Русский язык в деловой документации контрольная работа: Контрольная русский язык 📝 в деловой документации русский язык в деловой

Содержание

Русский язык в деловой документации — КиберПедия

Русский язык в деловой документации

Методические рекомендации

по написанию контрольных работ

 

Для специальности

40.05.02 — Правоохранительная деятельность

Заочная форма обучения

 

 

Санкт-Петербург

Русский язык в деловой документации: Методические рекомендации по написанию контрольных работ для специальности: 40.05.02 — Правоохранительная деятельность / Сост: Никонова Н.В. – СПб.: Изд-во СПб У МВД России, 2017. – 24 с.

 

Методические рекомендации разработаны с целью оказания помощи слушателям заочной формы обучения для написания контрольной работы по дисциплине «Русский язык в деловой документации» для специальности 40.05.02 — Правоохранительная деятельность.

Рассмотрены и утверждены на заседании кафедры русского языка (протокол № 2 от «13» сентября 2017 г.), одобрены на заседании Методического совета Санкт-Петербургского университета МВД России (протокол № _ от «__» ________ 201_ г.).

Рекомендованы для организации учебных занятий.

 

Рецензенты:

Смирнова Н.В., кандидат филологических наук, доцент

(Михайловская военная артиллерийская академия)

Беломытцева Н.А., кандидат педагогических наук, доцент

(Санкт-Петербургский университет МВД России)

 

 

© Санкт-Петербургский университет

МВД России, 2017

Содержание

Общие положения. 4

Тематический план дисциплины «Русский язык в деловой документации». 6

Содержание разделов, тем дисциплины.. 7

Требования к содержанию, оформлению и выбору контрольной работы.. 9

Темы контрольных работ по дисциплине «Русский язык в деловой документации» 12

Задания для Практической части. 13

Литература. 16

Примерный перечень вопросов к зачету. 18

Приложение 1 Образец титульного листа. 20

Приложение 2 Образец оформления Оглавления. 21

Приложение 3 Образец оформления библиографического списка. 22

 

 

Общие положения

Методические рекомендации по написанию контрольных работ по дисциплине «Русский язык в деловой документации» составлены в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по специальности 40.05.02 — Правоохранительная деятельность и предназначены для организации учебного процесса слушателей факультета заочного обучения.

Теоретическое и практическое значение курса «Русский язык в деловой документации» обусловлено необходимостью формирования у слушателей комплекса представлений о русском литературном языке как языке государственности и национальной культуры, а также умения использовать русский язык прежде всего в профессиональной сфере.



Методические рекомендации по данному курсу включают в себя: тематический план дисциплины, содержание тем дисциплины, правила оформления контрольной работы, тематику контрольных работ, задания для практической части, список основной и дополнительной литературы, перечень вопросов к зачету, Приложения.

В соответствии с учебным планом слушатели заочной формы обучения выполняют одну контрольную работу по курсу «Русский язык в деловой документации». Контрольная работа слушателя-заочника – важный промежуточный этап подготовки, выявляющий знание теоретического материала, и умение работать с научным текстом, точно, грамотно, логично и, что не менее важно, лаконично формулировать свои ответы на поставленные вопросы, а также умение подобрать собственный пример к теоретическим положениям контрольной работы.

Основная цель контрольной работы – провести анализ, сравнение, обобщение существующих концепций, проблем, взглядов на выбранный объект исследования. Контрольная работа должна продемонстрировать умение поиска необходимой информации по теме работы, анализа ее в историческом аспекте, трактовки с современных позиций, формулирования выводов.

Контрольная работа выполняется в период самостоятельного обучения после установочной сессии. Она должна быть отправлена в адрес заочного факультета Санкт-Петербургского университета МВД с учетом ее получения не позднее чем за один месяц до итоговой сессии с целью своевременной проверки и оценки результатов по форме «зачтено/не зачтено».

В случае неудовлетворительной оценки слушатель должен быть готов в период итоговой сессии внести необходимые изменения по замечаниям преподавателя, иначе это служит основанием недопущения его к экзамену. На экзамене каждый слушатель обязан уметь проанализировать свою работу, при необходимости ответить на дополнительные вопросы по теме исследования. Качество выполнения контрольной работы учитывается в дальнейшем при сдаче зачета по дисциплине.



Контрольная работа должна выполняться после изучения материала по соответствующей литературе — основной и дополнительной, указанной в настоящих методических указаниях. При необходимости перечень литературы может быть расширен, исходя из задач контрольной работы и возможностей нахождения литературных источников в месте проживания слушателя.

Качественный подбор литературы в значительной степени определяет и качество содержания контрольной работы. При самостоятельном ее поиске следует обратиться к следующим видам источников:

нормативные источники;

учебники, учебные пособия, монографии по выбранной теме;

справочники, энциклопедии;

научные и популярные статьи из журналов;

сборники научных трудов;

материалы научных конференций;

периодическая печать и другие.

Допускается использование информации из Internet-источников с обязательной ее переработкой, анализом, указанием электронного адреса ресурса.

 

Тематический план

дисциплины «Русский язык в деловой документации»

Заочная форма обучения

Специализация: Административная деятельность

(Узкая специализация: Деятельность участкового уполномоченного полиции)

Специализация: Оперативно-розыскная деятельность

(Узкая специализация: Деятельность оперуполномоченного уголовного розыска)

Наименование раздела, темы дисциплины, видов самостоятельной работы Л С ПЗ* ЛР КР Всего ауд. СРС
Всего
Язык и юридическая деятельность. Русский язык в профессиональной деятельности            
Функциональные стили современного русского языка        
Официально-деловой стиль          
Нормы современного русского языка      
Служебные документы: типология, содержание, композиция, языковое оформление            
Этический компонент делового общения            
Контрольная работа            
Подготовка к зачёту            
Зачёт                
Итого:        

Содержание разделов, тем дисциплины

Темы контрольных работ

по дисциплине «Русский язык в деловой документации»

1. Культура профессиональной речи.

2. Иноязычная лексика в деловой документации.

3. Особенности делового общения.

4. Современный русский литературный язык, его значение и организация.

5. Нормативность литературного языка.

6. Сущность и основные функции языка как знаковой системы.

7. Лексические нормы современного русского литературного языка. Лексические ошибки.

8. Точность речи как одно из ее коммуникативных качеств (антонимы, омонимы, пароронимы).

9. Богатство речи (синонимия языка, многозначность слов, фразеология).

10. Лексика и фразеология деловой документации.

11. Словарь как текст.

12. Особенности современного молодежного жаргона.

13. Клише. Штамп. Шаблон. Их роль в письменной деловой речи.

14. Морфологические нормы. Трудные случаи употребления имен существительных.

15. Морфологические нормы. Трудные случаи употребления имен прилагательных и числительных.

16. Орфографическая норма современного русского языка и необходимость ее использования в письменной деловой документации.

17. Соблюдение синтаксической и пунктуационной норм в деловой письменной речи.

18. Акцентологические нормы современного русского литературного языка.

19. Служебная документация и правила ее оформления.

20. Понятие «документ». Типы и виды документов.

21. Личные документы.

22. Распорядительные документы.

23. Классификация деловых писем.

24. Административно-организационные документы.

25. Информационно-справочные документы.

26. Специфика русского речевого этикета.

27. Научный стиль современного русского литературного языка.

28. Официально-деловой стиль современного русского литературного языка.

29. Публицистический стиль современного русского литературного языка.

30. Основы юрислингвистики.

31. Современное состояние лингвистической экспертизы в России.

32. Речевой этикет в деловой корреспонденции.

33. Законодательство РФ о русском языке. Государственная языковая политика.

34. Презентация как речевой жанр.

35. История и современность русского жаргона.

36. Формы деловой коммуникации.

 

Задания для Практической части

 

Данные задания представляют собой практическую часть контрольной работы и обязательны для выполнения. Если эта часть работы будет отсутствовать, то контрольной работе присваивается оценка «не зачтено».

При выполнении заданий можно использовать следующие ресурсы информационно-телекоммуникационной сети «Интернет»:

1. Справочно-информационный портал Грамота.ру: http://www.gramota.ru

2. Справочно-информационный портал Академик.ру: http://www.academik.ru

3. Национальный корпус русского языка: http://www.ruscorpora.ru

4. Официальный сайт Института русской литературы Российской академии наук: http://www.pushkinskijdom.ru

 

Задание № 1. Выбрать из толковых словарей по 10 слов, указать их значение в соответствии со словарной статьей (слова любой части речи).

Например:

Деловитый. Толковый, серьезный, предприимчивый. Д. работник, Д. вид.

Задание № 2. Опираясь на соответствующие аспектные словари, к словам задания № 1, подобрать синонимы, антонимы, омонимы, паронимы (если это возможно). Выписать словарные статьи в том виде, в котором они представлены в словаре.

Например:

Синонимы

Деловитый — предприимчивый, дельный, конструктивный, путевый, толковый, путный, серьезный, практичный, положительный, не промах, своего не упустит, практический, толковитый, разумный, умный.

Антонимы

Деловитый — бездеятельный, ленивый, пассивный.

Паронимы

Деловитый — деловой — дельный

ДЕЛОВИТЫЙ — 1. Деятельный, умелый в делах. 2. Выражающий деловую озабоченность, занятость делом.

ДЕЛОВОЙ — относящийся к служебной деятельности, работе.

ДЕЛЬНЫЙ — способный к серьезной работе; серьезный, заслуживающий внимания

Омонимы

Деловитый — нет.

Задание № 3. Выписать фразеологизмы, в состав которых входят слова из задания № 1. Если нет фразеологизмов с этими словами, то выписать любые 5 книжных и 5 разговорных фразеологизмов.

Фразеологизмов со словом «деловитый» нет.

Задание № 4. Проиллюстрировать каждый функциональный стиль примерами фрагментов текстов (по 2 примера; объем текста — примерно 80 — 100 слов).

Например:

Научный стиль

Текст 1. Необходимо различать такие понятия, как «свойство» и «признак» материальных объектов. Оба эти понятия объединяются в систему «свойство — признак».

Каждый материальный объект обладает определенными свойствами. Эти свойства характеризуют отдельные стороны вещи и выявляются во взаимодействии с другими вещами. При этом свойства вещей существуют объективно, независимо от того, выявлены они в данный момент во взаимодействии с другими вещами или нет.

При взаимодействии вещи с другими вещами ее свойства выражаются в признаках. Признак есть проявление свойства. В системе «свойство — признак» свойство выступает в качестве сущности, а признак — явления.

Примером отношения свойства и признака может быть строение низа каблука и его отображение в следе. Так, вмятина на каблуке будет свойством данного каблука, а значит, и обуви. В следе, в грунте эта вмятина отобразится в виде полусферической выпуклости, которая будет признаком обуви.

Официально-деловой стиль

Текст 1. В случаях использования в сферах, указанных в части 1 настоящей статьи, наряду с государственным языком Российской Федерации государственного языка республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языков народов Российской Федерации или иностранного языка тексты на русском языке и на государственном языке республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранном языке, если иное не установлено законодательством Российской Федерации, должны быть идентичными по содержанию и техническому оформлению, выполнены разборчиво, звуковая информация (в том числе в аудио- и аудиовизуальных материалах, теле- и радиопрограммах) на русском языке и указанная информация на государственном языке республики, находящейся в составе Российской Федерации, других языках народов Российской Федерации или иностранном языке, если иное не установлено законодательством Российской Федерации, также должна быть идентичной по содержанию, звучанию и способам передачи.

 

Задание № 5. Изучить тему «Трудности определения рода имен существительных» и заполнить данную таблицу своими примерами.

