Чтобы не пропустить новые полезные материалы, подпишитесь на обновления сайта
С помощью доклада мы описываем, анализируем, критикуем исследование или просто какие-то данные. Умение грамотно оформить информацию в таком формате очень ценно по двум причинам:
В этой статье речь пойдет о том, чем доклад отличается от эссе (essay), а также из каких частей он состоит.
Again | Кроме того, к тому же |
Besides | Кроме того, более того |
Moreover | Кроме того, сверх того |
Together with | Вместе с тем, наряду с |
And | И, а |
Likewise | Также, подобно |
As well | Также, тоже |
Furthermore | Кроме того, к тому же |
Additionally | В дополнение к этому |
Along with | Наряду с, вместе с |
Also | При этом, также |
For example | Например |
Equally | Равно как, наравне с |
Further | Также, к тому же |
In short | Одним словом |
Finally | В заключение |
In summary | Подводя итог |
In conclusion | В завершении |
Consequently | Вследствие этого |
Due to | В связи с |
All in all | В конечном итоге |
As a result | В результате |
Accordingly | Согласно |
To sum up | Подводя итог |
Thus | Таким образом |
Therefore | Поэтому |
But | Но |
Otherwise | Иным образом |
Even though | Несмотря на то что |
Conversely | В противоположность этому |
Even so | Все же |
Yet | В то же время |
However | Однако, тем не менее |
On the other hand | С другой стороны |
As opposed to | В отличие от, в противоположность |
In the meantime | В то же время, при этом |
On the contrary | Иначе, в противоположность |
Nevertheless | Тем не менее |
Still | Все же |
Again | Все же |
Indeed | Действительно |
To repeat | Повторю, что |
Truly | На самом деле |
In fact | В действительности |
To emphasize | Чтобы подчеркнуть |
For this reason | По этой причине |
With this in mind | Помня об этом |
Секрет успешного написания хорошего доклада – работа по плану. Report имеет свою стандартную структуру, которую нужно взять за основу. Итак, в любом докладе должно быть 5 элементов:
В полноценном докладе также должен быть список использованной литературы. Могут присутствовать и другие части, это зависит от предмета и цели доклада. Соответственно, если мы имеем дело с кратким докладом, например, на международном экзамене, необходимо продемонстрировать не столько знание выбранной темы, сколько в целом понимание того, что такое доклад и из каких частей он состоит. Так, описанные выше части доклада на экзамене немного упрощаются, и выглядят так:
Чтобы еще лучше понимать, как писать доклад на английском, можете посмотреть это короткое, но познавательное видео:
Доклад на английском языке отличается от других видов письменных работ. Возьмите на вооружение те основы и советы, которые вы нашли в этой статье, и у вас обязательно получится написать хороший доклад! А также не забудьте скачать список слов, которые пригодятся вам при написании доклада.
↓ Скачать список слов по теме «Как написать доклад на английском языке» (*.pdf, 199 Кб)
Если вы нашли ошибку, пожалуйста, выделите фрагмент текста и нажмите Ctrl+Enter.
engblog.ru
The article / The paper is about…
В статье говорится о…
The paper is devoted to ….
Статья посвящена…
The data (the results of) are presented (given, analyzed, compared with, collected)
Данные (результаты) представлены (анализируются, сравниваются, собраны)
Much (little) attention is given to …
Много (мало) внимания уделено …
A comparison of … with … is made.
Проводится сравнение … с
A brief account is given of ….
Дается краткое изложение о…
There are several solutions of the problem ….
Представлено несколько решений проблемы…
Of particular interest is …
Особый интерес представляет ..
The measurements (calculations) are made ….
Измерения (вычисления) выполнены…
Some factors are taken into consideration (account) ….
Некоторые факты приняты во внимание…
It appears (seems, proves) that ….
Обнаруживается (представлено, доказывается) что…
It is pointed out that …
Подчёркивается, что …
It is shown that …
Показано, что …
The methods used for …
are discussed.
Описываются методы, используемые для …
The scientists (the author) conclude (come to conclusion) ….
Ученые (автор) приходят к выводу, что…
It is likely (certain, sure) ….
Вероятно (определенно, безошибочно), что…
It is possible to obtain ….
Возможно применить…
It should be remembered (noted, mentioned) ….
