстати сказать, вообще не поливает какого — либо строгого формального определения. В общем случае — “ это мысль, выраженная в словах”, а в частном — “пропозиция + модус”, которое, подставив определение пропозиции, можно переформулировать как “набор семантических отношений между глаголом и именами (аргументами) и соотнесенный с действительностью через модальность (время, число, вид, наклонение и т.п.) “Нельзя не заметить и еще одну важную аналогию с традиционным синтаксисом: перевод глубинных семантических отношений в поверхностные напоминает ( хотя и неявно, не прямо) способы выражения членов предложения, из чего можно заключить, что модель ЧП тоже видимо — пусть смутно — ассоциировалась с некоей “глубинной структурой”, а способы выражения ЧП — с “поверхностной”, т.е. с реальным высказыванием, речевой реализацией этой модели.

www.ronl.ru

Краткая грамматика английского языка

С этим файлом связано 15 файл(ов). Среди них: Илья Франк. Краткая грамматика английского языка.doc, Angliyskiy_yazyk_Irlandskie_volshebnye_skazki.pdf, PROEKT_33__33.rar, Pochemu_nelzya_rabotat_besplatno.docx, 100_idey_kontenta.pdf, U_D_I_Milovskaya_Olga_-_Dizayn_arkhitektury_i_i.pdf и ещё 5 файл(а).Показать все связанные файлы Краткая грамматика английского языкаАРТИКЛЬВ английском есть два артикля: неопределенный ("a"/"an" (перед существительными, начинающимися с гласной) и определенный ("the"). Чтобы лучше понять логику употребления артиклей, полезно помнить, что неопределенный артикль происходит от числительного "one" (один), а определенный от указательного местоимения "this" (этот). Знание этимологии помогает уяснить важное правило: неопределенный артикль употребляется исключительно перед исчисляемыми существительными (нечастые нарушения этого базового правила требуют более пространного разговора, выходящего за пределы данного приложения), а определенный как перед исчисляемыми, так и перед неисчисляемыми.Пример: I have a pen (у меня есть ручка (вообще)). The pen is good (эта (конкретная) ручка хорошая).

Неисчисляемые существительные (happiness, friendship, etc.) могут употребляться без артикля или с определенным артиклем (если имеется в виду нечто конкретное).ВРЕМЕНАВ английском существует три основных простых времени:

настоящее (the Present Simple)

прошедшее (the Past Simple)

будущее (the Future Simple)

а также несколько уточняющих временных форм: продолженное время (the Continious Tense), совершенное время (the Perfect Tense) и комбинация этих временных форм: the Perfect Continious Tense.

Чтобы правильно понимать английскую речь, важно также усвоить и еще одну "норму" - так называемое правило согласования времен:

Simple (факты, повторяющиеся действия) Continious (действие, происходящее в данный момент или "вокруг" данного момента) Perfect (действие завершенное к настоящему моменту, но существенно связанное с настоящим) Perfect Continious

(действие, начавшееся в какой-либо момент и продолжающееся до другого данного момента (часто включая его)

Present I work

She (he) works

We work

I am working

He is working

We are working

I have worked

He has worked

We have worked

I have been working

He has been working

We have been working

Past I worked

She worked

We worked

(действие началось и закончилось в прошлом)

I was working

She was working

We were working

I had worked

He had worked

We had worked

I had been working

He had been working

We had been working

Future I will work

She will work

We will work

I will be working

She will be working

We will be working

I will have worked

He will have worked

We will have worked

I will have been working

He will have been working

We will have been working

Правила согласования времен можно проиллюстрировать следующим образом:He said that he lived (а не lives) in London. (Он сказал, что он живет в Лондоне).

He said that he had lived (а не lived) in London (Он сказал, что он жил в Лондоне).

He said that he would (а неwill) live in London (Он сказал, что он будет жить в Лондоне).

Английские глаголы делятся на так называемые регулярные (regular) и нерегулярные (irregular). Регулярные глаголы образуют форму прошедшего времени с помощью суффикса -ed. Третья форма регулярных глаголов совпадает с формой прошедшего времени.

e.g: work-worked-worked

У нерегулярных глаголов форма прошедшего времени и третья форма образуются по собственным законам.