Имена существительные мужского рода Имена существительные женского рода Имена существительные среднего рода Имена существительные общего рода
1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5. 1. 2. 3. 4. 5.

Задание № 6.Изучить тему «Склонение имен числительных в официально-деловом стиле», просклонять количественное числительное, получившееся в результате записи последних трех цифр вашего удостоверения личности или пропуска.

Например: № 1245863

Задание № 7.Подобрать из художественной литературы текст, в котором есть не менее 5 формул речевого этикета (прощание, приветствие, сочувствие, комплимент, знакомство и др.). Обязательно указать автора, название произведения, выходные данные о книге, страницу.

Литература

 

Нормативные правовые акты:

1. Конституция РФ. Российская газета. 12.12.1993.

2. Комментарий к Конституции РФ. М., 1993.

3. Конституции и законодательные акты зарубежных государств XVII-XIX вв. М., 1997.

4. Федеральный закон от 28 декабря 2010 г. № 390-ФЗ «О безопасности» // Собрание законодательства РФ, 03.01.2011, № 1, ст. 2.Федеральный закон от 07 февраля 2011 г. № 3-ФЗ «О полиции» // СЗ РФ, 14.02.2011, № 7, ст. 900

5. Федеральный закон от 30 ноября 2011 г. № 342-ФЗ «О службе в органах внутренних дел Российской Федерации и внесении изменений в отдельные законодательные акты Российской Федерации» // СЗ РФ, 05.12.2011, № 49 (ч. 1), ст. 7020.

 

Основная литература:

1. Воронцова Ю.А. Русский язык в деловой документации. Культура речи: Учебное пособие. М.: ДГСК МВД России, 2015. — 254 с.

2. Культура научной и деловой речи : учебное пособие / под ред. Н.И. Колесниковой. — Новосибирск : НГТУ, 2013. — Ч. I. Нормативный аспект. — 76 с. (ЭБС «Университетcкая библиотека on-line»)

3. Кузнецов И.Н. Деловое письмо: учебно-справочное пособие / И.Н. Кузнецов. — 5-е изд. — М.: Дашков и Ко, 2015. — 196 с. (ЭБС «Университетcкая библиотека on-line»)

4. Кузьмина Н.А. Активные процессы в русском языке и коммуникации новейшего времени: Учебное пособие. 2-е изд. стер. М.: ФЛИНТА: Наука, 2015. — 256 с.

5. Основы русской деловой речи: для студентов высших учебных заведений : учебное пособие / под ред. В.В. Химик. — СПб.: Златоуст, 2012. — 448 с. (ЭБС «Университетcкая библиотека on-line»)

6. Русский язык в деловой документации: Учебное пособие для слушателей факультета заочного обучения / Сост. О.Л. Кузнецова, В.В. Виноградова, Н.В. Никонова. СПб.: Санкт-Петербургский университет МВД России, 2014. – 113 с.

7. Русский язык и культура речи: Учебник/ под ред. О.Я. Гойхман. 2-е изд. перераб. и доп. М.: ИНФРА-М, 2016.

8. Фатеева И.М. Культура речи и деловое общение : учебное пособие / И.М. Фатеева; Московская международная высшая школа бизнеса «МИРБИС» (Институт). — М.: МИРБИС : Директ-Медиа, 2016. — 269 с. (ЭБС «Университетcкая библиотека on-line»)

Дополнительная литература:

1. Бахарева Л. П. Русский язык для слушателей Академии управления МВД: учебное пособие. Акад. Упр. МВД Рос.- М.: [б.и.], 2013. — 83с.

2. Культура устной и письменной речи делового человека: справочник. Практикум. — 16-е изд. М: Флинта: Наука, 2011. — 314 с.

3. Практические занятия по русскому языку для курсантов и студентов высших образовательных учреждений юридического профиля: учебно-практическое пособие /М.О. Хабарин, К. Л. Ходжабегова; ДГСК МВД Рос. М.: [б. и.], 2011. — 223 с.

4. Рогожин М.Ю. Деловые документы в примерах и образцах: сборник типовых документов / М.Ю. Рогожин. — М.; Берлин: Директ-Медиа, 2014. — 496 с. (ЭБС «Университетcкая библиотека on-line»)

5. Русский язык и культура речи: курс лекций / сост. В.А. Новосельцева. ДГСК МВД Рос. М., 2012. — 40 с.

6. Русский язык и культура речи : учебное пособие / М.В. Невежина, Е.В. Шарохина, Е.Б. Михайлова и др. — М.: Юнити-Дана, 2015. — 351 с. (ЭБС «Университетcкая библиотека on-line»)

Примерный перечень вопросов к зачету

1. Сущность и основные функции языка как знаковой системы. Функции языка права.

2. Современный русский язык как государственное, межнациональное средство общения.

3. Русский литературный язык — нормированная и обработанная форма общенародного языка. Норма языка и вариант.

4. Языковая норма (признаки, источники, типы).

5. Особенности устной формы речи (произношение гласных и согласных, особенности русского ударения, ударение в именах существительных, прилагательных и глаголах).

6. Лексика и фразеология деловой документации (лексическое значение слова; понятие сочетаемости слов, языковые средства точности речи, юридический термин).

7. Внелитературная лексика и фразеология: диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы. Использование внелитературной лексики юристом.

8. Клише. Штамп. Их роль в письменной деловой речи.

9. Морфологические нормы при составлении служебных документов (понятие морфологической нормы, трудности в употреблении имен существительных и прилагательных, трудности в употреблении местоимений, склонение имен числительных.

10. Соблюдение синтаксической и пунктуационной норм в деловой документации.

11. Орфография и пунктуация: необходимость соблюдения нормы в письменной и деловой документации (Орфографические нормы. Принципы орфографии. Понятие пунктуации. Знаки препинания и их функции в письменной речи).

12. Функциональные стили как разновидность языковой коммуникации.

13. Научный стиль. Основные черты. Сфера функционирования.

14. Официально-деловой стиль. Основные черты. Сфера функционирования.

15. Подстили деловой речи (языковые особенности).

16. Газетно-публицистический стиль. Основные черты. Языковые средства выражения.

17. Обиходно-разговорная речь. Основные черты. Лингвистические особенности разговорной речи.

18. История русского делового письма.

19. Понятие «документ». Сферы использования и функции служебных документов.

20. Композиция, типы и виды документов.

21. Личные документы: содержание, композиция, оформление.

22. Распорядительные документы: содержание, структура, оформление, языковые особенности.

23. Административно-организационные документы: содержание, структура, оформление.

24. Информационно-справочные документы: содержание, структура, оформление.

25. Классификация деловых писем. Структура, языковые особенности.

26. Культура речи юриста.

27. Этический компонент делового общения. Понятие «общения», его функции и виды. Понятие «этикета».

28. Понятие «делового общения», его структура, особенности, стили. Специфика делового общения сотрудников правоохранительных органов

 

 

Приложение 1

Образец титульного листа

Государственное казенное образовательное учреждение
высшего профессионального образования

«Санкт-Петербургский университет МВД РФ»

Факультет заочного обучения

направление подготовки (специальность)

40.05.02 — Правоохранительная деятельность

Кафедра русского языка

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

 

Тема: «Функциональные стили
современного русского языка»

 

Выполнил:

Слушатель 345 вз.

Иванов О.П.

 

 

СПб

Приложение 2 Образец оформления Оглавления

 

ОГЛАВЛЕНИЕ

Введение …………………………………………………………… 3

§ 1. Название …………………………………………………………………………. 4

1.1. ………………………………………………………….. 6

1.2. ………………………………………………………….. 10

и т.д.

§ 2. Название ………………………………………………………… 25

2.1. ………………………………………………………….. 27

2.2. ………………………………………………………….. 37

и т.д.

Заключение ………………………………………………………… 45

Библиографический список ………………………………………. 50

Приложение ………………………………………………………… 57

 

Приложение 3

Образец оформления библиографического списка

Словари:

1. Толковый словарь русского языка / Под ред. С.А. Кузнецова. – СПб., 2004.

2. Розенталь Д.Э. Справочник по русскому языку. Словарь лингвистических терминов. – М., 2003.

3. Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов. – М., 2004.

Библиография:

4. Абакумов С.И. Современный русский литературный язык. – М., 1942.

5. Антошин Н.С. Язык и народно-бытовая лексика и фразеология в рассказах Н.С. Лескова: Автореф. дисс. .… канд. филол. наук. – Киев, 1947.

6. Бенвенист Э. Общая лингвистика. – М., 1974.

7. Бондарко А.В. Проблемы грамматической семантики русской аспектологии. – СПб, 1996.

8. Буслаев Ф.И. Историческая грамматика русского языка. – М., 1959.

9. Гак В.Г. Повторная номинация и ее стилистическое использование// Вопросы филологии. – М., 1972.

10. Гебель В.А. Н.С. Лесков в творческой лаборатории. – М., 1945.

11. Гильченок Т.Е. О грамматических отношениях между подлежащим и сказуемым в современном русском языке // Филологические науки. — 1964. №2. — С.20-24.

12. Древнерусский язык домонгольской поры: Межвузовский сборник / Отв. ред. В. В. Колесов. — Л.: Изд-во Ленингр. ун-та, 1991.

13. Рацибурская Л. В. Морфемный статус единичных частей заимствованных слов // Русский язык в школе. — 2002. № 1. — С. 71-73.

Интернет-ресурсы

1. http://www.gramota.ru

2. Газаева Л. В. Синтаксические концепции в вузовском курсе русского языка // Кавказский текст: национальный образ мира как концептуальная поликультурная система // http://pn.pglu.ru

Электронные ресурсы локального доступа

1. Даль Владимир Иванович. Толковый словарь живого великорусского языка Владимира Даля [Электронный ресурс] : подгот. по 2-му печ. изд. 1880—1882 гг. — Электрон. дан. — М. : ACT [и др.], 1998. — 1 электрон. опт. диск (CD-ROM) ; 12 см + рук. пользователя (8 с.) — (Электронная книга). — Систем. требования: IBMPC с процессором 486 ; ОЗУ 8 Мб ; операц. система Windows (Зх, 95, NT) ; CD-ROM дисковод ; мышь. — Загл. с экрана.

Электронные ресурсы удаленного доступа

2. Российская государственная библиотека [Электронный ресурс] / Центр информ. технологий РГБ ; ред. Власенко Т.В. ; Web-мастер Козлова Н.В. — Электрон. дан. — М. : Рос. гос. б-ка, 1997— . — Режим доступа: http://www.rsl.ru, свободный. — Загл. с экрана. — Яз. рус., англ.

14.

и т.д.

 

 

 

 

Для специальности

40.05.02 — Правоохранительная деятельность

Заочная форма обучения

 

 

Составитель:

Русский язык в деловой документации

Методические рекомендации

по написанию контрольных работ

 

Для специальности

40.05.02 — Правоохранительная деятельность

Заочная форма обучения

 

 

Санкт-Петербург

Русский язык в деловой документации: Методические рекомендации по написанию контрольных работ для специальности: 40.05.02 — Правоохранительная деятельность / Сост: Никонова Н.В. – СПб.: Изд-во СПб У МВД России, 2017. – 24 с.

 

Методические рекомендации разработаны с целью оказания помощи слушателям заочной формы обучения для написания контрольной работы по дисциплине «Русский язык в деловой документации» для специальности 40.05.02 — Правоохранительная деятельность.

Рассмотрены и утверждены на заседании кафедры русского языка (протокол № 2 от «13» сентября 2017 г.), одобрены на заседании Методического совета Санкт-Петербургского университета МВД России (протокол № _ от «__» ________ 201_ г.).

