Реферат: Понятие культура речи . Коммуникативные качества речи. Культура речи реферат


Реферат - Понятие культура речи . Коммуникативные качества речи

ИНСТИТУТ ПРАВОВЕДЕНИЯ И ПРЕДПРИНИМАТЕЛЬСТВА

Кафедра гуманитарных и социальных дисциплин

Контрольная работа по дисциплине:

«Русский язык и культура речи»

на тему:

«Понятие «культура речи». Коммуникативные качества речи»

Выполнила:

студентка 1111 группы 1 курса

заочного отделения

Смирнова Анастасия Николаевна

№ зачетной книжки: 291102

Проверил:

Санкт-Петербург

Пушкин

2009

Содержание

Введение…………………………………………………………………………..3

1.Теоретическая часть……………………………………………………………5

1.1.Понятие «культура речи»…………………………………………………….5

1.2.Культура речи – как часть общечеловеческой культуры……………… … 7

1.3.Языковые нормы……………………………………………………………..8

3.Заключение……………………………………………………………………. 37

4. Практическая часть……………………………………………………….

5.Список использованных источников………………………………………… 39

Введение

Культура речи – совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами.

К ним относятся основные качества речи:

— содержательность;

— точность, понятность;

— богатство и разнообразие;

— чистота, выразительность;

— правильность.

Культура речи — это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.

В культуре речи выделяют две стороны:

1. правильность речи;

2. речевое мастерство.

Правильность речи – это соблюдение языковых норм современного русского литературного языка. Говорящие и пишущие с точки зрения нормы оценивают речь как правильную (норма) или неправильную (ошибка).

Речевое мастерство – это владение умением, соблюдая языковые нормы, выбирать из возможных вариантов наиболее удачный для выражения мысли и отношения. Говорящие и пишущие с точки зрения речевого мастерства оценивают речь друг друга двумя оценками: хуже, лучше (так можно сказать, но есть лучший вариант).

Яркими примерами речевого мастерства служат художественные произведения выдающихся русских писателей. Их работа с черновиками, переписывание заново страниц своих произведений, т.е. создание на основе прежних вариантов новых редакций, говорят о кропотливой работе, направленной на улучшение выразительности текстов.

Нормы литературного языка – не застывшие раз и навсегда формы.

Они изменяются во времени. Однако следует подчеркнуть, что при всех возможных изменениях и сдвигах русский язык устойчиво сохраняет в веках свою нормативно – литературную основу. Система литературных норм, выдвинутая и описанная еще М.В.Ломоносовым в его «Российской грамматике» (1755г.), определила всю дальнейшую судьбу русского языка и в целом сохраняется до нашего времени.

1.Теоретическая часть

1.1.Понятие «культура речи».

Закономерное развитие языка, его творческое обогащение надо отличать от засорения и обеднения. А засоряет и обедняет его все то, что искажает и огрубляет нашу повседневную речь, и язык художественной литературы, и речевую практику средств массовой информации – прессы, радио и телевидения. Это канцеляризмы и штампы речи, ненужные заимствования из других языков, неуместные профессионализмы и, конечно же, случаи неграмотного, неправильного или неточного употребления слов.

Шмон, наехать, отмазать, закосить, наколоть… Эти отдельные словечки, бездумно используемые нашими современниками для выразительности речи, несут в себе заряд психологии и мировоззрения уголовного мира – «паханов» (хозяев) и «шпаны» (их рабов, подчиненных), «сявок», «шестерок», «шушеры» и т.п. Иллюзорная живость речи оборачивается бездуховно-рабским подчинением говорящих (и слушающих!) мировоззрению, миропониманию и психологии антиобщественного толка. И в этом смысле жаргон по-настоящему опасен.

Культура речи — это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.

Стилистически неразборчивое и подверженное вульгаризации речевое употребление разрушает выразительную структуру языка. В статье «Современный русский литературный язык» (1939г.) академик Л.В.Щерба писал об этом так: «Литературный язык принимает многое, навязываемое ему разговорным языком и диалектами, и таким образом и совершается его развитие, но лишь тогда, когда он приспособил новое к своей системе, подправив и переделав его соответствующим образом. Но беда, если разнородное, бессистемное по существу новое зальет литературный язык и безнадежно испортит его систему выразительных средств, которые только потому и выразительны, что образуют систему.

Тогда наступает конец литературному языку, и многовековую работу по его созданию приходится начинать сызнова, с нуля. Так было с латинским языком, когда на его основе стали создаваться современные романские языки».

Очень хочется верить в то, что русский литературный язык не умрет в результате разрушения его стилистической системы и смысловой структуры вульгаризмами, жаргонизмами, необоснованными иноязычными заимствованиями, а то и просто неумелым с ним обращением. Многие культурные люди осознают, насколько опасна эта угроза родному языку, может быть, она остановит нас всех, заставит задуматься, научит чему-то писателей, журналистов, ученых, педагогов, общественных деятелей?

Высокая культура речи, постоянная забота о ее совершенствовании – важная часть общей культуры каждого из нас, одно из условий повышения культуры народа.

В современном русском литературном языке, как и во всяком живом, развивающемся языке, происходит интенсивное сближение традиционно – книжных средств выражения с обиходно – разговорной стихией. Однако известное «раскрепощение» и обновление литературных норм не должно приводить к их разрушению, к стилистическому снижению самой речи, к её огрублению и вульгаризации.

В этих условиях нормативность, правильность речи приобретают особое и актуальное значение.

В эпоху новейших технологий, всеобщей и полной компьютеризации, распространения видеотехники и других достижений современной цивилизации глубокое знание родного языка, владение его литературными нормами обязательно для всякого образованного человека и патриота.

1.2.Культура речи – как часть общечеловеческой культуры.

Правильность речи – фундамент языковой культуры; без нее нет и не может быть ни литературного художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова.

«Но речевая правильность имеет и более широкое значение. Наша «среда существования» (в том числе и духовная) должна быть здоровой, очищенной от «вредных примесей». В этом смысле повышение речевой культуры приобретает нравственный и общекультурный аспект. Каждый из нас в ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых поколений в чистоте и свежести, в творческом обновлении и богатстве традиций». [1]

Высокая культура языка и выразительная повседневная речь вместе с художественной литературой прошлого и настоящего – является действенным инструментом культурного и духовного обустройства всей жизни.

Безусловно, каждый, кто считает себя человеком воспитанным, образованным, должен любить свой родной язык, умело владеть им и повышать свою культуру речи.

Мы должны понимать, что такое национальный русский язык, в каких формах он существует, чем книжная речь отличается от разговорной, что собой представляют функциональные стили речи, почему в языке существуют фонетические, лексические, морфологические, синтаксические варианты, в чем заключается их различие, что такое языковая норма.

По-настоящему культурный человек должен усвоить и развить навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевой деятельности, овладеть нормами литературного языка, его богатством.