Вот список наиболее употребительных нерегулярных глаголов:

Present Simple past past participle notes
arise arose arisen  
(be), am, is, are was, were been Present: I am, you are, he is, we /they are.
bear bore born  
beat beat beaten  
begin began begun  
bend bent bent  
bind bound bound  
bite bit bitten  
bleed bled bled  
blow  blew blown  
break broke broken  
breed bred bred  
bring brought brought  
build built built  
burn burned/burnt burned/burnt  
buy bought bought  
catch caught caught  
choose chose chose  
cling clung clung  
come came come  and become, overcome
creep crept crept  
Present Simple past past participle notes
bet bet (or betted) bet (or betted)  
bid bid bid  
burst burst burst  
cast cast cast and broadcast
cost cost cost  
cut cut cut  
hit hit hit  
hurt hurt hurt  
let let let  
put put put  
quit quit quit  
read read read  Note the sound changes:  [ri:d],  [red], [red]
rid rid rid  
set set set and upset
shed shed shed  
shut shut shut  
slit slit slit  
spread spread spread  
thrust thrust thrust  

СТРАДАТЕЛЬНЫЙ ЗАЛОГ (PASSIVE VOICE)Для образования пассивного залога используется форма глагола to be (в зависимости от лица и числа подлежащего) и третья форма смыслового глагола:

The house was built five years ago. (Дом был построен пять лет назад.)

Приводимая ниже таблица иллюстрирует употребление страдательного залога во всех временах:

Simple Continious Perfect
Present I am shown

He is shown

We are shown

I am being shown

He is being shown

We are being shown

I have been shown

He has been shown

We have been shown

Past I was shown

He was shown

We were shown

I was being shown

He was being shown

We were being shown

I had been shown

He had been shown

We had been shown

Future I will be shown

He will be shown

We will be shown

I will have been shown

He will have been shown

We will have been shown

Future in the past I would be shown

He would be shown

We would be shown

I would have been shown

He would have been shown

We would have been shown

ПРИЧАСТИЕ 1 И ПРИЧАСТИЕ 2Причастие1(глагол + ing) употребляется

а) в функции определения

The blowingwind (дующий ветер)

б) как часть причастного оборота

The man playing the piano is my brother. (Человек, играющий на рояле, мой брат).

в) как часть деепричастного оборота

While crossing the street, he heard a strange noise. (Переходя улицу, он услышал странный звук).

Будьте внимательны: Причастие1 как часть деепричастного оборота может соответствовать в русском языке как причастию несовершенного, так и причастию совершенного вида. Допустим, слово crossing, в зависимости от контекста, может значить и "переходя" и "перейдя".Причастие2 совпадает с 3-ей формой глагола и имеет страдательное значение.

Причастие2 употребляется:

а) в функции определения

The translated book (переведенная книга)

б) как часть причастного оборота

The car parked outside the station is my sister's. (Машина, припаркованная у вокзала, принадлежит моей сестре). ИНФИНИТИВВ английском языке есть своеобразные инфинитивные конструкции: так называемое "сложное дополнение" (Complex Object) и "сложное подлежащее" (Complex Subject)Cложное дополнениеУпотребляется после глаголов want, would like, expect и некоторых других.

I want him to buy that book.

Я хочу, чтобы он купил эту книгу.I would like them to visit us.

Мне бы хотелось, чтобы они пришли к нам.Очень распространено также и "сложное подлежащее":

He is said to go for a walk every day.

Говорят, что он ходит гулять каждый день.Очень часто употребляются в этой конструкции глаголы "appear", "prove", "turn out" и "suppose".

He appeared (proved, turned out) to be a wonderful actor.

Оказалось, что он прекрасный актер.Конструкция used to + инфинитив

Эта конструкция употребляется, когла речь идет о событиях или действиях, имевших место в прошлом.

I used to smoke - раньше я курил

He used to swim every day - раньше он плавал каждый день

This building used to be a shop - это здание когда-то было магазином.

Как видно из этих примеров, эта конструкция употребляется лишь в тех случаях, когда описываемые действия или ситуации неактуальны, закончились, сегодня уже не происходят.СТЕПЕНИ СРАВНЕНИЯ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ (DEGREES OF COMPARISON) Имена прилагательные в английском языке имеют три степени сравнения: положительную (the Positive Degree), сравнительную (the Comparative Degree) превосходную (the Superlative Degree).