Рекомендованы для организации учебных занятий.

 

Рецензенты:

Смирнова Н.В., кандидат филологических наук, доцент

(Михайловская военная артиллерийская академия)

Беломытцева Н.А., кандидат педагогических наук, доцент

(Санкт-Петербургский университет МВД России)

 

 

© Санкт-Петербургский университет

МВД России, 2017

Содержание

Общие положения. 4

Тематический план дисциплины «Русский язык в деловой документации». 6

Содержание разделов, тем дисциплины.. 7

Требования к содержанию, оформлению и выбору контрольной работы.. 9

Темы контрольных работ по дисциплине «Русский язык в деловой документации» 12

Задания для Практической части. 13

Литература. 16

Примерный перечень вопросов к зачету. 18

Приложение 1 Образец титульного листа. 20

Приложение 2 Образец оформления Оглавления. 21

Приложение 3 Образец оформления библиографического списка. 22

 

 

Общие положения

Методические рекомендации по написанию контрольных работ по дисциплине «Русский язык в деловой документации» составлены в соответствии с Федеральным государственным образовательным стандартом высшего образования по специальности 40.05.02 — Правоохранительная деятельность и предназначены для организации учебного процесса слушателей факультета заочного обучения.

Теоретическое и практическое значение курса «Русский язык в деловой документации» обусловлено необходимостью формирования у слушателей комплекса представлений о русском литературном языке как языке государственности и национальной культуры, а также умения использовать русский язык прежде всего в профессиональной сфере.

Методические рекомендации по данному курсу включают в себя: тематический план дисциплины, содержание тем дисциплины, правила оформления контрольной работы, тематику контрольных работ, задания для практической части, список основной и дополнительной литературы, перечень вопросов к зачету, Приложения.

В соответствии с учебным планом слушатели заочной формы обучения выполняют одну контрольную работу по курсу «Русский язык в деловой документации». Контрольная работа слушателя-заочника – важный промежуточный этап подготовки, выявляющий знание теоретического материала, и умение работать с научным текстом, точно, грамотно, логично и, что не менее важно, лаконично формулировать свои ответы на поставленные вопросы, а также умение подобрать собственный пример к теоретическим положениям контрольной работы.

Основная цель контрольной работы – провести анализ, сравнение, обобщение существующих концепций, проблем, взглядов на выбранный объект исследования. Контрольная работа должна продемонстрировать умение поиска необходимой информации по теме работы, анализа ее в историческом аспекте, трактовки с современных позиций, формулирования выводов.

Контрольная работа выполняется в период самостоятельного обучения после установочной сессии. Она должна быть отправлена в адрес заочного факультета Санкт-Петербургского университета МВД с учетом ее получения не позднее чем за один месяц до итоговой сессии с целью своевременной проверки и оценки результатов по форме «зачтено/не зачтено».

В случае неудовлетворительной оценки слушатель должен быть готов в период итоговой сессии внести необходимые изменения по замечаниям преподавателя, иначе это служит основанием недопущения его к экзамену. На экзамене каждый слушатель обязан уметь проанализировать свою работу, при необходимости ответить на дополнительные вопросы по теме исследования. Качество выполнения контрольной работы учитывается в дальнейшем при сдаче зачета по дисциплине.

Контрольная работа должна выполняться после изучения материала по соответствующей литературе — основной и дополнительной, указанной в настоящих методических указаниях. При необходимости перечень литературы может быть расширен, исходя из задач контрольной работы и возможностей нахождения литературных источников в месте проживания слушателя.

Качественный подбор литературы в значительной степени определяет и качество содержания контрольной работы. При самостоятельном ее поиске следует обратиться к следующим видам источников:

нормативные источники;

учебники, учебные пособия, монографии по выбранной теме;

справочники, энциклопедии;

научные и популярные статьи из журналов;

сборники научных трудов;

материалы научных конференций;

периодическая печать и другие.

Допускается использование информации из Internet-источников с обязательной ее переработкой, анализом, указанием электронного адреса ресурса.

 

Тематический план

дисциплины «Русский язык в деловой документации»

Заочная форма обучения

Специализация: Административная деятельность

(Узкая специализация: Деятельность участкового уполномоченного полиции)

Специализация: Оперативно-розыскная деятельность

(Узкая специализация: Деятельность оперуполномоченного уголовного розыска)

Наименование раздела, темы дисциплины, видов самостоятельной работы Л С ПЗ* ЛР КР Всего ауд. СРС Всего
Язык и юридическая деятельность. Русский язык в профессиональной деятельности            
Функциональные стили современного русского языка        
Официально-деловой стиль          
Нормы современного русского языка      
Служебные документы: типология, содержание, композиция, языковое оформление            
Этический компонент делового общения            
Контрольная работа            
Подготовка к зачёту            
Зачёт                
Итого:        

Содержание разделов, тем дисциплины

Домашние контрольные работы по Русскому языку в деловой документации

Задание 1.

Перепишите текст – фрагмент статьи видного российского юриста К.П. Победоносцева, вставляя пропущенные буквы, пропущенные знаки препинания, выбирая из вариантов написания, данных в скобках, правильный или выбирая между слитным либо раздельным написанием.

 

Судья, имея право карать нашу честь, лишать нас имущества и свободы приемлет от государства и должен продолжительным трудом и испытанием готовиться к своему званию. Он связан строгим законом всякие ошибки его и увлечения подлежат контролю высшей власти, и приговор его может быть изменен и исправлен. А журналист имеет полнейшую возможность запятнать, опозорить мою честь, затронуть мои имущественные права, может даже стеснить мою свободу, затруднив своими нападками или сделав невозможным для меня пребывание в известном месте. Но эту судейскую власть надо мною он сам себе присвоил, ни от какого высшего авторитета он не принял этого звания, не доказал никаким испытанием, что он к нему приготовлен, ничем не удостоверил личных качеств благонадежности и беспристрастия в суде своем надо мною, не связан никакими формами процесса и не подлежит никакой апелляции в своем приговоре. Правда защитники печати утверждают, будто она сама излечивает наносимые ею раны, но ведь всякому разумному понятно, что это лишь праздное слово.

 

 

Задание 2. Разделите слова не две группы – с твердым и мягким произнесением согласных перед е.

Коттедж Кредо
Кратер Компресс
Кредо Консервация
Критерий Контекст
Контекст Лотерея
Контейнер Корректный
Купе Менеджмент
Лотерея Мистер
Менеджмент Одесский
Мистер Патент
Модем Паштет
Мотель Пресс-конференция
Одесский Текст
Орхидея Терапевт
Прессинг Термин
Продюсер Террор
Проект Трек
Протеже Форель
Пюре Экспресс
Соплеменник
Тезис
Темп
Тенденция
Тент
Трек
Форель
Экспресс
Энергия
Лейбл

Задание 3. Образуйте форму прошедшего времени мужского, женского, среднего рода и форму множественного числа следующих глаголов. Поставьте ударение.

Образец: брать — брал, брала, брало, брали.


Баловать – баловал, баловала, баловало, баловали.
Взять – взял, взяла, взяло, взяли.
Включить — включил, включила, включило, включили.
Гнать — гнал, гнала, гнало, гнали.
Жить – жил, жила, жило, жили.
Задать – задал, задала, задало, задали.
Звать – звал, звала, звало, звали.
Нажить – нажил, нажила, нажило, нажили.
Начать – начал, начала, начало, начали.
Отпить – отпил, отпила, отпило, отпили.
Отослать – отослал, отослала, отослало, отослали.
Положить – положил, положила, положило, положили.
Понять – понял, поняла, поняло, поняли.
Принять – принял, приняла, приняло, приняли.
Снять – снял, сняла, сняло, сняли.
Тянуть – тянул, тянула, тянуло, тянули.
Убрать — убрал, убрала, убрало, убрали.

 

 

Задание 4. Вставьте пропущенные буквы, обоснуйте выбранное окончание.

 

Рядом с торговым центром открыто кафе – столовая. Плетеное кресло — качалка стояло на террасе. Театр-студия О. Табакова воспитала немало талантливых актеров. С приходом нового директора музей – квартира А. Ахматовой пополнилась новыми экспонатами. Книга – справочник для автолюбителей издан и поступил в продажу. Архитектор Серова рассказала корреспондентам о проекте нового жилого комплекса на окраине столицы. На экзамен пришло всего 7 человек.

Задание 5. Запишите правильный вариант предложений.

 

Большую заслугу предварительному следствию сделали показания Пятигорского. – Большую заслугу предварительному расследованию сделали свидетельские показания гражданина Пятигорского. Во время драки ему нанесены были многочисленные повреждения. — Во время драки ему были нанесены многочисленные телесные повреждения. Обвиняемый сознался под тяжестью похищенной улики. – Обвиняемый сознался получив прямые или косвенные доказательства виновности. Учитывая, что машина ГАЗ-51 имеет большое значение для расследования преступления, ее пришить к уголовному делу. — Учитывая, что сведения о машине ГАЗ-51 имеют большое значение для расследования преступления, их пришлось добавить в личное дело. Следователь вынужден принять необходимые меры для резкого улучшения расследования преступления. – Следователь вынужден принять необходимые меры для улучшения расследования уголовного преступления. Дугин грубо оскорбил личность потерпевшей, после чего запятнал ее новый костюм из бутылки вина. – Дугин грубо оскорбил неизвестную личность потерпевшей, после чего запятнал ее новый костюм из бутылки вина. Ответчик высокомерно относится к работе. – Ответчик в суде, высокомерно относится к работе. Иванова допустила нарушение своих трудовых обязанностей. – Иванова допустила грубое нарушение своих трудовых обязанностей. Кроме личного признания подсудимого, его вина установлена свидетелями Семенишиной, Ивановой. – Кроме личного признания подсудимого, его вина установлена показаниями свидетелей Семенишиной, Ивановой. Будучи нетрезвым, он беспричинно, из хулиганских побуждений применил к соседу телесные повреждения. – Будучи в состоянии алкогольного опьянения, гражданин беспричинно, из хулиганских побуждений нанес соседу телесные повреждения.

 

 

Задание 6. Составьте словосочетания со словами рынок, базар, годичный, годовой, используя слова для справки.

Слова для справки: городской, центральный, крытый, елочный, книжный, мировой, внешний, овощной, птичий, цикл, отпуск, собрание, доход, оценки, запас.

 

Городской рынок, мировой рынок, крытый рынок, внешний рынок, книжный базар. Центральный базар, овощной базар, птичий базар, елочный базар.
Годовой отпуск, годовой запас, годовой собрание.
Годичный доход, годичные оценки, годичный цикл.

Задание 7. Исправьте ошибки в предложениях.