Следует иметь в виду (заметить, упомянуть)…
The article is of interest to …
Статья представляет интерес…
The paper is addressed to …
Статья предлагается …
The paper deals with… (considers…)
В статье рассматривается…
As the title implies the article describes ...
Как и отображено в названии, в статье описывается…
The paper is concerned with…
В статье говорится о…
It is spoken in detail about…
Детально сообщается о…
It is reported that …
Сообщается, что…
The text gives valuable information on…
Текст предоставляет ценную информацию о…
The main idea of the article is…
Главная идея статьи…
It gives a detailed analysis of…
Статья предоставляет подробный анализ…
It draws our attention to…
Статья привлекает наше внимание к…
The article is of great help to …
Статья может оказаться полезной для…
The article is of interest to …
Статья представляет интерес…
The paper is addressed to …
Статья предлагается …
Возможность выражать одну и ту же мысль разными словами лежит в основе компрессии материала при реферировании.
В содержании каждой мысли всегда имеется главное и второстепенное, есть причины и следствия, есть логические выводы. В ходе реферирования всегда выполняются две задачи: 1) выделение основного и главного и 2) краткое формулирование этого главного. Сокращение исходного материала идёт двумя путями: отсеивание второстепенного и несущественного и перефразирование главной мысли в краткую форму.
studfiles.net
Оформление титульного листа на английском языке фактически не отличается от оформления на русском языке. Вам так же необходимо указывать наименование учебного заведения, факультет, вашу специальность, дисциплину и тему работы, ваше имя и имя преподавателя, а также проставлять внизу страницы нынешний год.
Вам понадобится
1. Вверху страницы укажите наименование учебного заведения на английском языке. Скажем, The University of Kyiv Mohyla Academy. Если вы не знаете, как верно написать наименование вашего учебного заведения на английском языке, воспользуйтесь поиском в интернете либо онлайн-переводчиком. На данный момент времени их достаточно много в сети.
2. Укажите наименование факультета и специальности. Humanitarian Faculty, specialty «English». Вы можете применять разные наименования, потому что текстовые редакторы дозволяют в режиме реального времени видеть все протекающее, а также в любом месте изменить информацию, следственно можете тестировать.
3. По центру напишите Report on the course «Phonetics» (сообщение по дисциплине «Фонетика»), а после этого наименование вашей работы — скажем, «Northern Languages’ Phonetics» (фонетика северных языков). Наименование принято выделять больше огромным шрифтом. Также стоит подметить, что дозволено применять разные виды шрифтов, а также размер. При этом не стоит забывать о формате печати, которая дозволяет выводить информацию с компьютера на бумагу.
4. В нижней части титульного листа напишите данные о себе: III year student (студент 3 курса), JJKK-8 group (ваша группа), Frolov Vasilij (Фролов Василий). Наблюдательно вводите все символы на клавиатуре. Уточните в методическом кабинете правила оформления титульного листа на иностранном языке. Допустимо, в вашем учебном заведении есть специальные требования к предоставлению данной информации. Попросите пример для ознакомления. Такой пример дозволено перепечатать, а дозволено примитивно скопировать при помощи сканера на персональный компьютер.
Кабинет английского языка должен отличаться от остальных кабинетов. Чай он является «крошечной заграницей» для учащихся. Учителю примитивно нужно передать дух страны. Такой подход не только сумеет повысить мотивацию учащихся к постижению непонятного иностранного языка , но и будет содействовать чувствительному становлению ребенка.
1. Интерьер кабинета следует скрупулезно продумать. По обычии на передней стене кабинета размещается изумительная доска с откидными полями либо экран. Обыкновенную школьную доску дозволено заменить на современную интерактивную, тогда отпадет надобность оснащать кабинет другими техническими средствами обучения.
2. В кабинете английского языка непременно обязаны быть технические средства обучения: телевизор и DVD-плеер, музыкальный центр. При их помощи дозволено одолеть ряд сложностей воспринятия английской речи на слух. Но всю эту технику с фурором может заменить компьютер. Правда во многих школах нашей страны такие технические средства обучения недостижимы, но если они есть, то будет непростительной оплошностью пренебречь ими.
3. На свободной части стены поместите справочные таблицы и алфавит. Эта экспозиция может меняться, в зависимости от класса и тематики занятий. Боковая стена (экспозиционная) служит для размещения рабочих тематических и юбилейных стендов. Впрочем площадь экспозиции должна быть сокращена до минимума, нужного для нескольких занятий. На этой же стене поместите материалы по стране постигаемого языка . По вероятности установите в кабинете легкие передвижные стенды для съемных наглядных материалов.