Сравнительная и превосходная степени в английском языке образуются двумя способами: а) посредством прибавления суффиксов и б) с помощью специальных слов.

1. Степени сравнения односложных прилагательных образуются путем прибавления суффиксов к прилагательным в положительной степени: в сравнительной степени прибавляется суффикс -еr, в превосходной степени -суффикс -est.

Таким же способом образуются степени сравнения двусложных прилагательных, оканчивающихся на -lе: simple простой, humble скромный и т. п.; на -у: happy счастливый, heavy тяжелый и т. п.; на -еr: clever умный, bitter горький, резкий

и т. п.; на -ow: narrow узкий, shallow мелкий и т. п., и некоторых других двусложных прилагательных.

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
short короткий high высокий shorter короче, более короткийhigher выше, более высокий shortest кратчайший, самый короткий highest высочайший, самый высокий

При образовании степеней сравнения прилагательных путем прибавления суффиксов -еr и -est соблюдаются следующие правила правописания:

  1. В написании удваивается конечная согласная буква, если односложное прилагательное оканчивается на одну согласную с предшествующим кратким гласным звуком:
hot горячий hotter Hottest
big большой bigger Biggest
flat плоский, ровный flatter Flattest
  1. Конечная гласная у меняется на i перед суффиксами -еr и -est, если гласной у предшествует согласная буква
happy счастливый happier happiest
dry сухой drier driest
но: grey серый greyer greyest
  1. Конечная гласная е (немое е) опускается перед суффиксами -еr, -est:
large большой larger largest
white белый whiter whitest

2. Второй способ образования степеней сравнения заключается в прибавлении специальных слов к прилагательному в положительной степени: в сравнительной степени прибавляется слово more, в превосходной степени слово most. Этим способом образуются степени сравнения большинства двусложных и всех многосложных прилагательных:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная степень
useful полезный more useful более полезный, полезнее most useful самый полезный, наиболее полезный
difficultтрудный more difficult более трудный,труднее most difficult самый трудный труднейший
numerousмногочисленный more numerous более многочисленный most numerous самый многочисленный

Для выражения степеней сравнения, указывающих уменьшение качества или свойства предмета, употребляются слова less в сравнительной степени и least в превосходной степени:

Положительная степень Сравнительная степень Превосходная, степень
difficult трудный considerable значительный less difficult менее трудный less considerable менее значительный least difficult наименее трудны least considerable наименее значительный

КРАТКИЕ ФОРМЫВ разговорном английском часто используются краткие формы вспомогательных глаголов и отрицательной частицы not. На место пропускаемой буквы или букв ставится апостроф: I’m=I am you’ve=you have didn’t=did notКраткие формы вспомогательных глаголов:

‘m=am

‘s=is or has

‘re=are

‘ve=have

‘ll=will or shall

‘d=would or had

I’m

I’ve

I’ll

I’d

he’s

he’ll

he’d

she’s

she’ll

she’d

it’s

it’ll

you’re

you’ve

you’ll

you’d

we’re

we’ve

we’ll

we’d

they’re

they’ve

they’ll

they’d

Краткие формы используются также после вопросительных слов: who, what, how etc и после слов that, there, here

Who’s that girl over there? (Кто та девушка вон там?)

I think there’ll be a lot of people at the party. (Я думаю, на вечеринке будет много народу).

И после существительных:

John’s going out tonight. (Джон сегодня вечером куда-то пойдет).Краткие формы не используются в конце предложения

…Are you tired? Yes, I am.Do you know where he is?В конструкциях с частицей not краткая форма образуется следующим образом:isn’t=is not haven’t=have not

won’t=will not

don’t=do not can’t=can not

shan’t=shall not

doesn’t=does not wouldn’t=would notМожно сказать либо: he isn’t/ she isn’t/ it isn’t/ you aren’t/ we aren’t/ they aren’tлибо: he’s not/ she’s not/ it’s not/ you’re not/ we’re not/ they’re not

Мультиязыковой проект Ильи Франка www.franklang.ru

перейти в каталог файлов

vkist.ru

Краткий обзор грамматики английского языка

Английский язык существенно отличается от русского. В целом, в мире нет языков очень похожих друг на друга, как и нет похожих людей. Даже близкие языковые родственники отличаются друг от друга. Каждый язык уникален, и особенно он уникален в грамматике. Это стоит учитывать при переводе словосочетаний и текстов.