Подсудимый Бариков, злоупотребляя служебным положением, решил оплатить за работу авансовой премией. – Подсудимый Бариков, злоупотребляя своим служебным положением оплатил за работу авансом и премией. Сумма премии превышает предел, установленный Положением о премировании, согласно которого премия не должна превышать 0,5 тарифной ставки рабочего. – Сумма квартальной премии превышает допустимый предел, установленный Положением о премировании, согласно которой премия не должна превышать 0,5 тарифной ставки рабочего. Щелкунов узнал возможность трудоустройства бригады на временную работу. – Щелкунов узнал требования и график трудоустройства бригады на временную работу. Этому также способствовали неправильные действия со стороны мастера по ремонту Зайкова, отказавшегося в приеме машины на ремонт. – Этому также способствовали неправомерный действия со стороны автослесаря Зайкова, отказавшегося в приеме машины на ремонт. Обсудить поступок Мельникова на общее собрание работников цеха 32 с целью предупреждения и недопущения подобных явлений работников коллектива. – Обсудить проступок Мельникова на общее собрание работников цеха 32 с целью предупреждения и недопущения подобных явлений собрался коллектив. Иванова своим халатным отношением создала возможность в краже денег. – Иванова своим халатным отношением создала возможность в краже денежных средств. Первое целевое задание на бригаду Рогальского готовил Лескин. – Первое целевое задание для выполнения бригадой Рогальского приготовил Лескин. Босняцкий объяснил, что с бригадой коллег приехал из Москвы поработать на время отпуска. – Босняцкий объяснил, что приехал с коллегами из Москвы на время отпуска поработать. У подсудимых не было неприязненных отношений с данными свидетелями, о чем подсудимые не отрицают. – У подсудимых не было неприязненных отношений с данными свидетелями, о чем свидетели не отрицают. По указанию Босняцкого вопросами табелирования бригады занимался Рылин, о чем Рылин подтвердил на предварительном следствии. – По указанию Босняцкого вопросами табелирования бригады занимался Рылин, о чем Босняцкий подтвердил на предварительном следствии.

 

Задание 8. Исправьте ошибки в предложениях.

Жмыхов организовал и руководил бандой. – Жмыхов был организатором банды и руководил ее. Все эти показания говорят о невиновности моего подзащитного и что он не принимал участия в разбойном нападении. – Все эти показания говорят о невиновности моего подзащитного и подтверждают то, что он не принимал участия в разбойном нападении.
Милованов имеет гордую осанку и упитанность. – При своей упитанности Милованов имеет гордую осанку. Мне сказали, что намечается вылазка в лес с детьми, женами, удочками и другим инвентарем. – Мне сказали, что намечается поход в лес с детьми и женами, а также удочками и другим инвентарем. Лескин сказал, что студенческий коэффициент можно применять и к рабочим, не имеющим специальности и которые приобретают специальность непосредственно на месте. – Лескин сказал: «Студенческий коэффициент к оплате труда можно применять и к рабочим не имеющим специальности и к рабочим, которые приобретают специальность непосредственно на месте». В кювете обнаружены две пуговицы: одна женская и одна черная. – В кювете обнаружены две вещи: пуговица женского фасона и пуговица черного цвета. Кроме огрызка малосольного огурца, документов у задержанного не обнаружено. – При досмотре документов у задержанного, не обнаружено ни чего кроме огрызка малосольного огурца. Рассмотрев в открытом судебном заседании дело Рукосуевой Елены Макаровны, 1969 года рождения, уроженки с. Ентоль Большемуртинского р-на Краснодарского края, русской, из рабочих, замужем, ранее не судимой, работает варщицей в колбасном цехе Красноярского мясокомбината, проживает по ул. Кольцевая, №2, кв.61, суд установил… — Рассмотрев в открытом заседании дело Рукосуевой Елены Макаровны, проживающей с. Ентоль Большемуртинского р-на Краснодарского края, по ул. Кольцевая д.№2, кв. 61, суд установил…Лицо, находясь в состоянии алкогольного опьянения, нарушив правила дорожного движения и совершил наезд. – Неизвестное лицо, находясь в состоянии алкогольного опьянения, нарушив правила дорожного движения совершил наезд. У шкафа на полу стоят две хрустальные вазы, один графин, флакон одеколона и женская юбка. – У шкафа на полу стоят две хрустальные вазы, один графин, флакон одеколона и лежит женская юбка.

 

Задание 9. Составь предложения с опорой на следующие пары словосочетаний, используя предлоги благодаря, из-за, по причине, в связи с.

 

Срыв поставок произошел по причине расторжения договора.
Непредвиденные обстоятельства произошли из-за задержки отправки товара.
Благодаря эффективной работе отдела рекламы, повысился спрос на выпускаемую продукцию. Из-за плохого урожая произошло повышение цен на зерно. Благодаря внедрению новой технологии, повысилось качество продукции. В связи с потерей рабочего времени, на предприятии низкая производительность труда. В связи с ремонтом оборудования, произошла остановка цеха.

 

Задание 10. Поставьте существительное в нужном падеже, добавив, если нужно, предлог. Составьте предложения.

 

Удивляться (способности). – Удивляться способностям ребенка.
Отчитаться (работа).- Отчитаться за выполненную работу
Примириться (недостатки). – Примириться с недостатками мужа.
Приветствовать (победители). – Приветствовать победителей по возвращению.
Поздравить (юбилей). – Поздравить именинника с юбилеем.
Встретиться (герой). – Встретиться с героем войны.
Уклониться (ответ). – Уклониться от ответа на вопрос.
Убедиться (правота). – Убедиться в правоте помыслов.
Восхищаться (живопись). – Восхищаться шедеврами живописи.
Вовлечь (работа). – Вовлечь коллег в работу.
Выяснить (обстоятельства). – Выяснить причину обстоятельств.
Посягать (здоровье). – Посягать на чужое здоровье.
Закреплены (статья). – Закреплены в статье положения об учреждении.
Показывать (что). – Показывать, что вредно для здоровья.
Установить (невиновность). – Установить невиновность подозреваемого.
Признать (нетрудоспособность). – Признать нетрудоспособность гражданина.
Забыть (обстоятельства). – Забыть обстоятельства аварии.
Квалифицировать (статья).- Квалифицировать статью по содеянному преступлению.
Учесть (обстоятельства). – Учесть обстоятельства при вынесении приговора.
Сознался (хулиганство). – Сознался в хулиганстве пойманный на месте мальчик.


Вопросы для подготовки к зачету по английскому языку

1. Чтение со словарем и понимание адаптированного специального текста объемом 800-1000

печатных знаков

2. Выразительное чтение вслух и устный перевод отрывка текста

длиной 8-10 строк.

3. Беседа с экзаменатором на иностранном языке по содержанию
прочитанного текста,

Краткая аннотация текста,

Беседа с экзаменатором на темы профессионального общения.

ЯЗЫКОВОЙ МАТЕРИАЛ

Фонетический минимум

Звуковой строй английского языка; особенности произношения английских гласных и

согласных отсутствие смягченных согласных в конце слова; чтение гласных в открытом

и закрытом слогах; расхождение между произношением и написанием, ударение; особенности

интонации английского предложения.

Лексический минимум

1000 лексических единиц (слов и словосочетаний) Данный объем лексических единиц

является основой для расширения потенциального словарного запаса слушателей, и поэтому

программа предусматривает усвоение наиболее употребительных словообразовательных

средств английского языка префиксы, суффиксы имен существительных, наречий, глаголов,

приемы словосложения, явление конверсии.

Потенциальный словарный состав может быть значительно расширен за счет

интернациональной лексики, специальной терминологии,

В словарный запас включаются также фразеологические сочетания, наиболее

употребительные синонимы, антонимы, омонимы английского языка и условные

сокращения слов, принятые в английской научной литературе.

Грамматический минимум

В процессе обучения слушатели должны усвоить основные грамматические формы

и структуры английского языка, характерные для языка юридической литературы.

Морфология

Имя существительное. Артикли как признаки имени существительного,

предлоги-выразители его падежных форм Окончание -s (-es) -показатель

множественного числа имени существительного

Притяжательный падеж. Образование множественного числа существительных путем

изменения корневой гласной типа a man — men. Множественное число некоторых существительных

греко-латинского происхождения. Существительное в функции определения и его перевод на

русский язык

Имя прилагателы1ое и наречие, Степени сравнения Конструкции типа the more… the less.

Имя числительное, Количественные, порядковые числительные, чтение дат.

Местоимения, Личные местоимения в формах именительного и объектного падежей,

притяжательные, возвратные, усилительные, вопросительные, указательные, относительные

местоимения.

Неопределенное местоимение one (ones) и его функции, Неопределенные местоимения some, any,

отрицательное местоимение по и их производные.

Глагол. Изъявительное наклонение глагола.

Образование форм Indefinite (Simple), Continuous. Prefect в активном и пассивном залогах.

Модальные глаголы и их эквиваленты Функции глаголов to be, to have

Основные сведения о сослагательном наклонении.

Образование повелительного наклонения и его отрицательной формы. Выражение приказа

и просьбы с помощью глагола to let.

Неличные формы глагола инфинитив, его формы (Simple Active/Passive), инфинитивные

конструкции

Comlex Object, Complex Subject. Причастия в функциях определения и обстоятельства.

Сложные формы причастия — Participle I(Perfect Active/Passive), независимый

причастный оборот. Герундий (простые формы) и герундиальные обороты

Служебные слова местоимения, наречия, предлоги, артикли, союзы,

Многофункциональность служебных слов: it, that, those, one, because, of, as, since, till, until, due to,

provided, both, either, neither.

СИНТАКСИС

Простое распространенное предложение Члены предложения. Прямой

порядок слов повествовательного предложения в утвердительной и отрицательной

формах, Обратный порядок слов в вопросительном предложении Оборот «There is are»

и его перевод. Безличные предложения.

Сложносочиненное и сложноподчиненное предложения главные и придаточное предложения.

Союзное и бессоюзное подчинение определительных и дополнительных предложений.

 

 

ОБЪЕМ ТЕКСТОВОГО МАТЕРИАЛА

Для самостоятельной работы — 24 000 печ. знаков (тексты учебников, учебных

пособий, справочников, профессиональные тексты для чтения по указанию преподавателя),

Для аудиторной работы под руководством преподавателя -15 000 печ. знаков

(тексты по профилю вуза),

ТЕХНИЧЕСКИЕ СРЕДСТВА

На протяжении всего курса обучения английскому языку рекомендуются широко

использовать записи аудиокурсов, видео- и телематериалы, воссоздающие для слушателей

ситуации иноязычного общения.

 

БИБЛИОГРАФИЧЕСКИЙ СПИСОК РЕКОМЕНДУЕМОЙ

ЛИТЕРАТУРЫ

Головей С.С. и др. Учебник английского языка для обучающихся в вузах МВД под редакцией

ССС1993.

Бонк Н.А. и др. Учебник английского языка. В 2 ч М., 1994.4,2,.Разд.:Грамматический справочник.

Зеликман А.Я. Английский язык для юристов: Учеб. пособие для студентов вузов,Ростов Н/Д, 1995.

Новицкая Т.М. и др. Учебник английского языка для заочных технических вузов М ,1974.

Куценко Л.И., Тимофеева Г.И. Английский язык. Учеб. пособие для слушателей юридического

профиля системы /4ВД РФ / Под ред. И.И. Сущинского М , 1996

Учебно-методические разработки кафедр-

Отраслевые англо-русские словари

Куценко Л.И. «Английский для юридических учебных заведений».

Николаенко Т. «Тесты по грамматике английского языка».

Рыбкина, Дербилова «Учитесь говорить по английски».

Соловей «Учебник для ВУЗов МВД».

Шевелева «Английский для юристов».

Голицинский «Грамматический сборник упражнений»

 

МЕТОДИЧЕСКИЕ РЕКОМЕНДАЦИИ

По немецкому языку

Курс иностранного языка в образовательных учреждениях ФСИН России является одной из общеобразовательных дисциплин, изучаемых слушателями факультета заочного обучения. Слушатели продолжают изучение иностранного языка на основе ранее приобретенных знаний и иноязычных речевых умений и навыков.

Основной целью обучения слушателей немецкому языку является достижение ими уровня практического владения языком, что предполагает при заочном обучений формирование умения самостоятельно читать литературу по специальности с целью извлечения информации из иноязычных источников.

В условиях заочного обучения устная речь и письмо используются на протяжении всего курса как средство обучения. Перевод (устный и письменный) применяется

а) как средство обучения,

б) для контроля понимания прочитанного,

в) как возможный способ передачи полученной при чтении информации.