4. Специальное внимание уделите расстановке парт в кабинете, потому что стержневой задачей предмета является все же обучение общению на иностранном языке. Согласитесь, что сложно общаться человеку, сидящему за первой партой с товарищем, тот, что сидит у тебя за спиной, да еще и в конце кабинета. Следственно парты класснее каждого расставить по периметру. А еще отменнее, если кабинет будет оборудован огромным круглым столом. Психологи говорят, что расположение «лицом к лицу» помогает снять языковой барьер, стимулирует проведение дискуссий и полилогов на английском языке.
5. Неотделимой частью кабинета английского языка является книжный фонд. Он состоит и научно-методической литературы для преподавателя и литературы для учащихся. В свободном доступе для учеников обязаны находиться словари (двуязычные, фразеологические, особые), учебные пособия, альманахи упражнений, книги для внеклассного чтения, переводы произведений англоязычных писателей и писателей, газеты и журналы на английском языке.
6. Усердствуйте оформить кабинет английского языка ясно, но со вкусом. И чем огромнее сил будет вложено вами в оформление кабинета, тем будет проще вашим ученикам постигать иноземный язык.
Дабы заполнить всякую анкету, документ либо вопросник на английском языке , будь то бланк регистрации в отеле либо денежный перевод, требуется умение транслитерации, то есть правила написания имен собственных. Запомнив английские аналоги русских букв, вы сумеете без загвоздок написать всякое имя либо фамилию по-английски.
1. Многие буквы английского и русского алфавита совпадают по звучанию, применяя такие буквы дюже примитивно передать имя . Скажем, Анна – Anna, Валентина – Valentina, Денис – Denis.
2. Следующие буквы имеют соответствия в английском алфавите:Аа – Аа —– Алина – Alina;Бб – Bb —– Борис – Boris;Вв – Vv —– Виктория – Victoria;Гг – Gg —– Гоша – Gosha;Дд – Dd —– Дима – Dima;Зз – Zz —– Зарина – Zarina;Ии – Ii —– Инна – Inna;Кк – Кк —– Ксения — Ksenia ;Лл – Ll —– Лариса — Larisa ;Мм – Mm —– Мария – Maria;Нн – Nn —– Hина – Nina;Oo – Oo —– Олег — Oleg ;Пп –Pp —– Павел – Pavel;Рр – Rr —– Роман – Roman;Сс – Ss —– Степан – Stepan;Тт – Tt —– Тимофей – Timofey;Уу – Uu —– Ульяна – Uliana;Фф – Ff —– Федоров – Fyodorov.
3. Специальную сложность вызывают буквы, отсутствующие в английском алфавите. Крепкий и мягкий знаки не пишите вовсе, скажем, Ольга – Olga, Дарья – Darya, Игорь – Igor.
4. Передавайте буквы ы и й буквой y: Алексей Лысенко – Aleksey Lysenko, Николай Исайкин – Nicolay Isaykin.
5. Взамен окончаний ий и ый пишите одну букву у: Лютый — Luty, Дмитрий — Dmitry.
6. Гласные буквы е и э пишите идентично — Е: Надежда Лебедева — Vera Lebedeva, Эдуард — Eduard, Эткин – Etkin.
7. Букву Ё также воспроизводите буквой Е: Семина – Semina, либо YO, когда нужно подчеркнуть букву: Петр – Pyotr, Федор – Fyodor.
8. Русскую букву Ю предавайте YU либо JU: Юлия – Yuliya Juliya, Юрий – Yury, Jury.
9. Букву Я пишите YA: Яков – Yakov, Татьяна — Tatyana.
10. Ж передавайте сочетанием ZH: Жилин – Zhilin, Рожкова — Rozhkova.
11. Для Х используйте сочетание английских букв KH: Михаил — Mikhail.
12. Русская буква Ц в английском слове становится буквосочетанием TS: Царев – Tsarev, Васнецов – Vasnetsov.
13. Букве Ч в английском соответствует сочетание CH: Чернова – Chernovа, Бочкарев – Bochkarev.
14. Русское Ш пишите SH: Кашин – Kashin, Мышкина — Мyshkinа.
15. Русское Щ передавайте четырьмя буквами английского алфавита SHCH: Щукин – Shchukin, Борщов – Borshchov.