1.3. Языковые нормы.

«Языковые нормы (нормы литературного языка, литературные нормы) — это правила использования языковых средств в определенный период развития литературного языка, т.е. правила произношения, правописания, словоупотребления, грамматики. Норма — это образец единообразного, общепризнанного употребления элементов языка (слов, словосочетаний, предложений)».[2]

Языковое явление считается нормативным, если оно характеризуется такими признаками, как:

соответствие структуре языка;

массовая и регулярная воспроизводимость в процессе речевой деятельности большинства говорящих;

общественное одобрение и признание.

«Языковые нормы не придуманы филологами, они отражают определенный этап в развитии литературного языка всего народа. Нормы языка нельзя ввести или отменить указом, их невозможно реформировать административным путем. Деятельность ученых-языковедов, изучающих нормы языка, заключается в другом — они выявляют, описывают и кодифицируют языковые нормы, а также разъясняют и пропагандируют их».[3]

К основным источникам языковой нормы относятся:

произведения писателей-классиков;

произведения современных писателей, продолжающих классические традиции;

публикации средств массовой информации;

общепринятое современное употребление;

данные лингвистических исследований.

Характерными чертами языковых норм являются:

относительная устойчивость;

распространенность;

общеупотребительность;

общеобязательность;

соответствие употреблению, обычаю и возможностям языковой системы.

Нормы помогают литературному языку сохранять свою целостность и общепонятность. Они защищают литературный язык от потока диалектной речи, социальных и профессиональных жаргонов, просторечия. Это позволяет литературному языку выполнять одну из важнейших функций — культурную.

Речевой нормой называется совокупность наиболее устойчивых традиционных реализаций языковой системы, отобранных и закрепленных в процессе общественной коммуникации.

Нормированность речи — это ее соответствие литературно-языковому идеалу. Указанное свойство нормы было отмечено профессором А.М. Пешковским, который писал: «Существование языкового идеала у говорящих, — вот главная отличительная черта литературного наречия с самого первого момента его возникновения, черта, в значительной мере создающая самое это наречие и поддерживающая его во все время его существования» .4.

Пешковский А.М. Объективная и нормативная точка зрения на язык // Избранные труды. М.: Учпедгиз, 1959. С. 54.

При встрече в большинстве случаев люди в первую очередь начинают разговаривать. Разговор — это контакт, но этот контакт может быть не только устным, но и письменным. Речь, как устная, так и письменная, является сутью социального взаимодействия, а разговоры, причем самые разнообразные, являются предметом теории речевой коммуникации.

Такая наука, как русский язык и культура речи изучает человеческий язык, речь, культуру этого языка, его особенности, главные признаки.

Вообще понятие «язык» в современной науке имеет два значения:

1.Абстрактное представление о едином человеческом языке — определенном классе знаковых систем;

2.Какой-либо конкретный язык как реальная знаковая система, используемая для общения в определенном социуме в определенном пространстве и в определенное время, как одна из реализаций свойств языка вообще.

Язык в любом понимании представляет собой некую многофункциональную систему, имеющую дело с созданием, хранением и передачей информации.

Русский язык и культура речи изучает также кроме языка и такое явление, как речь. В науке под понятием «речь» понимается конкретное говорение, протекающее во времени и облеченное в звуковую или письменную форму. Речь, с одной стороны, используя уже известные языковые средства, принципиально зависит от языка. В то же время ряд характеристик речи (темп, продолжительность, тембр, степень громкости, артикуляционная четкость, акцент) не имеют к языку прямого отношения.

Таким образом, изучая культуру речи и языка, необходимо различать эти понятия, знать их структуру, специфику, характерные черты.

Культура речевого общения — это отбор и организация языковых средств, которые способствуют наиболее эффективному достижению поставленных задач в данной сфере коммуникаций с непременным учетом литературных норм.

Норма литературного языка — это общепринятое употребление языковых средств, звуков, ударения, интонации, слов, их форм, синтаксических конструкций. Все нормы имеют одно общее и основное свойство — обязательность для всех людей, которые говорят и пишут по-русски. Кроме этого есть еще два свойства — устойчивость и (в то же время) историческая изменчивость. Устойчивость литературных норм языка обеспечивает языковую связь между поколениями, преемственность культурных традиций народа, возможность возникновения и развития национальной литературы.

Языковые нормы не абсолютно неподвижны, но все-таки они правильно ориентируют в речевой деятельности. Среди литературных норм языка можно выделить следующие:

1) Фонетические

2) Грамматические

3) Морфологические

4) Синтаксические

5) Лексические

6) Этические

7) Коммуникативные

Все вышеперечисленные нормы очень важны для правильной и культурной речи.

Эти правила при условии точности их соблюдения обеспечивают точность и правильность речи, как устной, так и письменной. Если не соблюдать вышеперечисленные правила лексических норм, то будут возникать лексические ошибки. Данные ошибки могут появляться и вследствие неправильного определения лексического значения того или иного слова, используемого в речи. Для того, чтобы правильно определить лексическое значение конкретного слова, необходимо обратиться к толковому словарю. Использование толкового словаря расширяет знания человека о правильной и культурной речи.

Точность и выразительность слова также необходимое условие для соблюдения лексических норм.

Точность слова — обязательное условие для его адекватного и полного понимания, следовательно, и для эффективности всей речи в целом. Точным называют такое слово, значение которого полностью соотнесено со смысловой и предметной сторонами контекста. Точность слова призвана помогать говорящему или пишущему верно выражать свои мысли, связывать их с действительностью.

Выразительным же считается такое слово, в котором выражение отношения к предмету соответствует коммуникативной ситуации.

Главное условие выразительности — наличие у человека своих чувств, мыслей, своей позиции, своего стиля. Под выразительностью, как правило, подразумевается оригинальность, неповторимость, неожиданность. Именно в этом плане выразительное слово способно вызвать интерес и одобрение тех, кому предназначается вся речь.

Степень точности и выразительности слова зависит от нескольких факторов: индивидуальности автора речи, особенностей адресата, от ситуации, в которой используется то или иное слово.

Точность и выразительность слова находит свое выражение в коммуникативном аспекте речи. Эти качества слов призваны не только лишь просто помочь адресату понять речь, смысл слова, но и понять это как можно более полно, более адекватно выраженному смыслу.

Точным слово становится лишь тогда, когда человек, его употребляющий, знает точно, что именно он хочет сказать, выразить, объяснить, чего хочет добиться. Это же относится и к выразительности слова.

Если все слова в нашей речи будут точными и выразительными, то речь в целом будет удачной, понятной, правильной, культурной и эффективной.

Выразительность и точность употребляемых слов характеризует культуру и образованность человека, который использует эти слова в своей речи. Степень точности и выразительности определяет и оценивает тот человек, который читает или слушает.