В процессе достижения цели обучения решаются воспитательные и общеобразовательные задачи, способствующие повышению общеобразовательного и культурного уровня слушателей, их воспитанию в духе уважения к общечеловеческим ценностям.

Рекомендуется использовать также материалы периодической печати, способствующие выполнению целей и задач обучения.

Программа предусматривает, главным образом, самостоятельную работу слушателей.

Поскольку лица, поступившие на заочное отделение юридического факультета, могут иметь значительный перерыв в занятиях и уровень их подготовки по немецкому языку различен, данная программа включает грамматический и лексический материал, необходимый для овладения умениями и навыками чтения юридической литературы.

ЛИТЕРАТУРА

 

Гризбах Х., Шульц Д. Немецкий язык. Сильные глаголы: Словарь-справочник. – М.: Айрис-пресс, 2002

Закирова Р.Р. Немецкий язык. Уфа, 2002

Немецко-русские, русско-немецкие словари

Немецко-русский юридический словарь

Озерная Е.П. Немецкий язык. Самара, 2004

Паремская Д.А. Практическая грамматика. Минск, 2002

Райх Б.Л. Просто о сложном: Глагол. Артикль. Существительное. – М.: Дрофа, 2002. – 128 с. – (Немецкий для школьников).

Рябченко Н.Г., Вихрова И.Н. Немецкий язык. С-Пб, 2000

Сущинский И.И. Немецкий язык (Ч.1-2)- М., МЮИ МВД РФ, 1995

 




Контрольная контрольные работы 📝 по Русскому языку в деловой документаци

Задание 1. Перепишите текст – фрагмент статьи видного российского юриста К.П. Победоносцева, вставляя пропущенные буквы, пропущенные знаки препинания, выбирая из вариантов написания, данных в скобках, правильный или выбирая между слитным либо раздельным написанием. Судья, имея право карать нашу честь, лишать нас имущества и свободы приемлет от государства и должен продолжительным трудом и испытанием готовиться к своему званию. Он связан строгим законом всякие ошибки его и увлечения подлежат контролю высшей власти, и приговор его может быть изменен и исправлен. А журналист имеет полнейшую возможность запятнать, опозорить мою честь, затронуть мои имущественные права, может даже стеснить мою свободу, затруднив своими нападками или сделав невозможным для меня пребывание в известном месте. Но эту судейскую власть надо мною он сам себе присвоил, ни от какого высшего авторитета он не принял этого звания, не доказал никаким испытанием, что он к нему приготовлен, ничем не удостоверил личных качеств благонадежности и беспристрастия в суде своем надо мною, не связан никакими формами процесса и не подлежит никакой апелляции в своем приговоре. Правда защитники печати утверждают, будто она сама излечивает наносимые ею раны, но ведь всякому разумному понятно, что это лишь праздное слово. Задание 2. Разделите слова не две группы – с твердым и мягким произнесением согласных перед е. Коттедж Кредо Кратер Компресс Кредо Консервация Критерий Контекст Контекст Лотерея Контейнер Корректный Купе Менеджмент Лотерея Мистер Менеджмент Одесский Мистер Патент Модем Паштет Мотель Пресс-конференция Одесский Текст Орхидея Терапевт Прессинг Термин Продюсер Террор Проект Трек Протеже Форель Пюре Экспресс Соплеменник Тезис Темп Тенденция Тент Трек Форель Экспресс Энергия Лейбл Задание 3. Образуйте форму прошедшего времени мужского, женского, среднего рода и форму множественного числа следующих глаголов. Поставьте ударение. Образец: брать — брал, брала, брало, брали. Баловать – баловал, баловала, баловало, баловали. Взять – взял, взяла, взяло, взяли. Включить — включил, включила, включило, включили. Гнать — гнал, гнала, гнало, гнали. Жить – жил, жила, жило, жили. Задать – задал, задала, задало, задали. Звать – звал, звала, звало, звали. Нажить – нажил, нажила, нажило, нажили. Начать – начал, начала, начало, начали. Отпить – отпил, отпила, отпило, отпили. Отослать – отослал, отослала, отослало, отослали. Положить – положил, положила, положило, положили. Понять – понял, поняла, поняло, поняли. Принять – принял, приняла, приняло, приняли. Снять – снял, сняла, сняло, сняли. Тянуть – тянул, тянула, тянуло, тянули. Убрать — убрал, убрала, убрало, убрали. Задание 4. Вставьте пропущенные буквы, обоснуйте выбранное окончание. Рядом с торговым центром открыто кафе – столовая. Плетеное кресло — качалка стояло на террасе. Театр-студия О. Табакова воспитала немало талантливых актеров. С приходом нового директора музей – квартира А. Ахматовой пополнилась новыми экспонатами. Книга – справочник для автолюбителей издан и поступил в продажу. Архитектор Серова рассказала корреспондентам о проекте нового жилого комплекса на окраине столицы. На экзамен пришло всего 7 человек. Задание 5. Запишите правильный вариант предложений. Большую заслугу предварительному следствию сделали показания Пятигорского. – Большую заслугу предварительному расследованию сделали свидетельские показания гражданина Пятигорского. Во время драки ему нанесены были многочисленные повреждения. — Во время драки ему были нанесены многочисленные телесные повреждения. Обвиняемый сознался под тяжестью похищенной улики. – Обвиняемый сознался получив прямые или косвенные доказательства виновности. Учитывая, что машина ГАЗ-51 имеет большое значение для расследования преступления, ее пришить к уголовному делу. — Учитывая, что сведения о машине ГАЗ-51 имеют большое значение для расследования преступления, их пришлось добавить в личное дело. Следователь вынужден принять необходимые меры для резкого улучшения расследования преступления. – Следователь вынужден принять необходимые меры для улучшения расследования уголовного преступления. Дугин грубо оскорбил личность потерпевшей, после чего запятнал ее новый костюм из бутылки вина. – Дугин грубо оскорбил неизвестную личность потерпевшей, после чего запятнал ее новый костюм из бутылки вина. Ответчик высокомерно относится к работе. – Ответчик в суде, высокомерно относится к работе. Иванова допустила нарушение своих трудовых обязанностей. – Иванова допустила грубое нарушение своих трудовых обязанностей. Кроме личного признания подсудимого, его вина установлена свидетелями Семенишиной, Ивановой. – Кроме личного признания подсудимого, его вина установлена показаниями свидетелей Семенишиной, Ивановой. Будучи нетрезвым, он беспричинно, из хулиганских побуждений применил к соседу телесные повреждения. – Будучи в состоянии алкогольного опьянения, гражданин беспричинно, из хулиганских побуждений нанес соседу телесные повреждения. Задание 6. Составьте словосочетания со словами рынок, базар, годичный,

Практикум по учебной дисциплине Русский язык в деловой документации ЯЗЫК И ЮРИДИЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ

Работа добавлена на сайт samzan.ru: 2016-06-20

Задание 1. Дайте определение понятию  «язык».

Задание 2. Охарактеризуйте происхождение современного русского литературного языка:

1) языковая семья – _________________________________

2) языковая ветвь – _________________________________

3) языковая группа – ________________________________

Задание 3. Найдите и выпишите определения культуры речи.

Задание 1. Дайте определение понятия «функциональный стиль речи».

Задание 2. Прочитайте приведенный отрывок и определите, к какому функциональному стилю речи он принадлежит. Отметьте характерные языковые особенности (лексические, морфологические, синтаксические).

Без диплома о высшем образовании и даже среднем специальном образовании сегодня не обойтись. Во-первых, у выпускника вуза больше шансов найти работу. Во-вторых, дипломированный специалист вправе рассчитывать на более высокую зарплату, чем его коллега без «карточек». По этой причине инвестиции в образование справедливо считаются ликвидными, и родители будущих бакалавров и магистров не жалеют средств на обучение своих чад. Кто-то тратит деньги на репетиторов, кто-то  на взятки, а кто-то берет образовательный кредит в банке. Банки, учитывая растущий спрос, все охотнее дают в долг на обучение. Правда эта услуга обходится довольно дорого.

Задание 3. Составьте аннотацию.

Детектив

«Детектив» (англ.) – в переводе «сыщик», а глагол «to detect» означает «открывать, обнаруживать, делать явным». Именно пафос открытия, постижения тайного, непредвиденного в человеческих судьбах определил принципиально новое качество новеллы «Убийство на улице Морг» (1841), благодаря которому ее автор, американский романтик Эдгар Алан По (1809-1849), был признан создателем детективного жанра. Он сумел впервые свести воедино три необходимых компонента детектива. Это особый вид конфликта – столкновение персонажей лишь с результатами разрушительного действия, субъект которого, решающие обстоятельства и причины неизвестны. Это четко выстроенный сюжет, связанный с этапами разгадки тайны, и, наконец, характерная фигура героя, условно говоря, героя-сыщика, разрешающего загадку с помощью сбора улик, наблюдательности, активной мысли, яркого воображения.

Такими качествами Э. По наделил героя Дюпена, убедительно продемонстрировав и в других новелла («Похищенное письмо», «Тайна Мари Роже») его способность разрешить любую загадку на основе немногочисленных фактов, обращаясь лишь к мыслительным операциям. Так определился жанр классического детектива с минимумом внешнего действия, которое, впрочем, со временем стало разрастаться.

Эстафету американца Э. По подхватили английские писатели Уилки Коллинз (1824-1889), автор знаменитого «Лунного камня», Артур Конан Дойл (1859-1930), воплотивший в образе Шерлока Холмса торжество логики, аналитического ума и невероятной эрудиции, и Г.К. Честерон (1874-1936), отстаивавший, напротив, приоритет интуиции, мгновенного прозрения, опиравшегося на глубокое знание жизни и человеческой природы. В ХХ веке об интеллектуальных подвигах потенциального Эркюля Пуаро поведала читателям Агата Кристи (1890-1976).

Свой вклад в становление жанра внесла и литература Франции. Ее поклонники любят напоминать, что между Дюпеном Эдгара По и Шерлоком Холмсом стоит фигура Лекока, героя увлекательных романов Эмиля Габорио (1832-1873). Лекок, пытавшийся вслед за Дюпеном проникнуть в логику и психологию человеческих поступков, активно опиравшийся на законы не столько дедукции, сколько индукции, т.е. накопление фактов, определил одну из жанровых модификаций детективного романа: полицейский роман. Ведь Лекок был не любителем, подобно Дюпену и Холмсу, а профессионалом, официальным служителем закона. Галерея подобных персонажей, появившихся и в произведениях Ф. Буайе, Г. Леру, увенчалась в ХХ веке обаятельным образом комиссара Мегрэ, созданным Жоржем Сименоном (1903-1989).

Моральный пафос, стремление четко противопоставить добро и зло и в то же время выявить корни преступления – социальные, нравственные, психологические – отличаются и первые образцы русского уголовного романа. Толчком для его возникновения в России, как и на Западе, стало утверждение в ХIХ веке самой системы расследования преступлений, и прежде всего предпринятая русским правительством в 1866 г. судебная реформа, которая ввела институт присяжных, гласное разбирательство дела, привлекла внимание общества к проблеме преступления и наказания.