16. Написать имена личные по-английски вам поможет он-лайн транслитератор http://www.translit.ru. Довольно лишь ввести либо вставить в строку поиска имя и фамилию, и программа выдаст соответствие на английском языке .
Титульный лист поистине дозволено назвать лицом всякий работы, будь то простенький доклад школьника, отчет студента либо значимая дипломная работа выпускника ВУЗа. От того, насколько грамотно и положительно он оформлен, зависит итоговая оценка за всю проделанную работу. Именно следственно при оформлении титульного лист а необходимо быть дюже внимательными, соблюдая все нужные нормы и правила, утвержденные государственными эталонами.
1. При оформлении всякого титульного лист а следует помнить о том, что он является независимой страницей, а следственно не нуждается в нумерации.
2. Нижние и верхние поля всякого титульного лист а обязаны быть отчетливо определены. Отступы от краев, как водится, равняются 3 см.
3. Начинайте оформление титульного лист а с указания в его верхней части полного названия учебного заведения. Причем наименование это должно быть расположено еще и посередине. Дальше укажите факультет и кафедру. Каждый данный текст должен быть напечатан заглавными буквами.
4. Позже написания информации об учебном заведении, кафедре и факультете переходите к написанию темы работы. Но учтите, что между информацией об учебном заведении и темой работы должно быть расстояние в 8 см.
5. Наименование работы не обособляется кавычками и не обозначается словом «тема». Чуть ниже заголовка, по центру, укажите вид работы (доклад, отчет, курсовая и т.п.) и предмет, по которому данная работа выполняется.
6. Еще ниже, по правому краю лист а, укажите ФИО исполнителя и его регалии (ученик, студент, аспирант и т.п.), а под ним ФИО начальника и занимаемую им должность (доцент, академик и т.п.).
7. В самом низу титульного лист а, не забывая о трехсантиметровом отступе от края, укажите город, а через запятую год, в котором работа была исполнена. Кстати, по ГОСТу написание позже цифр слова «год» не предусматривается.
8. Помните и о том, что каждая информация, присутствующая на титульном лист е, должна быть напечатана шрифтом Times New Roman 12-14 размера. Только наименование работы, как водится, прописывается больше огромным шрифтом.
Видео по теме
jprosto.ru
Написание докладов – неотделимая часть учебной программы всякого учебного заведения. Сделать доклад на родном языке является абсолютно посильной задачей, а вот что делать, если задание – написать и оформить доклад на английском?
Вам понадобится
1. Как только вы получили такое задание, выберите тему и начните поиск материала. Скажем, если ваша тема – «Аляска. Экскурс в историю» (Alaska. History), вбейте данный запрос (сперва на русском языке, после этого на английском) в поисковую строку браузера и скопируйте каждый материал, тот, что понадобится для написания доклада, в обособленный документ.Если материал на иностранном языке непонятен по оглавлению либо дан без перевода, воспользуйтесь онлайн-переводчиком. Материал, выбранный вами на русском, также нужно будет перевести на английский (воспользуйтесь для этого электронным переводчиком либо, если ваши умения в английском довольно отменны, испробуйте сделать перевод самосильно).
2. Оформляя доклад на английском языке, помните, что всеобщее число страниц должно составлять 15-30 штук в печатном варианте (сюда входят титульный лист, список литературы и стержневой текст). Распечатывайте доклад на бумаге формата А4, на одной стороне листа.
3. Титульный лист доклада на английском языке оформляйте в соответствии со стандартными требованиями. В верхней центральной части страницы напишите Ministry of Education of the Russian Federation (Министерство образования РФ). Несколько отступов ниже (также по центру) поместите всеобщую тему/раздел (скажем, Section: Area stadies) и подтему (скажем, Topic: The History of Alaska). Опустите курсор несколько ниже, сделайте выравнивание по правой стороне и напишите Done by (написал(а)…) и ваши фамилию и имя (разумеется, также на английском, скажем, Smirnova Irina). Результатом оформления титульного листа является надпись с наименованием города и указанием года написания доклада (скажем, Moscow 2009). Эту надпись расположите в нижней части «титульника», по центру страницы.