От выразительности и точности каждого отдельного слова зависит качество всей речи в целом. Правильность и культура речи каждого образованного человека зависит и от этих факторов. Лексически правильная речь всегда точная и выразительная. Это необходимо знать и помнить каждому человеку.

3.Заключение

Говоря о культуре речи, о родном языке как средстве общения, можно подвести итоги и определить перспективы, связанные с совершенствованием речевой культуры.

1. Культура речи — это сложное и многоаспектное понятие, в содержании которого отражены соотношения языка и речи, речи и мышления, речи и сознания, речи и действительности.

2. Одним из первых этапов освоения культуры речи является осознание сути речевой деятельности, т. к. умение человека общаться, коммуникативная сторона его жизни, его социальный статус обеспечиваются умением создавать и воспринимать высказывания (тексты).

3. Культура речи как культура речевой деятельности обеспечивается действием различных механизмов речи (механизм памяти, эквивалентных замен т. д.).

4. Культура речи предполагает знание законов общения, его функций, видов и форм, средств реализации.

5. Нормы общения тесно связаны с коммуникативными и этическими нормами. Этические и коммуникативные нормы — это механизмы, помогающие согласовать все стороны общения.

6. Соблюдение всех названных условий, обеспечивающих должный уровень культуры речи, приводит в действие механизм отбора языковых средств, с помощью которых реализуются такие коммуникативные качества речи, как уместность, богатство, чистота, точность, логичность, выразительность, доступность.

7. Наиболее зримым показателем культуры речи является ее правильность. Правильной называется речь, в которой соблюдаются все нормы современного литературного языка. Для того, чтобы соблюдать это требование, необходимо пользоваться словарями, справочниками, учебными пособиями.

8. Все требования, предъявляемые к хорошей речи, реализуются при создании конкретных высказываний в устной или письменной форме речи. Форма речи регулирует проявление этих требований с учетом характера адресата, условий общения, способов предъявления информации и т. п.

В реальной речевой деятельности требования культуры речи должны быть соотнесены с требованиями, предъявляемыми к созданию текстов различных жанров

2.Практическая часть

Речевые ошибки Правильный вариант
1. Нормы орфоэпии
пустячный пустяшный
скучно скушно
мужчина му[щ]ина
перебежчик перебе[щ]ик
Поздно по[зн]о
праздник пра[зн]ик
акадэмия академия
патэнт патент
пионэр пионер
бэрет берет
2. Нормы ударений (50 примеров)
килограммо вый килогра ммовый
плoмби рoвать плoмбирoва ть
ягoди цы я гoдицы
духo вник духoвни к
беcco левoй беccoлевo й
аcимме трия аcимметри я
афёра афе ра
анатo м ана тoм
барме н ба рмен
благoве cт бла гoвеcт
блу дница блудни ца
бра вурный браву рный
бря цание бряца ние
ва ндал ванда л
вече ря ве черя
вoзрасто в вo зрастов
гази рoванный газирo ванный
да внишний давни шний
де фиc дефи c
древкo дре вкo
жа люзи жалюзи
закупo рить заку пoрить
закутo к заку тoк
избра нный и збранный
ката лoг каталo г
ка учук каучу к
кашляну ть ка шлянуть
кирзo вые ки рзoвые
гофриро ванный гофри рованный
отня ли о тняли
краду чиcь кра дучиcь
краcиве е краcи вее
краcиве йший краcи вейший
кулинари я кулина рия
ла cco лаcco
лацка н ла цкан
лoктё м лo ктем
лo мoта лoмo та
лу щить лущи ть
массажа масса жа
микрoвoлнo вый микрoвo лнoвый
мыта рь мы тарь
на чать нача ть
не веcть неве cть
неравны нера вны
нo здря нoздря
oбня л o бнял
oжи л o жил
oткупo рить oтку пoрить
памяту я па мятуя
3. Морфологические нормы (20 примеров)
был в отпуску был в отпуске
в цеху в цехе
в спирту в спирте
десять туркмен десять туркменов
две пару бот две пару ботов
работают слесаря работают слесари
на поле трактора на поле тракторы
полощу полоскаю
движу двигаю
мок под дождем мокнул под дождем
сох сохнул
скрепя скрепив
много народа много народу
стакан чая стакан чаю
у всех них у всех их
внутри них внутри их
медлен медленен
родствен родственен
выздоровлю выздоровею
приобревший приобретший
4. Синтаксические нормы (10 примеров)
не читал эту книгу не читал этой книги
две больших комнаты две большие комнаты
не читал эту книгу не читал этой книги
две больших комнаты две большие комнаты
картины развешаны по стенам картины развешаны на стенах
пробираться среди льдин пробираться между льдин
смотреть через щелку смотреть в щелку
не пришел на работу, благодаря болезни не пришел на работу из-за болезни
в городе Москва в городе Москве
эти функции поручаются отделам рекламы эти функции возлагаются на отделы рекламы
мы отдаём дань памяти человека мы отдаём дань памяти человеку
Заведующая детского сада заведующая детским садом
Ехай прямо Поезжай прямо
Мелить кофе Молоть кофе
5. Лексические нормы (5 примеров)
С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших Он возместил материальный ущерб в пользу потерпевших
Предпринять меры Принять меры
Заслужил известность Приобрел известность
Неослабная помощь Постоянная помощь
Не играет значения Не имеет значения (не играет роли)
Повседневная обыденность Обыденность (повседневность)

4.Список используемых источников

1. Козырев В.А. Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. — СПб.: Изд-во РППУ им. А.И. Герцена 2007. — 356 с.

2. Русский язык и культура речи: Учеб. для вузов / А.И. Дунев, М.Я. Дымарский, А.Ю. Кожевников и др.; Под ред. В.Д. Черняк. — М.: высшая школа, С-Пб: Издательство РГПЧ им. А.И. Герцена, 2005, — 508 с.

3. Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Тельникова М. Современный русский язык. — М.: Рольдо, 2008 — 448 с.

4. Словарь ударений русского языка: 82500 словарных единиц / Под ред. М.А. Штудипера. — М.: Рольф, 2006г. — 816с.

5. Скворцов Л.И. Экономия слова, или Поговорим о культуре русской речи. — М., 2008

6.Попов Р.Н., Валькова Д.П. и др. Современный русский язык. М., 2008.

7.Аванесов Р.И. Русское литературное произношение.М., 2006. С.12 — 31, 31 — 36 и далее.

8. Горбачевич К.С. Нормы современного русского литературного языка. М., 2005. С.11-131.

9. Орфоэпический словарь русского языка: Произношение, ударение, грамматические формы. М.,2005.

10. Касаткин Л.Л., Крысин Л.П. и др. Русский язык. Ч.1. М., 2009. С.237 -246.

11. Панов М.В. Русская фонетика. М., 2007. С.294 — 350.