Датой рождения русского детектива исследователи считают 1872 г., когда появилось сразу три произведения с характерными признаками жанра: «Концы в воду» Н. Ахшарумова, «Убийство в деревне Медведице» С. Панова и «Рассказы следователя» А. Шкляревского. Как и во французской литературе, героем русского уголовного романа стал профессионал, что подчеркивалось самими названиями и подзаголовками произведений 1860-1870-х гг.: «Острог и жизнь (из записок следователя)» Н. Соколовского, «Правые и виноватые. Записки следователя сороковых годов» П. Степанова, «Записки следователя» Н. Тимофеева и др. Существует мнение, что навязчивое упоминание о следователе как рассказчике или авторе произведения объяснялось не только спецификой жанра, но и особенностями менталитета русского общества: детективные романы – с подачи литературной критики того времени – считались «низким» чтением, отвращающим публику от больших проблем. Поэтому писатели стремились подчеркнуть документальную основу своих произведений, призванных не развлекать читателя, а опять-таки отзываться на больные вопросы времени. Сочетая реалистические и натуралистические тенденции, заявившие о себе в литературе  ХIХ в., русский уголовный роман отражал теневые стороны жизни общества. Но, обращая внимание на решающую роль нищеты, социальной униженности как источника преступлений, рисуя мрачные картины «дна», писатели ставили вопрос и о личной ответственности, стремились проникнуть в мир индивидуальной психологии, выявляя пагубное влияние эгоизма, бурных эмоций, неуправляемых страстей.

(по С.Н. Филюшкиной)

Задание 1. Дайте  определение акцентологическим нормам.

Задание 2. Поставьте ударение в падежных формах существительных единственного и множественного числа.

договор – договора, договоры – договоров; допуск – допуска, допуски – допусков; инженер – инженера, инженеры – инженеров; инструктор – инструктора, инструкторы – инструкторов.

Задание 3. Расставьте ударение в следующих словах.

Валовой, газопровод, договор, километр, каталог, гастрономия, средства, осужденный, приговор, алиби, созыв, договорные, сосредоточение, ходатайство, эксперт, нефтепровод, водопровод, обеспечение, звонишь, петля, незаконнорожденный, красивее, осведомить, обнаружение, поимка, премировать, псевдоним, передан, соболезнование, нормированный, намерение, характерный, усугубить, баловать, безудержный, факсимиле, возбуждено (дело).

Задание 4. Подчеркните слова, в которых необходимо произносить букву Ё. Укажите слова, в которых возможны оба варианта.

бытие, гравер, гренадер, житие, наемник, опека, безнадежный, блеклый, завезенный, недоуменный, никчемный, платежеспособный, решетчатый, осужденный, современный, террор

ЛЕКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ Русского языка

Задание 1. Дайте определение лексическим нормам.

Задание 2. Выпишите из словаря 10 иностранных слов, используемых  в юридической сфере, и их значение. Составьте с ними предложения или словосочетания. Укажите  выходные данные  словаря.

Задание 3. Выпишите из любого кодекса РФ  по 2 примера клише и штампов по следующим  моделям их образования. Укажите, из какого кодекса, вы выписывали примеры.

1) прилаг. (прич.) + сущ.

2) особо + прилаг. + сущ.

3) сущ. + падеж. форма сущ.

4) прилаг. + сущ. + падеж. форма сущ.

5) прилаг. + сущ. + да. п. + род. п.

6) прилаг. + сущ. + прилаг. + падеж. форма сущ.

7) сущ. + прич. оборот

Задание 4. Выпишите из Фразеологического словаря русского языка фразеологические обороты, в состав которых входят юридические термины. Укажите их значение и источник.

Морфологические  нормы русского языка

Задание 1. Дайте определение морфологическим нормам.

Задание 2. Определите род данных имен существительных.

Судья, конферансье, алиби, табель,  инспектор, шимпанзе, жадина,  тюль, рефери, коммюнике, женщина-космонавт, штаб-квартира, Тбилиси, УПК РФ, ООН.

Задание 3. Поставьте данные слова

а) в форму именительного падежа множественного числа:

офицер, шифр, выговор, снайпер, орден,  инспектор

б) в форму родительного падежа множественного числа:

татары, англичане, амперы, бюллетень, сумерки, эполеты

Задание 4. Поставьте данные имена и фамилии

а) в родительный падеж

Петр Горло, Артур Оганесян, Юрий Живаго

б) в дательный падеж

Сергей Кириенко, Ирина Хакамада, Александр Будкевич

Задание 5. Просклоняйте числительные

Три тысячи шестьсот восемьдесят четыре, две тысячи сто тридцать пятый год, двое курсантов

ОРФОГРАФИЧЕСКИЕ И ПУНКТУАЦИОННЫЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Задание 1. Вставьте пропущенные буквы, раскройте скобки, расставьте знаки препинания.

– Г…спода судьи!  в…скликнул он.  Да это он перед вами это Семен Рубашкин. Он автор статьи и р…спускатель слухов о роспуске первой (Д,д)умы статьи п…дписан…ой только двумя буквами но эти буквы С. Р. Почему двумя спросите вы. Почему н… тремя спрошу и я. Почему он нежный и предан…ый сын (не)п…местил имени своего отца? (Н…)потому(ли) что ему нужны были только две буквы С. и Р.? (Н…)являе(ть,т)ся(ли) он пр…дставителем грозной и м…гуществен…ой партии?

Г…спода судьи! (Не)уже(ли) вы д…пускаете мысль что мой д…веритель просто скромный газетный писака …бмолвившийся (не)удачной фразой в (не)удачной статье? Нет г…спода судьи! Вы (не)(в)праве …скорбить его который может быть пр…дставляет собой скрытую силу так сказать ядро я сказал(бы) эм…ци…нальную сущность нашего в…ликого рев…люцион…ого движения.

В…на его н…чтожна  скажете вы. Нет!  в…скликну я. Нет! запр…тестую я.

Пр…дс…датель под…звал судебного пристава и попр…сил …чистить зал от публики.

СИНТАКСИЧЕСКИЕ НОРМЫ РУССКОГО ЯЗЫКА

Задание 1. Дайте определение синтаксическим нормам.

Задание 2. Прочитайте предложения и отредактируйте их.

Образец: Организация и участие в избирательной компании финансируется средствами самого депутата. – Организация (чего?) избирательной компании и участие (в чем?) в ней финансируется средствами самого депутата.

  1.  Необходимы регламентация и строгий контроль за производством алкогольных и табачных изделий.
  2.  Университет ведет активную работу по подготовке и руководству адъюнктами.
  3.  Целью данной организации является выявление и указание на нарушения в работе предприятий.

Задание 3. Устраните ошибки.

1. Жмыхов организовал и руководил группой. 2. Лицо, находясь в состоянии алкогольного опьянения, нарушив правила дорожного движения и совершил наезд. 3. Муж ушел на станцию, чтобы купить водки и еще чего-нибудь для детей. 4. Проживая в зарегистрированном браке, мы построили дом, приобрели мебель, одного ребенка и другое движимое имущество. 5.При задержании у гр-на Борисова имеется запах алкоголя, покраснение кожного покрытия лица, заплетание языка.

Задание 1. Подберите к данным существительным глаголы, с которыми они сочетаются в деловой речи.

Выговор, благодарность, дубликат, контракт, кредит, приговор, преступление, рассмотрение.

Задание 2.  Ответьте на вопросы так, чтобы Ваш ответ являлся фрагментом из какого-либо  официального документа: объявления, инструкции, справки.

1. Шьют ли в ателье пальто из их материала?

2. Можно ли в метро заниматься коммерцией?

3. Заверит ли нотариус копию документа, если у меня нет с собой паспорта?

4. Можно ли ездить в автобусах и троллейбусах в спецодежде?

5. Мне могут поменять удостоверение, если нет новой фотографии?

Задание 3. Составьте рапорт, объяснительную записку, автобиографию.


ПРИМЕРНЫЙ ПЕРЕЧЕНЬ ВОПРОСОВ

ДЛЯ ПРОВЕДЕНИЯ ЗАЧЕТА

  1.  Сущность и основные функции языка как знаковой системы.
  2.  Функции языка права.
  3.  Современный русский язык как государственное, межнациональное средство общения.
  4.  Особенности устной и письменной речи.
  5.  Русский литературный язык – нормированная и обработанная форма общенародного языка. Норма языка и вариант.
  6.  Функциональные стили как разновидность языковой коммуникации.
  7.  Языковая характеристика официально-делового стиля.
  8.  Характеристика законодательного (юридического) подстиля.
  9.  Лексика и фразеология деловой документации. Юридический термин.
  10.  Внелитературная лексика и фразеология: диалектизмы, профессионализмы, жаргонизмы. Использование внелитературной лексики юристом.
  11.  Клише. Штамп. Шаблон. Их роль в письменной деловой речи.
  12.  Морфологические нормы при составлении служебных  документов.
  13.  Орфографическая норма современного русского языка и необходимость ее использования в письменной деловой  документации.
  14.  Соблюдение синтаксической и пунктуационной норм в деловой документации.
  15.  Понятие «документ». Сферы использования и функции служебных документов.
  16.  Типы и виды документов. Виды документов по содержанию и назначению.  
  17.  Содержание, композиция, оформление, клиширование формы текстов личных документов.
  18.  Распорядительные документы. Их содержание, структура, оформление, языковые особенности.
  19.  Административно-организационные документы: содержание, структура, оформление, языковые особенности.
  20.  Информационно-справочные документы: их содержание, структура, оформление, языковые особенности.
  21.  Классификация и особенности деловых писем.
  22.  Юридические тексты. Стилевые и языковые черты.
  23.  Интернациональные особенности языка документов.
  24.  Этический компонент делового общения.

Литература:

а) Основная литература

  1.  Делопроизводство: Учебно-справочное пособие. 3-е изд., перераб. и доп./ И.Н. Кузнецов. М., 2011.
  2.  Ивакина Н.Н. Профессиональная речь юриста: Учебное пособие. М., 2012.
  3.  Культура речи государственного служащего: Учебно-практическое пособие/ Л.А. Введенская, Л.Г. Павлова, Е.Ю. Кашаева. Ростов н/Д., 2011.
  4.  Лысова Т.В., Попова Т.В. Культура научной и деловой речи: Учебное пособие. М., 2011.

б) Дополнительная литература

  1.  Ахбарова Г.Х. Деловое письмо. М., 2005
  2.  Баишева З.В. Культура речи в юриспруденции.  Уфа, 2001.
  3.  Введенская Л.А., Павлова Л.Г., Катаева Е.Ю. Русский язык и культура речи: Учебное пособие для вузов. Ростов-на-Дону, 2000.
  4.  Воровченко Л.В. Стиль и техника составления документа: Учебное пособие. Самара, 2009.
  5.  Громов С.А. Русский язык. Курс практической грамотности. М., 1998.
  6.  Губаева Т.В. Словесность в юриспруденции.  КГУ, 1995.
  7.  Гурьева М.О. Русский язык и культура речи: язык и стиль документации. Учебное пособие. М., 2009.
  8.  Дьяченко Н.А. Стилистика деловой речи: учебное пособие. Вологоград, 2009.
  9.  Колтунова М.В. Деловое письмо: Что нужно знать составителю. Изд.  2-е. М.,1999.
  10.  Киянова О.Н. Текст официально-делового стиля: содержание и языковые нормы: Учебное пособие. М., 2009.
  11.  Культура устной и письменной речи делового человека: Справочник. Практикум. Изд 2-е.  М.: Наука, 1998.
  12.  Организация работы с документами: Учебник.  М.,1998.
  13.  Рахманин Л.В. Стилистика деловой речи и редактирование служебных документов: Учебное пособие.  М., 1997.