Английский язык имеет свою грамматику. Кому-то она может показаться простой, кому-то сложной. Но в общем, если брать в сравнение русский язык, то грамматика английского языка довольно-таки проста.

В чем же заключается простота английской грамматики?

Давайте поищем веские аргументы.

1. Практически можно сказать, что существительные в английском языке не имеют рода, не имеют падежа, не имеют дифференциальных окончаний. Это, естественно упрощает язык. Давайте, к примеру, возьмем слово сын и его эквивалент в английском son. Русский язык: «Я иду к сыну», «Мой сын – студент», «Я люблю моего сына». Английский язык: «I’m going to my son», «My son is a student», «I love my son». Посмотрите, в русском языке у существительного столько разных окончаний, в английском же мы всегда имеем дело с одним неизменяемым словом son. Не нужно запоминать лишних окончаний для каждого лица, склонения, числа, падежа.

2. Слов в английском языке меньше. А все это происходит потому, что в английском языке одно слово может быть одновременно и существительным, и прилагательным, и глаголом. Таких слов очень-очень много. К примеру, слово drink может переводиться как существительное «напиток» или глагол «пить». Слово like может переводиться как глагол «нравиться», как прилагательное «похожий», как существительное «вкус», не говоря уже о том, что это слово может выступать в качестве предлога.

3. В английском языке наблюдается фиксированный и довольно простой порядок словообразования. Запомните глагол to differ (различать) и суффикс прилагательного –ent, а когда вы встретите слово different, нетрудно будет догадаться, что это прилагательное «различный». Немного аналитического мышления, и вовсе не обязательно знать все английские слова!

Впрочем, о простоте грамматики можно еще говорить и говорить. Тем не менее, это вовсе не означает, что грамматику можно освоить за час. Чтобы писать и говорить на английском без ошибок, нужно проделать не одно упражнений, закрепить изученные правила. Изучение любого иностранного языка требует длительной работы.

Структура предложений

Грамматика в английском языке является строгой. Если бы англоговорящие не соблюдали грамматики, они бы не понимали друг друга. Английский язык – аналитический. А это значит, что в английском языке является важным порядок слов. Русский язык – синтетический, в нем мы можем менять порядок слов как угодно. В английском же этого делать нельзя. Поэтому мы начнём изучать грамматику с порядка слов. Порядок слов в разных предложениях может быть разным. В обычном повествовательном предложении порядок слов такой:

1. Обстоятельство места или времени. Когда? Где?

2. Подлежащее. Кто? Что?

3. Сказуемое. Что делает? Что сделал? и т.д.

4. Дополнение. Кому? Чему? и т.д.

5. Обстоятельства. Куда? и т.д.

При подлежащем или дополнении может стоять также определение, которое ставится перед словом. Для ясности приведем пример: «Макс пишет интересные истории отцу». В этом предложении мы можем поменять некоторые слова местами, нас поймут, и ошибки не будет. В английском же языке существует исключительно один вариант перевода: «Maks is writing the interesting stories to his father». Мы не можем изменить порядок слов.

Порядок слов в вопросительных предложениях строится иначе. Сначала идет вспомогательный глагол, затем подлежащее, после которого следует сказуемое, и потом уже дополнение и обстоятельство. «Ты видел этот доклад?» – «Have you seen this report?»

Глаголы в английском языке

Что самое сложное в грамматике английского языка? Пожалуй, это глагол. Он имеет множество времен. Если в русском языке всего 3 времени, то в английском больше. Глаголы могут быть основными (drink, sing) или вспомогательными (с помощью которых образуются вопросы и времена, be, have, do, will, shall). Глаголы могут быть переходными или непереходными. Особенность переходного глагола заключается в том, что он требует прямого дополнения. Также глаголы могут быть правильными или неправильными. Таблицу неправильных глаголов нужно выучить наизусть. Для образования формы прошедшего времени и причастия прошедшего времени у правильных глаголов прибавляется окончание –ed. К примеру, слово «играть»: play – played – played. У неправильных глаголов окончания могут быть разными. Пример: write – wrote – written (писать). Ещё одна особенность английского языка – присутствие модальных глаголов. Это особый тип глаголов. Такие глаголы могут выражать способность, необходимость, обязанность, совет и др. В основном, они не требуют частицы to после себя. Также они не изменяют своей формы в различных временах. Пример: He must call. Здесь нет окончания –s, которое обязательно должно быть, потому что местоимение he (он) – местоимение 3 лица.