12.http://www.zachetka.ru/referat/preview.aspx?docid=8997&page=6-нормы русского языка

2.Практическая часть

Речевые ошибки Правильный вариант
1. Нормы орфоэпии
пустячный пустяшный
скучно скушно
мужчина му[щ]ина
перебежчик перебе[щ]ик
Поздно по[зн]о
праздник пра[зн]ик
акадэмия академия
патэнт патент
пионэр пионер
бэрет берет
2. Нормы ударений (50 примеров)
килограммо вый килогра ммовый
плoмби рoвать плoмбирoва ть
ягoди цы я гoдицы
духo вник духoвни к
беcco левoй беccoлевo й
аcимме трия аcимметри я
афёра афе ра
анатo м ана тoм
барме н ба рмен
благoве cт бла гoвеcт
блу дница блудни ца
бра вурный браву рный
бря цание бряца ние
ва ндал ванда л
вече ря ве черя
вoзрасто в вo зрастов
гази рoванный газирo ванный
да внишний давни шний
де фиc дефи c
древкo дре вкo
жа люзи жалюзи
закупo рить заку пoрить
закутo к заку тoк
избра нный и збранный
ката лoг каталo г
ка учук каучу к
кашляну ть ка шлянуть
кирзo вые ки рзoвые
гофриро ванный гофри рованный
отня ли о тняли
краду чиcь кра дучиcь
краcиве е краcи вее
краcиве йший краcи вейший
кулинари я кулина рия
ла cco лаcco
лацка н ла цкан
лoктё м лo ктем
лo мoта лoмo та
лу щить лущи ть
массажа масса жа
микрoвoлнo вый микрoвo лнoвый
мыта рь мы тарь
на чать нача ть
не веcть неве cть
неравны нера вны
нo здря нoздря
oбня л o бнял
oжи л o жил
oткупo рить oтку пoрить
памяту я па мятуя
3. Морфологические нормы (20 примеров)
Был в отпуску Был в отпуске
В цеху В цехе
В спирту В спирте
Десять туркмен Десять туркменов
Две пару бот Две пару ботов
Работают слесаря Работают слесари
На поле трактора На поле тракторы
полощу Полоскаю
Движу Двигаю
Мок под дождем Мокнул под дождем
сох Сохнул
скрепя Скрепив
Много народа Много народу
Стакан чая Стакан чаю
У всех них У всех их
Внутри них Внутри их
медлен Медленен
родствен Родственен
выздоровлю выздоровею
приобревший приобретший
4. Синтаксические нормы (10 примеров)
Не читал эту книгу Не читал этой книги
Две больших комнаты Две большие комнаты
Не читал эту книгу Не читал этой книги
Две больших комнаты Две большие комнаты
Картины развешаны по стенам Картины развешаны на стенах
Пробираться среди льдин Пробираться между льдин
Смотреть через щелку Смотреть в щелку
не пришел на работу, благодаря болезни Не пришел на работу из-за болезни
в городе Москва в городе Москве
Эти функции поручаются отделам рекламы Эти функции возлагаются на отделы рекламы
мы отдаём дань памяти человека мы отдаём дань памяти человеку
Заведующая детского сада заведующая детским садом
Ехай прямо Поезжай прямо
мелить кофе Молоть кофе
5. Лексические нормы (5 примеров)
С него взыскали материальный ущерб в пользу потерпевших Он возместил материальный ущерб в пользу потерпевших
Предпринять меры Принять меры
Заслужил известность Приобрел известность
Неослабная помощь Постоянная помощь
Не играет значения Не имеет значения (не играет роли)
Повседневная обыденность Обыденность (повседневность)

[1] Словарь ударений русского языка: 82500 словарных единиц / Под ред. М.А. Штудипера. — М.: Рольф, 2008г. — 816с.

[2] Козырев В.А. Черняк В.Д. Вселенная в алфавитном порядке: Очерки о словарях русского языка. — СПб.: Изд-во РППУ им. А.И. Герцена 2007. — 356 с.

[3] Розенталь Д.Э., Голуб И.Б., Тельникова М. Современный русский язык. — М.: Рольдо, 2008 — 448 с.

www.ronl.ru

Реферат - Культура речи как составляющая общей культуре человека

Российский государственный торгово-экономический университет Казанский институт

Реферат по дисциплине Культура речи на тему:

«Культура речи как составляющая общей культуре человека».

Выполнила:

Студентка 16 группы

Мингазова Альфия

Проверил:

Преподаватель Культуры речи Вольхина Светлана Юрьевна

Содержание

Введение.

Основная часть:

1 Понятие культуры речи в разных аспектах.

2 Культура речи как составляющая общей культуре человека .

3 Употребление в производственной деятельности специалиста по финансам и кредиту.

Заключение.

Список использованной литературы.

Введение.

Учение о речевой культуре зародилось в Древней Греции и Древнем Риме – в теории и практике ораторского искусства. В России его оригинально осмыслил и развил на материале общественной словесности М.В. Ломоносов.

В XX веке В.И. Чернышов, Л.В. Щерба, Г.О. Винокур, Б.Д. Томашевский, В.В. Виноградов, С.И. Ожегов и их многочисленные ученики постепенно, все полнее и шире осмысливали совокупность явлений, обозначаемую термином «культура речи», или «речевая культура». Этот термин прочно вошёл в науку и жизнь. Наметилось и размежевание этого термина, говорящее о признании новой области знания, задачей которой оказывается изучение культуры речи как совокупности её реальных свойств и особенностей.

Данная работа посвящена изучению культуры речи как составляющая общей культуре человека.

Современное научное определение культуры отбросило аристократические оттенки этого понятия. Оно символизирует убеждения, ценности и выразительные средства (применяемые в литературе и искусстве), которые являются общими для какой-то группы; они служат для упорядочения опыта и регулирования поведения членов этой группы. Верования и взгляды подгруппы часто называют субкультурой. Усвоение культуры осуществляется с помощью научения. Культура создается, культуре обучаются. Культура формирует личности членов общества, тем самым она в значительной степени регулирует их поведение.

В первой главе основной части работы дается определение культура речи в разных аспектах. Во второй главе рассматривается культура речи как составляющая общей культуре человека. Третья глава посвящена употреблению в производственной деятельности специалиста в области финансов и кредита.

1 Понятие культуры речи и её роль .

Словосочетание «культура речи» (синоним – «речевая культура») применяется в настоящее время в русскоязычной литературе в трех значениях:

-Культура речи – это прежде всего какие-то её признаки и свойства, совокупность и система которых говорят о её коммуникативном совершенстве;

— Культура речи – это, во-вторых, совокупность навыков и знаний человека, обеспечивающих целесообразное и незатрудненное применение языка в целях общения;

-Культура речи – это, в-третьих, область лингвистических знаний о культуре речи, как совокупности и системе её коммуникативных качеств.1

Нетрудно усмотреть внутреннюю зависимость между культурой речи в первом значении (назовем его объективным) и культурой речи во втором значении (назовем его субъективным): для того, чтобы структура речи приобрела необходимое коммуникативное совершенство, автор речи должен обладать совокупностью нужных навыков и знаний; вместе с тем для того, чтобы получить эти навыки и знания, нужно иметь образцы коммуникативно совершенной речи, нужно знать её признаки и закономерности её построения.