в) Лингвистические словари

  1.  Агеенко Ф.Л., Зарва М.В. Словарь ударений русского языка. М., 2003.
  2.  Алексеев Д.И. и др. Словарь сокращений русского языка. М., 2000.
  3.  Ахманова О.С. Словарь омонимов русского языка. М., 2001.
  4.  Бельчиков Ю.А., Панюшева М.С. Словарь паронимов современного русского языка. М., 2000.
  5.  Большой академический словарь русского языка / Гл. ред. К.С. Горбачевич. М., 2004.
  6.  Булыко А.Н. Большой словарь иностранных слов. М., 2007.
  7.  Горбачевич К.С. Словарь трудностей произношения и ударения в современном русском языке. СПб., 2002.
  8.  Еськова Н.А. Краткий словарь трудностей русского языка: Грамматические формы. Ударение. М., 2004.
  9.  Ефремова Т.Ф. Костомаров В.Г. Словарь грамматических трудностей русского языка. М., 2003.
  10.  Зализняк А.А. Грамматический словарь русского языка. М., 1999.
  11.  Лексические трудности русского языка: Словарь-справочник/ А.А. Семенюк и др. М., 2002.

г) Базы данных, информационно-справочные и поисковые системы

www//gramma.ru.

www//gramota.ru.

Деловой русский язык

КОНТРОЛЬНАЯ РАБОТА

  ПО РАЗДЕЛУ «ДЕЛОВОЙ  РУССКИЙ ЯЗЫК» 

  1. Выполните тест. Правильный вариант  ответа выделите полужирным курсивом.
 

1. К  частным деловым бумагам НЕ  относятся:

     а) заявление    

     б) резюме  

     в)  указ   

     г) отчет 

2. Установите  соответствие между группами языковых формул официальных документов и их единицами.

    1) Языковые формулы, выражающие просьбы, требования, распоряжения.

    а) В целях расширения спектра образовательной деятельности университета…

    2) Языковые формулы, выражающие напоминание, предупреждение.

      в) Организация уведомляет Вас о том, что..

    3) Языковые формулы, выражающие отказ от предложения.

    г) Фирма не имеет возможности выполнить данную задачу из-за отсутствия….

3. Не  относится к жанру канцелярско-делового подстиля…

     а) доверенность  

     б)  коммюнике   

     в) письмо-рекламация 

     г) характеристика

4. Установите  соответствие между видами деловой  документации и деловыми бумагами:

   1) деловые бумаги личного характера

     а) автобиография 

     в) ответ на приглашение 

   2) служебная документация 

     б) подтверждение 

     г) контракт

5. Установите  соответствие между группами  языковых формул официальных  документов и их единицами.

   1) Языковые формулы, выражающие мотивы создания документов.

     г) В подтверждение нашей договоренности…

   2) Языковые формулы, выражающие цель создания документа.

     а) Во исполнение постановления Ученого  совета университета…

   3) Языковые формулы, выражающие напоминание, предупреждение.

    в) Организация  сохраняет за собой право в  одностороннем порядке приостановить действие договора о…

   4) Языковые формулы, выражающие  обещание, гарантии

     б) Гарантируем, что…

6. К  деловым бумагам личного характера  относятся…

     а) объяснительная записка

     б) благодарность

     в) заявление

     г) ответ на вопрос

7. Ключевые  понятия деловых бумаг:

     а)  формуляр

     б)  адресант

     в)  реквизит

     г)  композиция

     д)  заголовок

8. Составитель документа называется – адресант.

9. Реквизит, содержащий наименование организации или лица, составившего документ называется подпись.

10. Должностное  лицо или организация в документах называется автор документа – реквизит «наименование организации»

11. Реквизит  «адресат» располагается, как  правило, в документе …

     а)  верхнем левом углу

     б)  верхнем правом углу

     в)  в центре листа

     г)  нижнем левом углу

12. Реквизит, указывающий время подписания документа, его утверждение, называется датой документа.

13. Способы  датирования документов:

     а)  цифровой

     б)  буквенный

     в)  комбинированный (допускается ГОСТ Р 6.30-2003.)

14. Стандартный  лист бумаги с реквизитами,  идентифицирующими составителя документа, называются бланк документа.

15. Типы  бланков деловых бумаг:

     а)  угловые

     б)  прямые

     в)  продольные

     г)  косые

16. Соответствие  ключевых понятий документа их  значению

    Реквизит — обязательные признаки документа
    Документ — информация с реквизитами
    Адресат — получатель
    Адресант — составитель

 

17. Документ, дающий полномочия его предъявителю  на выполнение каких-либо действий  от чьего-либо имени, называется доверенность.

18. Просьба  к адресату содержится в …

19. Документ, содержащий  жизнеописание какого – либо  лица, составленный им самим, называется  автобиография.

20.  Соответствие  типов управленческих документов  и их жанров

    Директивные —  закон
    организационно-распорядительные — приказ
    справочно-информационные — служебная записка

21. Разновидностями  справочно-информационных документов  являются

22. Разновидностями  документов по личному составу являются:

23. Жанры  директивных документов:

24. Устойчивые  выражения, характерные для официально-делового стиля, называются канцеляризмы .

25. Информативно-справочный документ, информирующий о ситуации, об итогах выполнения работы, называется служебной запиской.

26. Информирование  о ситуации, факте, об итогах  выполнения задания является  целью докладной записки.

27. Коммуникативная  цель докладной записки:

    б)  предоставление права  предпринять какие-либо действия

 

28. Основной  текст докладной записки состоит,  как правило, из … смысловой  части(ей).

29. Смысловые  части докладной записки включают  в себя:

30. Информирование  должностным лицом вышестоящего  должностного лица – цель  объяснительной записки.

31. Интернациональные  свойства русской официально  – деловой письменной речи:

32. Стандартизация  официальных бумаг заключается  в установлении правил по …

     а)  оформлению документов

33. Документы,  содержащие сведения об образовании  и трудовой деятельности:

34. Персональная  информация составителя автобиографии и резюме содержит сведения об образовании, опыте работы, личных качествах.

35. Адресатом  резюме является потенциальный  работодатель. .

36. Сведения  о рекомендациях могут прилагаться  к тексту …

37. Резюме  по композиции и информационно-смысловой  модели аналогично …

 

с учетом правил оформления деловых бумаг.  

 

Директору по продажам

ООО «Калина»

Петрову Н. В. 
 

Объяснительная  записка 

01.11.2011 № 2

 

Об опоздании  на работу 

Я опоздал на работу 01.11.11  на один час по причине поломки и дальнейшего ремонта собственного автомобиля на СТО.  
 
 

Менеджер  по продажам Иванов Г.И. Иванов
 
 
   

Деловая культура и этикет в России

В 2009 году Хиллари Клинтон сделала добрый подарок тогдашнему министру иностранных дел России Сергею Лаврову. Он представлял собой фиктивную кнопку «перезагрузки», символизирующую надежды США на оживление отношений между США и Российской Федерацией. Однако слово, которое она выбрала для перевода на русский язык, — «перегрузка», что означает «перегружен» или «перегружен». Межкультурная оговорка по Фрейду?

* Официальное наименование — Российская Федерация.
* Русский язык является официальным языком, наряду с другими официальными языками в различных регионах.
* Москва — столица, а также самый крупный город.
* Население оценивается в 143 миллиона человек.

Деловое мышление

— В России тип бизнеса, которым вы занимаетесь, обычно варьируется от предпринимателя нового стиля до советского бюрократа старой школы.

— Трудно вести бизнес в России без помощи местной «связи» .Чтобы помочь с этим, при ведении бизнеса в России часто полезно подарить небольшие подарки. Подарки, символизирующие статус вашей компании и важность предстоящей коммерческой сделки, предпочтительно предмет, характерный для вашего района, или предмет с логотипом компании.

— С русскими важно терпение, переговоры часто бывают медленными. Как гласит русская пословица, не «торопись отвечать», а «спеши слушать».

Избегайте жестких продаж и любых конфликтов или конфронтации.

— русские обычно не сразу принимают решение на собрании; обычно после этого происходит некоторое обсуждение наедине.

Привет

— для приветствий — крепко пожмите руку и поддерживайте прямой зрительный контакт. Избегайте рукопожатия и переброски через порог дома или комнаты. Лучше всего полностью переступить порог, прежде чем пожать руку хозяину, приходя и уходя.

— Всегда снимайте перчатки при рукопожатии, это считается грубостью.

Никогда не используйте имена без приглашения , так как важно уважать авторитетность и формальность. Вы можете использовать «Господин» (господин) или «Госпожа» (госпожа) плюс их фамилия. Однако, если вы знаете полное имя человека, было бы лучше, если бы вы использовали комбинацию имени и отчества. Отчество — это имя отца с окончанием «-ич / ??» для мужчин и «-вна / ???» для женщин, например: Иван Николаевич или Анна Аркадьевна.

— Также существует два режима адресации — с использованием формальной формы «вы» — «vy / ??» и неформальной «ty / ??»

Искусство разговора

— Русские ценят интерес иностранцев к русскому языку, поэтому попытка выучить или хотя бы частично поговорить с ними на их языке — хорошая идея.

— Многие русские говорят по-английски, так как его часто учат в школе.

— Русские стараются не слишком громко говорить на публике.

Хорошая тема для разговора. — это обычно изменения, происходящие в России — не стесняйтесь высказать свое мнение, а не оставаться просто слушателем. Приветствуется обсуждение темы русской культуры и истории. Русские очень нежно относятся к детям, поэтому, если вы родитель, не стесняйтесь показывать фотографии своих детей.

Избегайте тем , таких как ваши жалобы на Россию, Холокост, царизм и монархию, конфликты с этническими меньшинствами и сравнение России с другими развивающимися странами.

Деловые встречи и обеды

Платье в строгой, более консервативной офисной одежде — как для мужчин, так и для женщин.

— Очень ценят пунктуальность, приходите вовремя, если не раньше, если встречаетесь с русскими. Однако не обязательно ожидать, что ваш российский коллега придет вовремя, это может быть просто попыткой проверить ваше терпение.

— Акт раздачи визиток — довольно обычное и важное мероприятие в России.

— На ваших визитных карточках всегда печатайте одной стороной на вашем языке, а другой — на русском .

— За ужином в России люди обычно ничего не делают раньше хозяина, например, начинают есть или встают из-за обеденного стола.

— Часто бывает уместно принести небольшой подарок , когда идете домой на ужин.

Выпивка и тосты на собраниях — важное и обычное дело . Настоятельно рекомендуется пойти выпить по приглашению, поскольку это свидетельствует о заинтересованности в укреплении отношений и укреплении доброй воли.

Язык тела

— Поддерживать зрительный контакт .

Никогда не показывайте подошвы своей обуви , так как это считается грубым и грязным, не позволяйте им касаться сиденья.

— Не стойте руками в карманах.Не сидите, расставив ноги или поставив одну лодыжку на колено.

— Оскорбительно вызывать кого-то указательным пальцем. Вместо этого поверните руку ладонью вниз и двигайте внутрь одновременно всеми четырьмя пальцами.

Другие интересные факты

— Россия настолько велика, что охватывает девять часовых поясов .

— Первая страна, запустившая человека в космос: Юрий Гагарин .

— Москва официально является самым большим городом Европы.

Красный — важный цвет в русской культуре и истории .Русское слово «красный», «красный», в прошлом также использовалось для обозначения чего-то прекрасного. Красный был цветом флага Советского Союза и до сих пор является отличительной чертой нынешнего флага Российской Федерации.

— Если вы решили подарить цветы, убедитесь, что количество цветов нечетное (не 13, хотя это несчастливо). С похоронами связано четное количество цветов.

— Россия занимает половину северного полушария и имеет 12 морей.

Вы нашли эту статью полезной? Если да, то вам также может понравиться наш путеводитель по деловому этикету в Китае.