4. Как и доклады на русском языке, доклад на английском должен включать содержание, вступление, основную часть, итоги, приложения, а также пронумерованный список примененной при написании литературы. Исходя из этого, скрупулезно разработайте смысловую часть доклада: составьте приблизительный план работы и для всякого раздела подберите подходящий материал. Дабы максимально облегчить себе работу, скачайте всякий доклад на английском языке и оформите свое литературное творение точь в точь как документ, тот, что вы обнаружили в сети (с соблюдением отступов, шрифта, абзацев и промежутков).
5. Что касается колонтитулов, в них укажите не только нумерацию страниц, но и саму тему (в данном случае это The History of Alaska). Всякий новейший пункт (подзаголовок) выделяйте толстым шрифтом и курсивом. Выравнивание основного текста должно быть по левому краю.
Говорят, встречают по одежке. Эта пословица касается не только внешнего вида выпускника, но и оформления его дипломной работы. А начинается она неизменно с титульного листа: оригинальной презентации научного труда.
1. Титульный лист печатается почаще каждого 14 либо 16 размером шрифта, при этом желанно выбирать полуторный междустрочный промежуток. Стандартное требование к шрифту — Times New Roman.
2. Титульный лист является первой страницей аттестационной дипломной работы, впрочем он не нумеруется. Счет страниц начинается с оглавления – это будет страница №2.
3. «Шапкой» всякого титульного листа будет указание учреждения образования, в стенах которого научная работа была написана. При этом заглавными буквами по центру строки пишется «МИНИСТЕРСТВО ОБРАЗОВАНИЯ И НАУКИ РУССКОЙ ФЕДЕРАЦИИ»: основное управление образования. Дальше – примитивно с заглавной буквы по центру строки, без переносов, пишется полное наименование образовательного учреждения, его ранг. Позже этого в «шапке» титульного листа необходимо указать факультет и кафедру, на базе которых написана научная работа. точка не ставится в конце строк «шапки».
4. Ниже, безусловно по центру титульного листа, заглавными буквами пишется официальное наименование дипломной работы. Дальнейшей строчкой будет систематизация работы: скажем, «Дипломная работа» либо «Курсовая работа».
5. Под наименованием работы справа в столбик нужно написать, кто исполнил данную работу (ФИО всецело в именительном падеже, номер группы студента). Ниже – ФИО научного начальника в именительном падеже (довольно указать инициалы), его научная степень.
6. Пропустив одну строчку, в правом столбике надобно указать ФИО рецензента и его научную степень.
7. Еще через строчку пишется фамилия и научная степень заведующего кафедрой.
8. Дальнейшей строкой будет «Работа рекомендована к охране:», остальное преподаватели допишут ручкой на кафедре.
9. По центру нижней строки пишется город, в котором находится ВУЗ и год охраны диплома.
Полезный совет На титульном листе традиционно ручкой прописывается дата сдачи оформленной дипломной работы на проверку, роспись научного начальника студента, а также допуск к охране от заведующего кафедрой. Дипломная работа требует особого переплета. Всякая страничка должна быть объединена в всеобщей пружине; сочинение должна обрамлять обложка. Обратите внимание, что верхняя часть обложки – та, которая закрывает титульный лист, — должна быть прозрачной, дабы титульный лист неизменно был читаем.
Дабы заполнить всякую анкету, документ либо вопросник на английском языке , будь то бланк регистрации в отеле либо денежный перевод, требуется умение транслитерации, то есть правила написания имен собственных. Запомнив английские аналоги русских букв, вы сумеете без загвоздок написать всякое имя либо фамилию по-английски.
1. Многие буквы английского и русского алфавита совпадают по звучанию, применяя такие буквы дюже примитивно передать имя . Скажем, Анна – Anna, Валентина – Valentina, Денис – Denis.
2. Следующие буквы имеют соответствия в английском алфавите:Аа – Аа —– Алина – Alina;Бб – Bb —– Борис – Boris;Вв – Vv —– Виктория – Victoria;Гг – Gg —– Гоша – Gosha;Дд – Dd —– Дима – Dima;Зз – Zz —– Зарина – Zarina;Ии – Ii —– Инна – Inna;Кк – Кк —– Ксения — Ksenia ;Лл – Ll —– Лариса — Larisa ;Мм – Mm —– Мария – Maria;Нн – Nn —– Hина – Nina;Oo – Oo —– Олег — Oleg ;Пп –Pp —– Павел – Pavel;Рр – Rr —– Роман – Roman;Сс – Ss —– Степан – Stepan;Тт – Tt —– Тимофей – Timofey;Уу – Uu —– Ульяна – Uliana;Фф – Ff —– Федоров – Fyodorov.