Предположив, что признаки и свойства языковой структуры коммуникативно совершенной речи допускают обобщение и в результате вырабатываются представления о коммуникативных качествах речи (правильность, точность, выразительность и т.д.), мы получаем возможность по-иному, чем это только что было сделано, сформулировать два важных определения:

— Культура речи – это совокупность и система её коммуникативных качеств;

— Культура речи – это учение о совокупности и системе коммуникативных качеств речи.2

По мнению антропологов, культура состоит из четырех элементов.

1. Понятия (концепты). Они содержатся главным образом в языке. Благодаря им становиться возможным упорядочить опыт людей. Например,

мы воспринимаем форму, цвет и вкус предметов окружающего мира, но в разных культурах мир организован по-разному.

В языке жителей Тробриандских островов одно слово обозначает шесть различных родственников: отца, брата отца, сына сестры отца, сына сестры матери отца, сына дочери сестры отца, сына сына брата отца отца и сына сына сестры отца отца. В английском языке даже отсутствуют слова, обозначающие четырех последних родственников.

Это различие между двумя языками объясняется тем, что для жителей Тробриандских островов необходимо слово, охватывающее всех родственников, к которым принято относиться особым почтением. В английском и американском обществах сложилась менее сложная система родственных связей, поэтому у англичан нет необходимости в словах, обозначающих таких дальних родственников.

Таким образом, изучение слов языка позволяет человеку ориентироваться в окружающем мире посредством отбора организации своего опыта.

2. Отношения. Культуры не только выделяют те или иные части мира с помощью понятий, но также выявляют, как эти составные части связаны между собой — в пространстве и времени, по значению (например, черное противоположно белому), на основе причинной обусловленности (“пожалеть розгу — испортить ребенка” ). В нашем языке имеются слова, обозначающие землю и солнце, и мы уверены, что земля вращается вокруг солнца. Но до Коперника люди верили, что дело обстоит наоборот. Культуры часто по-разному истолковывают взаимосвязи.

Каждая культура формирует определенные представления о взаимосвязях между понятиями, относящимися к сфере реального мира и к сфере сверхъестественного.

3. Ценности. Ценности — это общепринятые убеждения относительно целей, к которым человек должен стремиться. Они составляют основу нравственных принципов.

Разные культуры могут отдавать предпочтение разным ценностям (героизму на поле боя, художественному творчеству, аскетизму), и каждый общественный строй устанавливает, что является ценностью, а что не является.

4. Правила. Эти элементы (в том числе и нормы) регулируют поведение людей в соответствии с ценностями определенной культуры. Например, наша законодательная система включает множество законов, запрещающих убивать, ранить других людей или угрожать им. Эти законы отражают,

насколько высоко мы ценим жизнь и благосостояние личности. Точно так же у нас существуют десятки законов, запрещающих кражу со взломом, присвоение чужого имущества, порчу собственности и пр. В них отражено наше стремление к защите личной собственности. 2 Культура речи как составляющая общей культуре человека .

Культура формирует личности членов общества, тем самым она в значительной степени регулирует их поведение.

О том, насколько важна культура для функционирования индивида и общества, можно судить по поведению людей, не охваченных социализацией. Неконтролируемое, или инфантильное, поведение так называемых детей джунглей, которые оказались полностью лишенными общения с людьми, свидетельствует о том, что без социализации люди не способны усвоить упорядоченный образ жизни, овладеть языком и научиться добывать средства к существованию. В результате наблюдения за несколькими “существами, не проявлявшими никакого интереса к тому, что происходило вокруг, которые ритмично раскачивались взад и вперед, словно дикие звери в зоопарке”, шведский натуралист XVIII в. Карл Линней сделал вывод, что они являются представителями особого вида. Впоследствии ученные поняли, что у этих диких детей не произошло развития личности, для которого необходимо общение с людьми. Это общение стимулировало бы развитие их способностей и становление их “человеческих” личностей.

Если культура регулирует поведение людей, можем ли мы зайти так далеко, чтобы назвать ее репрессивной? Часто культура действительно подавляет побуждения человека, но она не исключает их полностью. Она скорее определяет условия, при которых они удовлетворяются. Способность культуры управлять человеческим поведением ограничена по многим причинам. Прежде всего, небеспредельны биологические возможности человеческого организма. Простых смертных нельзя научить перепрыгивать через высокие здания, даже если общество высоко ценит такие подвиги. Точно также существует предел знаний, который может усвоить человеческий мозг.

Без общения не может существовать ни отдельный человек, ни человеческое общество как целое. Общение для человека — это его среда обитания. Без общения невозможно формирование личности человека, его воспитание, интеллектуальное развитие, приспособление к жизни. Общение необходимо людям как в процессе совместной трудовой деятельности, так и

для поддержания межличностных отношений, отдыха, эмоциональной разгрузки, интеллектуального и художественного творчества.

Общение представляет собой процесс взаимодействия личностей и социальных групп, в котором происходит обмен деятельностью, информацией, опытом, навыками и результатами деятельности.

Культурный релятивизм способствует пониманию тонких различий между близкими культурами. Например, в Германии двери в учреждении всегда плотно закрыты, чтобы разъединить людей. Немцы считают, что иначе служащие отвлекаются от работы. Наоборот, в США двери кабинетов обычно открыты. Американцы, которые работают в Германии, часто жаловались, что закрытые двери вызывали у них ощущение неприветливости окружающих и чувство отчуждения. Закрытая дверь для американца имеет совсем не тот смысл, что для немца.

Культура — цемент здания общественной жизни. И не только потому, что она передается от одного человека к другому в процессе социализации и контактов с другими культурами, но также и потому, что формирует у людей чувство принадлежности к определенной группе. По всей видимости, члены одной культурной группы в большей мере испытывают взаимопонимание, доверяют и сочувствуют друг другу, чем посторонним. Их общие чувства отражены в сленге и жаргоне, в любимых блюдах, моде и других аспектах культуры.

Культура не только укрепляет солидарность между людьми, но и является причиной конфликтов внутри групп и между ними. Это можно проиллюстрировать на примере языка, главного элемента культуры. С одной стороны, возможность общения способствует сплочению членов социальной группы. Общий язык объединяет людей. С другой — общий язык исключает тех, кто не говорит на этом языке или говорит на нем несколько иначе. В Великобритании представители различных общественных классов употребляют несколько отличающиеся формы английского языка. Хотя все владеют “английским языком”, некоторые группы употребляют “более правильный” английский, чем другие. В Америке имеется буквально тысяча и одна разновидностей английского языка. Кроме того, социальные группы отличаются друг от друга своеобразием жестикуляции, стиля одежды и культурных ценностей. Все это может стать причиной конфликтов между группами.