Времена в английском языке

Теперь давайте поговорим об английских временах.

1. Настоящее время. Всего существует четыре настоящих времени.

Present Simple. Это простое время. Мы должны использовать его, когда говорим о каком-либо регулярном действии в настоящем времени или о каком-то факте. Например: «Он любит плавать» – «He likes to swim». «Я обычно пью кофе» – «I usually drink coffee». Образуется это время просто – используется обычный глагол, а в 3 лице единственного числа (he, she, it) к глаголу добавляется окончание –s.

Present Continuous. Это время длительное, созданное для выражения действия, происходящего в данный момент времени. «Он сейчас пишет статью» – «He is writing an article now». Время образуется добавлением к основе глагола окончания –ing и с помощью вспомогательного глагола to be (I am, you are, he is, we are, they are).

Present Perfect. Это действие, которое уже совершилось. Правильнее было бы его назвать прошедшим. «Он только что написал» – «He has just written».  Образуется это время при помощи вспомогательного глагола to have (который в единственном числе 3-его лица имеет форму has) и причастия прошедшего времени. Если это правильный глагол, добавляется окончание –ed, а если неправильный, то форму глагола нужно запомнить. В вышеуказанном примере мы имеем дело как раз с неправильным глаголом.

Present Perfect Continious. Это время служит для выражения такого действия, которое длилось до настоящего времени. «Я работаю уже 3 месяца» – «I have been working for three months».

2. Прошедшее время. Прошедших времени три.

Past Simple. Это время обычное, простое, указывающее на действие, произошедшее в прошлом. «Он приехал 2 часа назад» – «He arrived 2 hours ago». Образование – просто добавляется к глаголу окончание –ed (если глагол неправильный, то используется форма прошедшего времени).

Past Continuous. Время прошедшее длительное. «Я писал 3 часа» – «I was writing for 3 hours».

Past Perfect. Является прошедшим, уже совершившимся действием в прошлом. «Она написала статью к 9 утра вчера» – «She has written the article by 9 a.m. yesterday».

3. Будущие времена. Будущих времени два.

Future simple. Будущее простое время. Обычное будущее время, образующееся при помощи вспомогательных слов shall (для 1 лица) и will. «Я напишу завтра» – «I shall write tomorrow». В последнее время форма shall используется редко.

Future continuous. Время будущее продолжительное. Используется, когда мы хотим сказать, что действие продолжится когда-то в будущем. «Она будет писать письмо завтра в 3 часа»  – «She will be writing a letter at 2 tomorrow».

Активный и пассивный залог

Выше перечислены времена активного залога. Но в английском языке также существует пассивный залог. Это такой залог, когда нужно показать, что действие совершается кем-то. Примеры: «Он еще не опубликовал свою статью» (актив), «Его статья ещё не опубликована» (пассив). – «He hasn’t published his article yet» (active), «His article hasn’t been published yet» (passive). Это обзор глагольной системы в английском языке. В целом же, она требует более тщательного изучения.

Артикли английского языка

Стоит также отметить существование в английском языке артиклей. Это неопределенный артикль а и определенный the. Они употребляются с существительными. Артикль – одно из сложных явлений в английском языке. Хотя на самом деле, ничего сложного в них нет, просто мы не сталкиваемся с ними в русском языке, поэтому для нас артикли кажутся чужими. Определенный артикль употребляется когда мы говорим об определенном предмете: «Дай мне стакан» (понятно какой стакан, он стоит на столе). Но возьмем похожий пример: «Дай мне стакан воды» (непонятно, какой именно стакан, человеку просто захотелось пить). В этом случае употребляется неопределенный артикль.

Мы кратко познакомились с некоторыми особенностями грамматики английского языка. Знание грамматики любого языка очень важно. Без грамматики не может быть языка, невозможно понимание сказанного, именно поэтому при изучении иностранных языков так много времени уделяется грамматике!

Like this:

Like Loading...

Related

englishpapa.com


Смотрите также