Нажмите здесь, чтобы связаться

Уведомление об авторских правах:
Третьим сторонам разрешается использовать или ссылаться на информацию на этой странице для некоммерческого использования только в том случае, если они признают этот веб-сайт как источник, ссылаясь на него.
Ознакомьтесь с подробными положениями и условиями о том, как подать заявку на коммерческое использование.

.

Зачем учить русский язык? Льготы и стипендии

Свинец с Русский

Зачем учить русский

Знание русского языка дает вам конкурентное преимущество

Изучение русского языка в Соединенных Штатах заметно сократилось за два десятилетия после распада Советского Союза. В 2013 году на программы по изучению русского языка было зачислено всего около 22 000 студентов.Сравните это с почти 800 000 изучающими испанский или примерно 198 000 изучающими французский, и вы поймете, насколько особенным становится русский язык в резюме и насколько он востребован работодателями.

Правительству США не хватает русскоязычных специалистов

Федеральные агентства определили русский язык как один из приоритетных национальных языков. Среди агентств, желающих получить опыт работы на русском языке: Министерство сельского хозяйства США (USDA), Министерство торговли, Министерство обороны, Министерство энергетики, здравоохранения и социальных служб, Национальной безопасности, жилищного строительства и человеческого развития, Министерство труда и интерьер.FCC, ITC, ФБР, ЦРУ, АНБ и Государственный департамент также определили русский язык как приоритетный. Эти агентства принимают на работу и нуждаются в вашем знании русского языка! Многие из этих агентств также предоставляют стипендии русскоязычным студентам.

Россия — региональная держава и обладает геополитическим влиянием на мировой арене

Он связан с бывшими советскими республиками Центральной Азии, такими как таможенный союз и организация договора о коллективной безопасности.Ключевые российские политики предлагают «Евразийский союз», охватывающий эти государства, стратегически охватывающий сферу экономики и безопасности и в перспективе усиливающий экономическое, внешнеполитическое и военное влияние России в регионе. Россия также защищает свое традиционное влияние в неприсоединившихся и развивающихся странах и продолжает уделять приоритетное внимание модернизации обороны. С точки зрения США, учтите также, что НАСА зависит от сотрудничества с Российским космическим агентством в доставке астронавтов на Международную космическую станцию.

Говорите по-русски, чтобы участвовать в российской экономике

Россия — один из крупнейших производителей, если не самый крупный производитель многочисленных природных ресурсов и сырья, включая нефть, алмазы, золото, медь, марганец, уран, серебро, графит и платину. Россия является вторым по величине производителем стали в мире после Японии и обладает огромными запасами древесины. Это крупнейший в мире производитель природного газа, и, по оценкам, на его долю приходится около 40 процентов мировых запасов природного газа.Кроме того, это третий по величине производитель нефти и четвертый по добыче угля. Россия, крупнейший производитель нефти в мире, по доказанным запасам нефти уступает только Саудовской Аравии.

Россия — важный рынок товаров и услуг США

Транснациональные корпорации, такие как Pfizer, Boeing, Morgan Stanley, Ford, PepsiCo, McDonald’s, Alcoa, Johnson & Johnson и Mondelez International, — это лишь некоторые из американских компаний, которые работают в России в течение многих лет.К новым участникам, которые вышли на рынок после 2013 года, относятся культовые бренды Crate & Barrel, Starbucks (к 2016 году будет открыто 100 магазинов) и Krispy Kreme (к 2019 году планируется открыть более трех десятков магазинов).

Русский язык — важный язык для науки и технологий

Более четверти мировых научных публикаций на русском языке, занимая второе место после английского. Это касается химии, физики, геологии, математики и биологических наук. У России всегда были богатые научные традиции — начиная с Менделеева и заканчивая недавними медалистами Филдса по математике.Советская традиция создания научных городков и научных сообществ уступает место системе предпринимательства, поддерживаемой государственными агентствами и частными стартапами; поэтому инновации в компьютерном программировании, программной инженерии и информационных технологиях исходят от российских государственных учреждений и частных компаний.

На русском говорят сотни миллионов людей

Российская Федерация охватывает девять часовых поясов и занимает примерно одну восьмую поверхности суши.Это самая большая страна в мире — почти вдвое больше Соединенных Штатов. Население России составляет почти 150 миллионов человек, что составляет чуть более 50 процентов населения бывшего Советского Союза. В мире около 270 миллионов русскоговорящих.

Узнайте об одной из самых увлекательных культур мира

Россия является домом для одних из лучших мировых традиций в области искусства. Балет, театр, кино, литература, музыка и изобразительное искусство — это лишь некоторые из областей, в которых россияне заложили великие традиции и продолжают производить замечательных новаторов.К знаковым деятелям российской культуры относятся: Георгий Баланчин, Михаил Барышников, Сергей Эйзенштейн, Андрей Тарковский, Антон Чехов, Константин Станиславский, Федор Достоевский, Владимир Сорокин, Шостакович и Хворостовский. Русские создают великое искусство! А знаете ли вы, что знание русского языка помогает вам по-другому взглянуть на мир? Русскоязычные, у которых есть больше слов для светлого и темного синего, лучше способны визуально различать оттенки синего.

Русский язык хорошо сочетается со многими другими дисциплинами

Бизнес, наука, политология или история, английский или другие языки, инженерия, математика, музыка: каждый из этих предметов хорошо дополняется за счет знания русского языка и культурного понимания.Русский язык дает вам возможности, которых нет у ваших одноклассников, не являющихся русскими. Например, студент, специализирующийся на биологии и русском языке, может поехать в Россию на учебу за границу, чтобы поработать с российскими биологами в российской лаборатории, получить стипендию для изучения экологии пресноводных водоемов на озере Байкал и Тахо, а затем поступить в медицинский институт…

Изучение русского языка помогает поступить в аспирантуру

Студенты, изучающие русский язык, хорошо зарекомендовали себя в аспирантуре юридических, бизнес-школ, медицинских школ и других профессиональных программ.

По материалам Департамента современных языков и лингвистики Государственного университета Флориды

Как ты будешь вести с русским?

Стипендии и гранты

Программа стипендий по критическому языку (CLS) — русский язык

Программа CLS, реализуемая Государственным департаментом США, представляет собой полностью финансируемую программу летнего погружения за границу, способствующую изучению важнейших языков, включая русский.

Программа национальной языковой инициативы для молодежи (NSLI-Y) (+ старшая школа)

При поддержке U.Государственный департамент США, программа NSLI-Y предлагает старшеклассникам и недавним выпускникам стипендии на основе заслуг для возможности погружения за границу для изучения менее распространенных языков, включая русский.

Стипендии Правительства РФ

Ежегодно Правительство России предлагает большое количество стипендий на полное обучение и финансируемых государством мест для обучения иностранных студентов в российских университетах; студенты подают заявки через российское учебное заведение, которое они предпочитают.

Программы

Ищете программу российского колледжа? Первоначально база данных MLA была разработана для представления данных о зачислении на языковые курсы, но она предоставляет исчерпывающий список языковых программ для послесреднего образования, позволяющий уточнить результаты по языку, географическому региону и / или типу учебного заведения. Данные основаны на последнем исследовании MLA в 2013 году.

Для начала:
  1. Выберите язык (и), до восьми
  2. Сузьте область поиска и нажмите «Искать сейчас».
  3. Расширьте свои результаты, чтобы выявить конкретные школы, предлагающие программы на вашем языке, щелкнув маленькие треугольники на странице результатов

Поиск в базе данных

Поиск в базе данных

Видео

Наручные часы: U.S. Студенты изучают русский язык через STARTALK
Для получения дополнительной информации о STARTALK посетите сайт!

Студенческие блоги

Посмотрите, как знание русского языка повысило качество обучения этих блогеров за рубежом.

Приключения Коди: Прикоснись к России

Коди получил двойную специализацию в области инженерии и русского языка в Университете Западной Вирджинии. Дважды учился за границей в России — сначала по стипендии Борена, а затем по стипендии по критическим языкам.

Инициатива по национальной безопасности для молодежи (NSLI-Y) блоги

Посмотрите эти блоги выпускников российской программы NSLI-Y!

.

Русский язык для бизнеса: курсы русского языка

В Cactus Language Training мы предлагаем интенсивные еженедельные и онлайн-курсы русского языка, которые предлагают гибкость и позволяют вам прогрессировать в изучении языка, не меняя вашего плотного графика. В Cactus мы понимаем, что изучение языка должно быть приятным и высокоэффективным, поэтому мы работаем с опытными преподавателями, ориентированными на результат, которые помогут вам достичь ваших целей в короткие сроки.

Для получения подробного предложения и бесплатной консультации, пожалуйста, свяжитесь с нами или позвоните нам по телефону 00 44 (0) 1273 830 960 .

Обучение русскому языку в Лондоне, Великобритании и по всему миру

Cactus предлагает высококачественное обучение русскому языку для частных лиц и предприятий в Лондоне, Великобритании и по всему миру. У нас есть налаженная сеть профессиональных инструкторов-носителей русского языка, обладающих высокой квалификацией в проведении курсов делового русского языка для общих и конкретных отраслевых потребностей.Мы будем работать с вами, чтобы предоставить лучший курс делового русского для ваших нужд, исходя из целей вашего урока, желаемых конечных целей, имеющегося времени, стиля обучения, уровня и бюджета.

Лондон ✅ Россия

Великобритания ✅ По всему миру

Почему выбирают обучение языку кактусов?

✅ Научитесь уверенно и эффективно общаться с русскоязычными коллегами и клиентами

✅ Укреплять и развивать отношения с существующими и потенциальными клиентами

✅ Совместите очное обучение с онлайн-решениями и решениями для смешанного обучения

✅ Эксперты в области Языковой курс для начинающих с до Расширенный языковой курс

✅ Получите более глубокое представление о культуре и рабочем этикете вашего целевого рынка

✅ Создайте явное конкурентное преимущество при выходе на международные рынки

✅ Изучите техническую лексику и отраслевую лексику, уникальную для вашего сектора

✅ Обратитесь к одному из наших менеджеров по работе с клиентами, чтобы получить бесплатную консультацию и анализ потребностей

Варианты курса делового русского

Формат языковой подготовки : Очные еженедельные или интенсивные курсы и / или через Skype

✅ Содержание курса: Общий русский, деловой русский, технический русский или отраслевой русский

✅ Расположение: Занятия проходят в вашем офисе или дома

✅ Расписание: вы выбираете, когда и как часто вы хотите, чтобы ваши занятия

✅ Мониторинг курса: мы постоянно оцениваем ваш курс, чтобы убедиться, что вы получаете оптимальные результаты

✅ Язык для специальных целей: русский для нефти и газа

✅ Обратитесь к одному из наших менеджеров по работе с клиентами, чтобы получить бесплатную консультацию и анализ потребностей

Для получения подробного предложения и бесплатной консультации, пожалуйста, свяжитесь с нами или позвоните нам по телефону 00 44 (0) 1273 830 960 .

Среди наших клиентов

Выбирайте из более чем 20 языков

Групповые вечерние курсы русского

Cactus предлагает открытые групповые вечерние языковые курсы на 19 языках в 11 местах по всей Великобритании, включая , 5 лондонских центров, . Эти курсы предлагают компаниям и частным лицам еженедельное обучение для всех уровней по отличной цене.

Курсы погружения в русский язык

Отличный способ улучшить свои языковые навыки за короткий период времени — это пройти курс языкового погружения в стране, в которой говорят на этом языке.Cactus предлагает дневные курсы языкового погружения в русскоязычных странах , Латвии и , России .

.

Leave a Reply

Добавить комментарий

Ваш адрес email не будет опубликован. Обязательные поля помечены *