Культура речи содержит 3 составляющих компонента: нормативный, коммуникативный и этический.

Нормативный аспект культуры речи (соблюдение норм литературного языка) считается одним из важнейших. Коммуникативные качества речи это, прежде всего точность речи, понятность, чистота, логичность изложения,

выразительность, эстетичность и уместность. Четкость формулировок, умелое использование терминов, иностранных слов, удачное применение изобразительных и выразительных средств языка, пословиц и поговорок, крылатых слов, фразеологических выражений, безусловно, повышают уровень профессионального общения людей.

И, наконец, одним из важнейших компонентов профессионального общения являются правила речевого поведения, этические нормы речевой культуры. Степень владения речевым этикетом определяет степень профессиональной пригодности человека. Это можно отнести к представителям всех профессий. Владение речевым этикетом способствует приобретению авторитета, порождает доверие и уважение. Знание правил речевого этикета, их соблюдение позволяет человеку чувствовать себя уверенно и непринужденно, не испытывать неловкости из-за неправильных  действий, избежать насмешек со стороны окружающих.

Важно знать неукоснительное следование правилам речевого этикета членами коллектива того или иного учреждения, производства, офиса оставляет у клиентов, соучредителей, партнеров благоприятное впечатление, поддерживает положительную репутацию всей организации.

Немаловажным компонентом речевого этикета является комплимент, выражение благодарности, формулы сочувствия, приглашения и поздравления. Социально значимой категорией становится обращение. Как обратиться к незнакомому человеку? Мужчина, женщина, дед, отец, бабуля, парень, тетенька? Подобные обращения не являются нейтральными. Они могут восприниматься как неуважение, фамильярность. В таком случае предпочтительней начинать разговор без обращений, используя этикетные формулы: будьте любезны, извините, будьте добры.

На использование речевого этикета большое влияние оказывают: возраст участников, социальный статус, характер отношений между людьми, время и место, национальность, пол и многое другое.

Культура — это неотъемлемая часть человеческой жизни. Культура организует человеческую жизнь. В жизни людей культура в значительной мере осуществляет ту же функцию, которую в жизни животных выполняет генетически запрограммированное поведение.3 Употребление в производственной деятельности специалиста по финансам и кредиту.

Умение четко и ясно выразить свои мысли, говорить грамотно, умение не только привлечь внимание своей речью, но и воздействовать на

слушателей, владение культурой речи — своеобразная характеристика профессиональной пригодности для людей разных профессий: юристов, дипломатов, политиков, преподавателей, работников радио и телевидения, менеджеров. В современном мире сложились условия, когда востребованность специалиста на рынке труда, его конкурентоспособность в значительной степени зависят от наличия грамотной речи (устной и письменной), умения эффективно общаться, от знания приемов речевого воздействия, убеждения.

По данным исследования, человеческое общение на две трети состоит из речевого. Именно при помощи речи чаще всего происходит общение между людьми.

Предприниматель, управляющий, архитектор, строитель, автомеханик, экономист, товаровед, выполняя свою основную работу, вынужден что-то обсуждать, советоваться, обладать навыками речевого тестирования, уметь квалифицированно вести беседу. От того, насколько умело осуществляется речевая деятельность, зависит успех любой профессиональной деятельности.

Общеизвестно, что культура речи — неотъемлемая часть личностной характеристики одна из составляющих общей культуры человека.

Вот почему так важна культура речевого поведения всем людям, чья деятельность, так или иначе, связана с общением.

Заключение.

К сожалению, в последнее время наблюдается резкое падение речевой культуры. Мы озабочены непростыми проблемами, бежим, торопимся — и в спешке теряем контроль за выбором слов, построением предложений.

Языковое оскудение стало знаком нашего времени. Недостаточная речевая культура привела к тому, что поток ненормативной лексики хлынул на трибуны и сценические площадки, проник в произведения художественной литературы.

 Каждодневно приходится встречаться с факторами нарушения основных аспектов культуры речи. Проблемы языка давно уже вышли за рамки филологии и встали в ряд с другими обще духовными проблемами общества, ведь речь — не только средство коммуникации, но и мощный энергетический заряд, оказывающий скрытое воздействие на нашу психику и на весь окружающий нас мир. Как часто слышим мы слова и выражения, унижающие достоинство и честь человека.

Таким образом, правильность нашей речи, богатство индивидуального словаря повышает эффективность общения, усиливает действенность устного слова. Речевая деятельность человека является самой сложной и самой распространенной. Она составляет основу любой другой деятельности человека: производственной, коммерческой, научной и других. Культурой речи важно владеть всем, кто по роду своей деятельности связан с людьми, организует и направляет их работу, ведет деловые переговоры, воспитывает, заботится о здоровье, оказывает людям различные услуги.

Сегодня решение проблем языка становится одним из условий духовного и нравственного возрождения России.Список использованной литературы.

1) Васильева А.Н. Основы культуры речи. М: Русский язык, 1990,

247стр.

2) Головин Б.Н. Основы культуры речи. М: Высшая школа, 1998, 320стр.

3)Калинин А.В. Культура русского слова. М: МГУ, 1984, 245 стр.

4)Колесов В.В. Культура речи. СП б: Лениздат, 1988, 135 стр.

5) Русский язык.Энциклопедия (М ,1997г.)

www.ronl.ru

Реферат - Культура речи - культура поведения

МОУ гимназия №2

Реферат на тему:

«Культура речи – культура поведения»

Выполнила: ученица 9а класса

Фокина Юлия

Учитель: Лялина

Марина Владимировна

Содержание

1. Понятие «культура речи».

2. Зависимость состояния современного русского языка от социальных изменений в обществе.

3. Расшатывание традиционных литературных норм.

4. Видоизменение языка: — появление новых и возрождение старых,

полузабытых слов;

— заимствование иностранных слов;

— активное «внедрение» жаргонных слов.

5. Культура речи – как часть общечеловеческой культуры.

Культура речи – совокупность таких качеств, которые оказывают наилучшее воздействие на адресата с учетом конкретной ситуации и в соответствии с поставленными целями и задачами.

К ним относятся основные качества речи:

— содержательность;

— точность, понятность;

— богатство и разнообразие;

— чистота, выразительность;

— правильность.

Культура речи — это раздел науки о языке, в котором рассматриваются вопросы соблюдения языковых норм и уместности употребления выразительных средств языка в речи в зависимости от разных условий общения людей.

В культуре речи выделяют две стороны:

1. правильность речи;

2. речевое мастерство.