3. Специальную сложность вызывают буквы, отсутствующие в английском алфавите. Крепкий и мягкий знаки не пишите вовсе, скажем, Ольга – Olga, Дарья – Darya, Игорь – Igor.
4. Передавайте буквы ы и й буквой y: Алексей Лысенко – Aleksey Lysenko, Николай Исайкин – Nicolay Isaykin.
5. Взамен окончаний ий и ый пишите одну букву у: Лютый — Luty, Дмитрий — Dmitry.
6. Гласные буквы е и э пишите идентично — Е: Надежда Лебедева — Vera Lebedeva, Эдуард — Eduard, Эткин – Etkin.
7. Букву Ё также воспроизводите буквой Е: Семина – Semina, либо YO, когда нужно подчеркнуть букву: Петр – Pyotr, Федор – Fyodor.
8. Русскую букву Ю предавайте YU либо JU: Юлия – Yuliya Juliya, Юрий – Yury, Jury.
9. Букву Я пишите YA: Яков – Yakov, Татьяна — Tatyana.
10. Ж передавайте сочетанием ZH: Жилин – Zhilin, Рожкова — Rozhkova.
11. Для Х используйте сочетание английских букв KH: Михаил — Mikhail.
12. Русская буква Ц в английском слове становится буквосочетанием TS: Царев – Tsarev, Васнецов – Vasnetsov.
13. Букве Ч в английском соответствует сочетание CH: Чернова – Chernovа, Бочкарев – Bochkarev.
14. Русское Ш пишите SH: Кашин – Kashin, Мышкина — Мyshkinа.
15. Русское Щ передавайте четырьмя буквами английского алфавита SHCH: Щукин – Shchukin, Борщов – Borshchov.
16. Написать имена личные по-английски вам поможет он-лайн транслитератор http://www.translit.ru. Довольно лишь ввести либо вставить в строку поиска имя и фамилию, и программа выдаст соответствие на английском языке .
Ни один русскоязычный пользователь пк не обойдется без смены раскладки клавиатуры на английский шрифт , потому что интернет-адреса, многие команды и никнеймы пишутся именно на нем. Переключить клавиатуру на английскую раскладку не составит труда даже неопытному пользователю, и сделать это дозволено несколькими методами.
1. Самый примитивный метод перевести клавиатуру на английский шрифт — применять намеренно предуготовленное для этого сочетание клавиш. В настройках большинства операционных систем по умолчанию таким сочетанием клавиш является «Alt+Shift». Нажмите вначале Alt, а после этого, не отпуская ее, нажмите Shift. Раскладка клавиатуры изменится на английскую, и это метаморфоза отобразится на языковой панели, которая находится в правом нижнем углу экрана, слева от часов. Нынешняя раскладка обозначается двумя символами: на ней RU — русская, EN — английская.
2. Сменить раскладку клавиатуры также дозволено, не прибегая к применению сочетаний клавиш. Для того дабы перевести клавиатуру на английский шрифт , наведите курсор мыши на языковую панель и нажмите на нее левой кнопкой мыши. Позже этого вверху появится список всех допустимых раскладок клавиатуры. Наведите курсор на строку с надписью «EN Английская» и нажмите на нее левой кнопкой мыши. Клавиатура будет переключена на английскую раскладку.
3. Помимо каждого прочего, прочесс перехода на английскую раскладку может быть автоматизирован. Для этого скачайте программу Punto Switcher. Позже установки программа начнет трудиться в фоновом режиме, и любой раз, когда вы начнете печатать нетипичный для данного языка комплект букв, программа будет механически переключать раскладку клавиатуры. Данное решение гораздо повышает удобство от работы за компьютером.
Обратите внимание! Сочетания клавиш для смены раскладки клавиатуры бывают различные, их дозволено сменить также в панели управления при помощи службы «Язык и территориальные эталоны». Как водится, альтернативными сочетаниями клавиш являются «Левый Alt+Shift», «Ctrl+Shift», «Shift+Shift».