Правильность речи – это соблюдение языковых норм современного русского литературного языка. Говорящие и пишущие с точки зрения нормы оценивают речь как правильную (норма) или неправильную (ошибка).

Речевое мастерство – это владение умением, соблюдая языковые нормы, выбирать из возможных вариантов наиболее удачный для выражения мысли и отношения. Говорящие и пишущие с точки зрения речевого мастерства оценивают речь друг друга двумя оценками: хуже, лучше (так можно сказать, но есть лучший вариант).

Яркими примерами речевого мастерства служат художественные произведения выдающихся русских писателей. Их работа с черновиками, переписывание заново страниц своих произведений, т.е. создание на основе прежних вариантов новых редакций, говорят о кропотливой работе, направленной на улучшение выразительности текстов.

Уместность выбора языковых средств для создания большей выразительности изучается в стилистике и культуре речи.

Неудачный выбор языковых средств приводит к появлению в устной речи и на письме стилистических недочетов. Говорящие и пишущие допускают следующие стилистические недочеты.

1) употребление в одном стиле речи слов, фразеологизмов, предложений, используемых преимущественно в другом стиле речи;

2) неоправданное повторение одних и тех же слов, слов с одним и тем же корнем и одних и тех же видов предложений, создающее звуковое однообразие речи;

3) тавтология (передача одного и того же по – разному), приводящая к неоправданному удлинению речи;

4) словесная напыщенность, приводящая к ложной красивости.

По мнению доктора филологических наук, профессора Скворцова Л.И., состояние русского языка в наши дни вызывает общую озабоченность.

Упреки и претензии идут от писателей и журналистов, от педагогов и актеров, общественных деятелей, специалистов – языковедов, от рядовых любителей и ценителей классической русской речи.

Социальные изменения в обществе, связанные с условиями переходного периода, изменениями в структуре общественно – политического строя, сменой форм собственности и состава активных участников коммуникации (включая бизнесменов и коммерсантов из числа «новых русских»), приводят к известному расшатыванию традиционных литературных норм.

Это выражается прежде всего в росте разного рода ошибок и вариантов, которые возникают под влиянием нелитературного просторечия, территориальных и социальных диалектов, в обилии новых (и не всегда оправданных) иностранных слов и терминов и, наконец, в стилистическом снижении современной устной и письменной речи, в заметной вульгаризации бытовой сферы общения, с настойчивыми попытками «олитературивания» грязного матерного слова.

С момента, когда в стране «разрешена» гласность и демократизация, во многом обнажилась и как бы открылась сама наша речь. Ведь мы теперь имеем возможность гораздо больше, чем прежде, видеть и слышать, каким языком пишут и говорят современники, как они выражают свои мысли и аргументы, как ведут дискуссии, как владеют литературными нормами.

Русская речь звучит на митингах, на собраниях партий и общественных движений, в обсуждениях «круглых столов» и в дискуссиях по радио и на телевидении (причем нередко в прямом эфире, без подготовки и какого – либо редактирования).

Известная «обнаженность» речи, ее смысловая, стилистическая, грамматическая и орфоэпическая ущербность вызывают живую и резко негативную реакцию со стороны образованной части общества, делают актуальными и острыми вопросы:

«Как мы говорим и пишем?»,

«Правильно – ли мы говорим по – русски?»,

«Знаем ли мы свой родной язык?».

Научная нормализация языка проходит в постоянной борьбе с двумя крайностями: пуризмом (от латинского purus – «чистый»), с одной стороны, и антинормализаторством – с другой.

Пуризм – это неприятие, решительный отказ от всего нового, от любых изменений в языке и даже консервативное их запрещение – по различным мотивам: логическим, эстетическим, идеологическим, национальным или сугубо вкусовым.

Что касается антинормализаторства, то оно представляет собой преклонение перед стихией языка, отрицание возможности сознательного вмешательства в речевую практику, воздействия общества на язык.

Как известно, крайности всегда сходятся: в основе и пуризма, и антинормализаторства оказывается субъективный языковой вкус.

Между тем к литературным нормам языка, к оценкам его фактов с точки зрения правильности – неправильности нельзя подходить по–любительски, с позиций чисто вкусовых оценок и привычек или отвлеченных теоретических рассуждений. Только на основе тщательного изучения истории литературного языка и всестороннего анализа его современного состояния и функционирования можно делать объективные выводы о тенденциях развития литературных норм, научно направлять и регулировать это развитие.

Большой вклад в повышение речевой культуры, в развитие ее теоретических проблем внесли российские ученые В.И.Чернышев, Д.Н.Ушаков, В.В. Виноградов, С.И.Ожегов, С.П.Обнорский, Г.О.Винокур, Р.И.Аванесов, А.М.

Пешковский, Л.В.Щерба, Ф.П.Филин, Б.Н.Головин, Р.А.Будагов, В.Г, Костомаров и др. Труды этих ученых помогают сохранять достигнутую высоту языка, не отрывать его от живых народных корней и незамутненных истоков.

В современных условиях русский язык видоизменяется. В нем широко и обильно появляются новые слова и возрождаются старые, полузабытые: акция, меценат и спонсор, приватизация, бартер, предприниматель, фермер, бизнес и бизнесмен, биржа, менеджер, коммерсант, маркетинг, инвестиции и многие другие. Можно полагать, что в русском языке наших дней активно формируется новый функциональный стиль – бизнеса и коммерции, товарно – денежных отношений. И это тоже яркая речевая примета современности.

Общественно – политическая деятельность уверенно «вселяет» в нашу жизнь слова парламент, консенсус, альтернатива, электорат. Новые отношения с другими странами отражены в таких словах и выражениях, как общеевропейский, межрегиональный, евразийский, политический диалог, мировое сообщество и другие.

Нормы литературного языка – не застывшие раз и навсегда формы.

Они изменяются во времени. Однако следует подчеркнуть, что при всех возможных изменениях и сдвигах русский язык устойчиво сохраняет в веках свою нормативно – литературную основу. Система литературных норм, выдвинутая и описанная еще М.В.Ломоносовым в его «Российской грамматике» (1755г.), определила всю дальнейшую судьбу русского языка и в целом сохраняется до нашего времени.

Закономерное развитие языка, его творческое обогащение надо отличать от засорения и обеднения. А засоряет и обедняет его все то, что искажает и огрубляет нашу повседневную речь, и язык художественной литературы, и речевую практику средств массовой информации – прессы, радио и телевидения. Это канцеляризмы и штампы речи, ненужные заимствования из других языков, неуместные профессионализмы и, конечно же, случаи неграмотного, неправильного или неточного употребления слов.

Рассмотрим проблему заимствований. Она для языка и речевой культуры вроде бы и старая, но в то же время вечно новая и острая. В мире практически нет языков, которые не имели бы иноязычных слов. Это и понятно. Ведь взаимодействие языков – это взаимодействие и взаимообогащение культур разных народов. Но тут следует хорошо различать заимствования уместные, необходимые, обогащающие родной язык новыми идеями и понятиями, и заимствования ненужные, неоправданные, не привносящие в речь ничего нового по сравнению с исконными словами и, следовательно, засоряющие его. В научных трудах или в языке бизнеса не обойтись без многих иноязычных по происхождению терминов. Но в обиходной речи или в публичных выступлениях они могут вызвать непонимание, неясность. К тому же большинство из них легко заменить словами русского языка. Чем, скажем, спонтанный лучше случайного или непреднамеренного и самопроизвольного? Или паритет часто употребляют вместо равенство, равноправие. Имидж вместо образ, облик. Эксклюзивный вместо исключительный. А уж такие сочетания стилистически несовместимых слов, как спикер думы, глава администрации, супрефект округа, живо напоминают смешение французского с нижегородским.

Наша повседневная речь, к сожалению, становится грубой, стилистически сниженной. И, как это ни парадоксально, причина здесь – в тех же новых демократических условиях свободы слова и гласности.

В газетах и журналах последних лет мы почти привыкли встречать то, что раньше слышали только от активных носителей молодежного жаргона, от так называемых «городских низов», уголовных элементов. А сейчас тусовки, разборки, наезды, балдеж, беспредел, на халяву и т.д. поселились на страницах не только молодежных газет и журналов; даже в публичных выступлениях народных избранников можно услышать такие просторечные и жаргонные слова и выражения, как чернуха, перекрыть кислород, нахапать, обмазать, мозги пудрить, а иногда что-нибудь и похлеще.

Ораторы, очевидно, полагают, что высказались живо и ярко, демократично, по-новому, «по-народному». На самом же деле они проявили неуважение к слушателям и показали свое неумение найти подходящие для ситуации слова. Ведь демократия и дисциплина, права и обязанности в цивилизованном и правовом обществе неотделимы друг от друга. Как неразделимы профессионализм, компетентность человека и его культура, духовный мир.

Процессы снижения стиля речи, ее вульгарного огрубления далеко не новы, они характерны для периодов общественных переворотов, революций, радикальной демократизации укладов жизни и общения людей. Так было и после Великой французской революции, так же было и у нас после 1917 года.

В наши дни проявляются сходные языковые процессы, но есть и существенные различия в самом их содержании. В послереволюционной эпохе 20-х годов легко увидеть идеологическую подоплеку, желание классово противопоставить «пролетарский» язык «интеллигентно – буржуазному», монархическому. Что же касается наших дней, то наблюдаемые снижение стиля и огрубление речи следует объяснить скорее недостаточно высоким уровнем речевой и общей культуры становящихся хозяевами жизни «новых русских», с их коммерческим прагматизмом и заниженными представлениями о моральных и нравственных идеалах человека, личности.

В самом деле. Чем иным, как не падением уровня нравственности, можно объяснить широкое вхождение в бытовую и публичную речь слов и выражений из жаргона уголовных «малин», тюрем и лагерей?

Шмон, наехать, отмазать, закосить, наколоть… Эти отдельные словечки, бездумно используемые нашими современниками для выразительности речи, несут в себе заряд психологии и мировоззрения уголовного мира – «паханов» (хозяев) и «шпаны» (их рабов, подчиненных), «сявок», «шестерок», «шушеры» и т.п. Иллюзорная живость речи оборачивается бездуховно-рабским подчинением говорящих (и слушающих!) мировоззрению, миропониманию и психологии антиобщественного толка. И в этом смысле жаргон по-настоящему опасен.

Стилистически неразборчивое и подверженное вульгаризации речевое употребление разрушает выразительную структуру языка. В статье «Современный русский литературный язык» (1939г.) академик Л.В.Щерба писал об этом так: «Литературный язык принимает многое, навязываемое ему разговорным языком и диалектами, и таким образом и совершается его развитие, но лишь тогда, когда он приспособил новое к своей системе, подправив и переделав его соответствующим образом.

Но беда, если разнородное, бессистемное по существу новое зальет литературный язык и безнадежно испортит его систему выразительных средств, которые только потому и выразительны, что образуют систему.

Тогда наступает конец литературному языку, и многовековую работу по его созданию приходится начинать сызнова, с нуля. Так было с латинским языком, когда на его основе стали создаваться современные романские языки».

Очень хочется верить в то, что русский литературный язык не умрет в результате разрушения его стилистической системы и смысловой структуры вульгаризмами, жаргонизмами, необоснованными иноязычными заимствованиями, а то и просто неумелым с ним обращением. Многие культурные люди осознают, насколько опасна эта угроза родному языку, может быть, она остановит нас всех, заставит задуматься, научит чему-то писателей, журналистов, ученых, педагогов, общественных деятелей?

Высокая культура речи, постоянная забота о ее совершенствовании – важная часть общей культуры каждого из нас, одно из условий повышения культуры народа.

В современном русском литературном языке, как и во всяком живом, развивающемся языке, происходит интенсивное сближение традиционно – книжных средств выражения с обиходно – разговорной стихией. Однако известное «раскрепощение» и обновление литературных норм не должно приводить к их разрушению, к стилистическому снижению самой речи, к её огрублению и вульгаризации.

В этих условиях нормативность, правильность речи приобретают особое и актуальное значение.

В эпоху новейших технологий, всеобщей и полной компьютеризации, распространения видеотехники и других достижений современной цивилизации глубокое знание родного языка, владение его литературными нормами обязательно для всякого образованного человека и патриота.

Правильность речи – фундамент языковой культуры; без нее нет и не может быть ни литературного художественного мастерства, ни искусства живого и письменного слова.

Но речевая правильность имеет и более широкое значение. Наша «среда существования» (в том числе и духовная) должна быть здоровой, очищенной от «вредных примесей». В этом смысле повышение речевой культуры приобретает нравственный и общекультурный аспект. Каждый из нас в ответе за здоровье языковой среды, которую мы должны сохранить для новых поколений в чистоте и свежести, в творческом обновлении и богатстве традиций.

Высокая культура языка и выразительная повседневная речь вместе с художественной литературой прошлого и настоящего – является действенным инструментом культурного и духовного обустройства всей жизни.

Я убеждена, что каждый, кто считает себя человеком воспитанным, образованным, должен любить свой родной язык, умело владеть им и повышать свою культуру речи.

Мы должны понимать, что такое национальный русский язык, в каких формах он существует, чем книжная речь отличается от разговорной, что собой представляют функциональные стили речи, почему в языке существуют фонетические, лексические, морфологические, синтаксические варианты, в чем заключается их различие, что такое языковая норма.

По-настоящему культурный человек должен усвоить и развить навыки отбора и употребления языковых средств в процессе речевой деятельности, овладеть нормами литературного языка, его богатством.

www.ronl.ru


Смотрите также