Полезный совет При желании, сочетание клавиш, используемое для метаморфозы раскладки клавиатуры, дозволено изменить. Для этого откройте «Панель управления» и двукратно кликните по значку «Язык и территориальные эталоны». В открывшемся диалоговом окне откройте вкладку «Подробнее», после этого выберите команду «Параметры клавиатуры». В открывшемся диалоговом окне смените настройки сочетаний клавиш.Если языковая панель не отображается на экране, зайдите в «Язык и территориальные эталоны», нажмите кнопки «Подробнее» — «Языковая панель» и поставьте галочку наоборот строки «Отображать языковую панель на рабочем столе».
Термин «доклад» случился от латинского слова refero – «уведомляю, извещаю». Он обозначает короткое изложение в письменной форме либо в виде устного доклада оглавления одного либо нескольких источников. Также доклад может представлять итоги постижения научной задачи.
1. В зависимости от того, какая работа была проведена автором, различают два типа докладов: производительные и репродуктивные. В плодотворном докладе человек должен творчески переработать и скептически осмыслить текст одного либо нескольких первоисточников. При этом готовый продукт может быть представлен в одном из 2-х видов: доклад-обзор либо доклад-отчет.
2. В обзоре автор должен привести несколько точек зрения, которые выражают несколько источников (довольно влиятельных для такого типа работы). Нужно выявить основные отличия представленных теорий и, допустимо, точки их соприкосновения. Подтверждая тот либо другой принцип цитатами из первоисточников, автор должен следить за достаточностью доводов для всех представленных позиций. В докладе-докладе к описанному оглавлению добавляется скептическая авторская оценка и обзор загвоздки. Причем в ходе изыскания и доклада автор должен тяготиться к объективности.
3. Репродуктивные доклады также делятся на два вида: доклад-коспект и доклад-резюме. Конспект получается больше широким по оглавлению: в нем перечислены основные принципы из источника информации, данные о способах и итогах изыскания, иллюстративный материал и рекомендации по использованию каждой этой информации. В докладе-резюме автор лишь перечисляет основные принципы используемого источника.
4. При оценке доклада учитываются как его оглавление, так и оформление. Титульный лист, стержневой текст, ссылки и список литературы обязаны быть оформлены в соответствии с ГОСТами. Каждый объем текста делится на несколько частей. Во вступлении автор говорит о причинах выбора темы, о ее актуальности и новизне. Коротко указывает на способы работы и называет основные источники информации. Основная часть доклада представляет собой изложение принципов, их аргументацию и (в зависимости от вида доклада) непредвзятый обзор. В завершении автор подводит результаты работы, формулирует итоги и указывает на фактическую важность проведенного изыскания. В списке примененной литературы обязаны быть указаны все книги, статьи, диссертации, изученные при подготовке доклада.
Видео по теме
jprosto.ru
К КАНДИДАТСКОМУ ЭКЗАМЕНУ
ПО ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Образец оформления титульного листа реферата
Министерство образования и науки Российской Федерации
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Национальный минерально-сырьевой университет Горный”
Кафедра иностранных языков
Реферат по дисциплине: «Иностранный язык»
на тему: « »
(наименование темы)
Выполнил: аспирант (соискатель) кафедры ________________________
(наименование кафедры)
____________________________________
(год, форма обучения)
_______________________________________
(шифр и наименование специальности)
____________________________________________
Ф.И.О.
Научный руководитель:
______________________________
(ученая степень, ученое звание)
_____________________________
(инициалы, фамилия)
__________________________ ____
(личная подпись научного
руководителя)
Проверил:
______________________
______________ (оценка: «зачтено
-не зачтено»)
(личная подпись рецензента)
Санкт-Петербург, 2013
Министерство образования и науки Российской Федерации
Государственное образовательное учреждение высшего профессионального образования
Национальный минерально-сырьевой
университет Горный”
Кафедра иностранных языков
ПИСЬМЕННЫЙ ПЕРЕВОД
с английского языка на русский оригинального текста
по специальности объемом 15000 печатных знаков
Text: (название текста на иностранном языке и
название источника, откуда взят текст, на иностранном языке)
Текст: (название текста на русском языке и
название источника, откуда взят текст, на русском языке)
Выполнил: аспирант (соискатель) кафедры ________________________
(наименование кафедры)
____________________________________
(год, форма обучения)
_______________________________________
(шифр и наименование специальности)
____________________________________________
Ф.И.О.
Проверил:
______________________
_______________________
(оценка: «зачтено-
не зачтено»)
(личная подпись рецензента)
Санкт-Петербург, 2013
studfiles.net